March 24, 2025

사랑받는 박물관 대표 기념품 5...'일상서 간직하는 한국 역사·문화' - 5 món đồ lưu niệm có hình ảnh của các di sản văn hóa nổi tiếng ở Hàn Quốc

Hiện nay, những món đồ lưu niệm có hình ảnh của các di sản văn hóa Hàn Quốc nhận được sự hưởng ứng nhiệt tình từ du khách cả trong và ngoài nước vì sự hài hòa giữa nét quyến rũ truyền thống và sự tinh tế hiện đại. (Ảnh: Quỹ Văn hóa Bảo tàng Quốc gia)

문화유산을 활용한 디자인 상품이 인기를 끌면서 뮷즈가 단순한 기념품을 넘어 하나의 문화 트렌드로 자리잡았다. Dạo gần đây, các bảo tàng quốc gia ở Hàn Quốc khiến nhiều khách tham quan vô cùng thích thú với “Muds” - những món đồ lưu niệm được thiết kế theo hình ảnh của các di sản văn hóa nổi tiếng trong nước như tượng đồng Bồ tát Phật Di lặc trầm ngâm và hang động Seokguram,...

뮷즈는 박물관(뮤지엄)과 기념품(굿즈)의 합성어로서 문화유산을 활용해 만든 박물관 상품을 뜻한다. 전통문화의 가치를 현대적으로 풀어낸 창의적이고 실용적인 물품이다. 한국의 역사와 문화를 일상에서 간직하는 특별한 매개체인 셈이다.

“Muds” là từ ghép giữa các từ “Museum” (bảo tàng) và “Goods” (hàng hóa, sản phẩm), được dùng để chỉ những đồ lưu niệm do các bảo tàng sản xuất. Với cách diễn giải hiện đại về giá trị của văn hóa truyền thống, các bảo tàng tích cực phát triển nhiều sản phẩm độc đáo, hấp dẫn và góp phần vào việc đưa các di sản văn hóa đến gần hơn với người dân cùng khách du lịch nước ngoài.

국립박물관문화재단에 따르면 지난해 뮷즈의 매출이 212억 8400만 원으로 전년 대비 42% 치솟았다. 2020년 매출액이 37억 원대였던 것과 견줘 보면 4년만에 5배 성장했다.

Theo Quỹ Văn hóa Bảo tàng Quốc gia (NMF) thuộc Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch Hàn Quốc (MCST) cho biết, doanh số bán đồ lưu niệm của các bảo tàng quốc gia đã đạt 21,28 tỷ KRW vào năm ngoái, tăng mạnh 42% so với năm 2023, cũng tăng gấp 5 lần so với năm 2020 (3,7 tỷ KRW).

코리아넷이 작년 판매량 상위 5위 상품과 관련 문화재를 소개한다. Như vậy, “Muds” hiện đang nổi lên như một xu hướng nổi bật giữa khách tham quan đến bảo tàng để khám phá lịch sử và văn hóa phong phú của xứ sở Kim Chi. Qua bài viết này, cổng thông tin điện tử Korea.net giới thiệu với các độc giả về 5 đồ lưu niệm bán chạy nhất vào năm ngoái.

▲ 왼쪽 사진은 반가사유상에서 영감을 받아 제작한 소품(미니어처). 오른쪽은 6세기 후반에 제작된 반가사유상. 국립박물관문화재단, 국가유산청. Điêu khắc thu nhỏ của hai bức tượng đồng Bồ tát Phật Di lặc trầm ngâm đã được đúc vào cuối thế kỷ thứ 6 và nửa đầu thế kỷ thứ 7 trong thời Tam Quốc (57 TCN - 668 SCN). (Ảnh: Quỹ Văn hóa Bảo tàng Quốc gia, Cục Di sản Quốc gia Hàn Quốc)
▲ 왼쪽 사진은 반가사유상에서 영감을 받아 제작한 소품(미니어처). 오른쪽은 6세기 후반에 제작된 반가사유상. 국립박물관문화재단, 국가유산청. Điêu khắc thu nhỏ của hai bức tượng đồng Bồ tát Phật Di lặc trầm ngâm đã được đúc vào cuối thế kỷ thứ 6 và nửa đầu thế kỷ thứ 7 trong thời Tam Quốc (57 TCN - 668 SCN). (Ảnh: Quỹ Văn hóa Bảo tàng Quốc gia, Cục Di sản Quốc gia Hàn Quốc)

반가사유상 미니어처 - Điêu khắc thu nhỏ của bức tượng đồng Bồ tát Phật Di lặc trầm ngâm

깊은 사색에 잠긴 보상의 모습이 인상적인 반가사유상. 오른쪽 다리를 왼쪽 무릎 위에 올리고, 오른손 손가락을 뺨에 살짝 댄 채 고용히 명상에 잠겨있다. 곡선과 가늘게 반쯤 눈을 감은 섬세한 표정이 돋보인다. 삼국시대인 6세기 후반에 제작된 불상은 서울시 용산구 국립중앙박물관 2층에서 만나볼 수 있다. 반가사유상의 철학적 의미와 조형미를 간직한 소품(미니어처)은 예술적 감각이 빛을 발하는 인테리어 소품으로도 인기다.

Tại tầng 2 của Bảo tàng Quốc gia Hàn Quốc (NMK) nằm ở quận Yongsan-gu, thành phố Seoul đang trưng bày hai bức tượng đồng Bồ tát Phật Di lặc trầm ngâm được đúc vào cuối thế kỷ thứ 6 và nửa đầu thế kỷ thứ 7 trong thời Tam Quốc (57 TCN - 668 SCN).

Bức tượng đồng Bồ tát với dáng ngồi vắt chéo, chân phải đặt lên đầu gối chân trái, bàn tay phải chống hờ trên má, đôi mắt nửa như nhắm nửa như mở, cùng nụ cười mỉm thấu trần chuyện thế sự. Đồng thời, vẻ ngoài đắm chìm trong những suy nghĩ sâu sắc khiến người xem cảm thấy dễ chịu. Với sắc màu đa dạng và các chi tiết tinh tế, điêu khắc thu nhỏ được thiết kế theo hình ảnh của hai bức tượng đồng Bồ tát đã trở thành một trong những “Muds” được nhiều du khách chọn mua nhất khi tới NMK.

▲ 왼쪽 사진은 취객선비 3인방 변색잔 세트, 오른쪽은 김홍도의 '평안감사향연도.' 국립박물관문화재단, 국립중앙박물관 Bộ ly thủy tinh in hình ảnh của “Seonbi” (nho sĩ) có khuôn mặt chuyển sang màu đỏ khi rót đồ uống lạnh vào ly. Hình ảnh nho sĩ được lấy cảm hứng từ những nhân vật xuất hiện trong bức tranh của họa sĩ họa sĩ Kim Hong Do (năm 1745-1806) miêu tả một bữa tiệc chiêu đãi được tổ chức tại sông Daedonggang để đánh dấu lễ bổ nhiệm Thống đốc tỉnh Pyeongan-do mới. (Ảnh: Quỹ Văn hóa Bảo tàng Quốc gia, Bảo tàng Quốc gia Hàn Quốc)
▲ 왼쪽 사진은 취객선비 3인방 변색잔 세트, 오른쪽은 김홍도의 '평안감사향연도.' 국립박물관문화재단, 국립중앙박물관 Bộ ly thủy tinh in hình ảnh của “Seonbi” (nho sĩ) có khuôn mặt chuyển sang màu đỏ khi rót đồ uống lạnh vào ly. Hình ảnh nho sĩ được lấy cảm hứng từ những nhân vật xuất hiện trong bức tranh của họa sĩ họa sĩ Kim Hong Do (năm 1745-1806) miêu tả một bữa tiệc chiêu đãi được tổ chức tại sông Daedonggang để đánh dấu lễ bổ nhiệm Thống đốc tỉnh Pyeongan-do mới. (Ảnh: Quỹ Văn hóa Bảo tàng Quốc gia, Bảo tàng Quốc gia Hàn Quốc)

취객선비 3인방 변색잔 세트 - Bộ ly thủy tinh đổi màu với hình ảnh nho sĩ bị say rượu

차가운 음료를 따르면 선비 얼굴이 붉어지는 독특한 술잔. 조선시대 화가 김홍도의 작품 '평안감사향연도'에 나오는 인물들을 모티브로 제작됐다. 평안감사가 대동강에서 베푼 잔치를 묘사한 작품이다. 잔의 온도에 따라 변하는 색상이 마치 취기가 오르는 듯한 재미를 더한다. 원작은 국립중앙박물관이 소장하고 있다. 변색잔은 조선시대 문인과 선비들의 풍류를 현대적으로 재해석했다. 전통적인 멋과 재치를 동시에 살린 대표적인 뮷즈다.

Bộ ly thủy tinh này có 3 chiếc ly nhỏ in hình ảnh của “Seonbi” (nho sĩ) có khuôn mặt chuyển sang màu đỏ khi rót đồ uống lạnh vào. Ngay sau khi ra mắt, nó nổi lên như một đồ lưu niệm cực “hot” khi được nhiều người Hàn Quốc, đặc biệt là những người trẻ ở độ tuổi 20-30 yêu thích vì sự hài hòa giữa nét quyến rũ truyền thống và các yếu tố dí dỏm.

Hình ảnh nho sĩ được lấy cảm hứng từ những nhân vật xuất hiện trong bức tranh miêu tả một bữa tiệc chiêu đãi được tổ chức tại sông Daedonggang để đánh dấu lễ bổ nhiệm Thống đốc tỉnh Pyeongan-do mới. Được họa sĩ Kim Hong Do (năm 1745-1806) từ triều đại Joseon (1392-1910) sáng tác vào cuối những năm 1700, nguyên bản bức tranh này thuộc sở hữu của NMK.

▲ 왼쪽 사진은 청자 잔세트, 오른쪽은 고려청자 잔 모습. 국립박물관문화재단, 국립중앙박물관. Bộ tách trà sứ men ngọc (bên trái) cùng chiếc tách trà và đĩa lót tách sứ men ngọc (bên phải). (Ảnh: Quỹ Văn hóa Bảo tàng Quốc gia, Bảo tàng Quốc gia Hàn Quốc)
▲ 왼쪽 사진은 청자 잔세트, 오른쪽은 고려청자 잔 모습. 국립박물관문화재단, 국립중앙박물관. Bộ tách trà sứ men ngọc (bên trái) cùng chiếc tách trà và đĩa lót tách sứ men ngọc (bên phải). (Ảnh: Quỹ Văn hóa Bảo tàng Quốc gia, Bảo tàng Quốc gia Hàn Quốc)

청자 잔세트 - Bộ tách trà sứ men ngọc

고려청자는 말 그대로 고려시대 (918-1392년) 만들어진 은은한 푸른빛의 자기. 1200~1300도에서 굽는다. 가마 안의 산소 조절이 색상의 고갱이다. 산소를 줄이면 깊은 청색이, 증가시키면 적갈색이나 옅은 갈색이 나온다. 고려 도공들은 기물을 두 번 구워 불순물을 제거하고 유약을 두껍게 입혀 특유의 비색을 완성했다.

장인 정신이 깃든 이 청자 잔세트는 고려청자의 우아함을 현대적으로 풀어내 재현했다.

Bộ tách trà này được thiết kế theo hình ảnh “Goryeo Cheongja” - những đồ gốm sứ men ngọc được chế tạo vào thời Goryeo (năm 918-1392), và thể hiện tinh thần thủ công sâu sắc cũng như vẻ đẹp tinh xảo.

“Goryeo Cheongja” được nung ở nhiệt độ cao 1.200-1.300 độ C và trong quá trình nung gốm sứ, lượng oxy là yếu tố quan trọng nhất để tạo ra màu sắc mong muốn, giảm lượng oxy sẽ có được màu xanh ngọc đậm và tăng lượng oxy thì có được màu nâu đỏ hoặc màu nâu nhạt. Để làm đồ gốm sứ có màu xanh ngọc bích đẹp nhất, các thợ gốm loại bỏ tạp chất bằng cách nung đồ gốm sứ hai lần và tráng men dày lên bề mặt đồ gốm sứ.

▲ 왼쪽 사진은 백제 금동대향로 미니어처, 오른쪽은 백제문화의 정수를 보여주는 금동대향로 진품. 국립박물관문화재단, 국가유산청. Lư hương đồng mạ vàng Baekje được ví như “bông hoa của di sản văn hóa Baekje”, là kiệt tác vĩ đại nhất của nghề thủ công kim hoàn thời Baekje. (Ảnh: Quỹ Văn hóa Bảo tàng Quốc gia, Cục Di sản Quốc gia Hàn Quốc)
▲ 왼쪽 사진은 백제 금동대향로 미니어처, 오른쪽은 백제문화의 정수를 보여주는 금동대향로 진품. 국립박물관문화재단, 국가유산청. Lư hương đồng mạ vàng Baekje được ví như “bông hoa của di sản văn hóa Baekje”, là kiệt tác vĩ đại nhất của nghề thủ công kim hoàn thời Baekje. (Ảnh: Quỹ Văn hóa Bảo tàng Quốc gia, Cục Di sản Quốc gia Hàn Quốc)

백제 금동대향로 미니어처 - Điêu khắc thu nhỏ của Lư hương đồng mạ vàng Baekje

1993년 충청남도 부여 능산리 절터에서 발굴된 백제 금동대향로. 1500여년 간 진흙 속에 묻혀 온전한 형태를 간직했다. 유물은 불교와 도교가 융합된 백제문화의 정수를 보여 준다.

여의주를 품은 봉황이 장식된 뚜껑, 불꽃을 상징하는 연꽃과 도교를 상징하는 신선이 새겨진 몸체, 용이 연꽃 봉오리를 떠받치고 있는 받침대까지 정교한 조각이 인상적이다. 진품은 충청남도 부여군 국립부여박물관에 전시돼 있다.

금동대향로 미니어처가 전통과 예술을 동시에 기리는 의미 있는 상품으로 인기몰이다.

Điêu khắc thu nhỏ với 7 màu sắc của Lư hương đồng mạ vàng Baekje cũng là một đồ lưu niệm thu hút khách du lịch tới bảo tàng bởi sự hòa quyện giữa nét đẹp truyền thống và hiện đại. Tháng 12/1993, Lư hương đồng mạ vàng Baekje được khai quật tại huyện Buyeo-gun, tỉnh Chungcheongnam-do. Với chiều cao 61,8 cm và cân nặng 11,85 kg, lư hương được kết hợp tinh tế giữa họa tiết hoa sen, tượng trưng cho sự tái sinh và sức sống mãnh liệt, và núi thần (chữ Hán: 神山), tượng trưng cho sự trường sinh, qua đó thể hiện nền văn hoá rực rỡ của triều đại Baekje.

Phần nắp của lư hương được khắc họa bởi những ngọn núi chồng chéo lên nhau, phía trên đỉnh có một con Phượng Hoàng đang đậu trên một viên ngọc rồng, dang rộng đôi cánh và nhìn thẳng về phía trước. Và phần đế lư hương được ôm bởi một con rồng đang trong tư thế uốn cong như đang bay lên trời, xen kẽ là những đám mây, sóng và hoa sen tạo thành một vòm tròn giữ cho lư hương đứng.

▲ 왼쪽 사진은 석굴암 조명, 오른쪽은 석굴암. 국립박물관문화재단, 국가유산청. Đèn bàn trang trí có hình ảnh hang động Seokguram. (Ảnh: Quỹ Văn hóa Bảo tàng Quốc gia, Cục Di sản Quốc gia Hàn Quốc)
▲ 왼쪽 사진은 석굴암 조명, 오른쪽은 석굴암. 국립박물관문화재단, 국가유산청. Đèn bàn trang trí có hình ảnh hang động Seokguram. (Ảnh: Quỹ Văn hóa Bảo tàng Quốc gia, Cục Di sản Quốc gia Hàn Quốc)

석굴암 조명 - Đèn bàn trang trí có hình ảnh hang động Seokguram

통일신라의 대표적인 불교 문화유산 석굴암. 인공적으로 축조된 동굴 사찰이다. 기하학적인 구조와 정교한 조각이 조화를 이루는 걸작이다. 부처가 깨달음을 얻은 순간을 모사했다. 1995년 유네스코 세계문화유산에 등재됐다.

Seokguram là một hang động nhân tạo được xây dựng vào thời kỳ Tân La Thống nhất (Silla Thống nhất, năm 676-935) và hiện được coi như một kiệt tác Phật giáo. Năm 1995, hang động Seokguram được UNESCO công nhận là Di sản văn hóa thế giới.

이러한 건축미를 현대적으로 재해석한 석굴암 조명은 부드러운 빛으로 공간을 채우며 신비로운 분위기를 자아낸다. Đèn Seokguram, lấy cảm hứng từ vẻ đẹp kiến trúc này và được tái hiện theo phong cách hiện đại, tỏa ánh sáng dịu nhẹ, mang đến không gian huyền bí và thanh tịnh.

뮷즈는 어디서 구입할 수 있을까 - Vậy có thể mua những sản phẩm "Moods" này ở đâu?

이들 인기 뮷즈는 국립중앙박물관, 국립민속박물관, 국립경주박물관, 국립대구박물관, 국립진주박물관, 국립전주박물관, 국립익산박물관, 국립광주박물관, 국립제주박물관, 인천국제공항(한국전통문화센터)에서 판매한다. 온라인 숍(국내: muds.or.kr / 해외: muds.kr) 에서도 구입할 수 있다.

Các đồ lưu niệm “Muds” đang được bán ở các bảo tàng như Bảo tàng Quốc gia Hàn Quốc; Bản tàng Dân gian Quốc gia Hàn Quốc; Bảo tàng Quốc gia Gyeongju; Bảo tàng Quốc gia Daegu; Bảo tàng Quốc gia Jinju; Bảo tàng Quốc gia Jeonju; Bảo tàng Quốc gia Iksan; Bảo tàng Quốc gia Gwangju; Bảo tàng Quốc gia Jeju; Trung tâm Văn hóa Truyền thống Hàn Quốc ở Sân bay Quốc tế Incheon; trang web muds.or.kr (tiếng Hàn) và muds.kr (tiếng Anh, tiếng Pháp).

이지혜 기자 jihlee08@korea.kr
Bài viết từ Lee Jihae, jihlee08@korea.kr


Chia sẻ bài viết

Tác giả:

안녕하세요? Hy vọng mỗi bài viết trên blog sẽ hữu ích đối với bạn. Xin cảm ơn và chúc bạn có những phút giây lý thú! 즐거운 하루를 보내세요!ㅎㅎ Nhấn và xem QC thu hút bạn để hỗ trợ HQLT nhé!!!

0 Comment: