March 14, 2026

김연경, IOC 'GEDI 챔피언스 어워즈' 아시아 지역상 수상 - Kim Yeon-kyung nhận giải thưởng khu vực châu Á tại “GEDI Champions Awards”

김연경, IOC 'GEDI 챔피언스 어워즈' 아시아 지역상 수상 - Kim Yeon-kyung nhận giải thưởng khu vực châu Á tại “GEDI Champions Awards”

 ▲ '배구 여제' 김연경이 국제올림픽위원회(IOC)가 수여하는 ‘성평등, 다양성, 포용성(GEDI) 챔피언스 어워즈' 아시아지역 수상자로 선정됐다. “Nữ hoàng bóng chuyền” Kim Yeon-kyung được chọn là người nhận giải khu vực châu Á của ‘GEDI Champions Awards’ (Giải thưởng Nhà vô địch về Bình đẳng giới, Đa dạng và Hòa nhập) do Ủy ban Olympic Quốc tế (IOC) trao tặng. (Ảnh: Ủy ban Thể thao Hàn Quốc - 대한체육회).

'배구 여제' 김연경이 국제올림픽위원회(IOC)가 수여하는 ‘성평등, 다양성, 포용성(GEDI) 챔피언스 어워즈' 아시아지역 수상자로 선정됐다.

'Nữ hoàng bóng chuyền' Kim Yeon-kyung được chọn là người nhận giải khu vực châu Á của ‘GEDI Champions Awards’ (Giải thưởng về Bình đẳng giới, Đa dạng và Hòa nhập) do Ủy ban Olympic Quốc tế (IOC) trao tặng.

GEDI 챔피언스 어워즈는 스포츠를 통해 성평등과 다양성, 포용성 가치 확산에 기여한 개인을 선정해 시상하는 상이다. 전 세계와 각 대륙을 대표하는 수상자를 선정한다.

GEDI Champions Awards là giải thưởng được trao cho những cá nhân có đóng góp trong việc lan tỏa các giá trị bình đẳng giới, đa dạng và hòa nhập thông qua thể thao. Mỗi năm, giải thưởng lựa chọn các cá nhân tiêu biểu đại diện cho toàn thế giới và từng khu vực châu lục để vinh danh.

선수 시절 세계 정상급 활약으로 한국 여자배구의 위상을 높였던 김연경은 은퇴 이후에도 스포츠 현장에서 여성 선수 참여 확대와 리더십 강화, 안전하고 공정한 스포츠 환경 조성을 위한 다양한 활동을 이어왔다.

Khi còn thi đấu, Kim Yeon-kyung đã nâng cao vị thế của bóng chuyền nữ Hàn Quốc bằng những màn thi đấu đẳng cấp thế giới. Sau khi giải nghệ, cô vẫn tiếp tục tham gia nhiều hoạt động trong lĩnh vực thể thao nhằm mở rộng sự tham gia của các vận động viên nữ, tăng cường vai trò lãnh đạo của phụ nữ và xây dựng môi trường thể thao an toàn, công bằng.

KYK재단을 설립한 그는 청소년 선수 지원과 스포츠 참여 확대를 위한 활동을 추진하고 있다. Cô đã thành lập Quỹ KYK và đang xúc tiến nhiều hoạt động hỗ trợ các vận động viên trẻ, thúc đẩy phong trào tham gia thể thao.

재단은 경제적 여건으로 스포츠 활동을 지속하기 어려운 청소년 선수를 위한 장학 프로그램과 훈련 지원 제도를 운영 중이다. 특히 여학생 선수가 겪는 참여 장벽을 낮추고 지속적인 스포츠 활동을 지원하는 데 중점을 두고 프로그램을 가동하고 있다.

Quỹ hiện đang vận hành chương trình học bổng và hỗ trợ huấn luyện dành cho các vận động viên trẻ gặp khó khăn về điều kiện kinh tế khiến họ khó tiếp tục theo đuổi hoạt động thể thao. Đặc biệt, quỹ tập trung giảm bớt những rào cản mà các vận động viên nữ trẻ thường gặp phải, đồng thời hỗ trợ để họ có thể duy trì việc tập luyện và thi đấu lâu dài.

강가희 기자 kgh89@korea.kr
Bài viết từ Kang Gahui, kgh89@korea.kr

정부, 농업·농촌 AI 대전환 추진···농가 생산성 30% 증가 - Chính phủ Hàn Quốc thúc đẩy ứng dụng AI trong nông nghiệp

정부, 농업·농촌 AI 대전환 추진···농가 생산성 30% 증가 - Chính phủ Hàn Quốc thúc đẩy ứng dụng AI trong nông nghiệp

▲ 지난해 9월 25일 서울 서초구 aT센터에서 열린 '2025 대한민국 농업박람회' K-농협혁신관에서 대동이 선보인 농업 인공지능(AI) 수확·운반 로봇이 시연을 하고 있다. Robot thu hoạch và vận chuyển nông sản do công ty Daedong phát triển đang trình diễn tại Khu triển lãm Đổi mới K-NongHyup trong “Triển lãm Nông nghiệp Hàn Quốc 2025”, tổ chức tại Trung tâm aT, quận Seocho, Seoul vào ngày 25/9 năm ngoái. (Ảnh: Triển lãm Nông nghiệp Hàn Quốc - 대한민국 농업박람회)
▲ 지난해 9월 25일 서울 서초구 aT센터에서 열린 '2025 대한민국 농업박람회' K-농협혁신관에서 대동이 선보인 농업 인공지능(AI) 수확·운반 로봇이 시연을 하고 있다. Robot thu hoạch và vận chuyển nông sản do công ty Daedong phát triển đang trình diễn tại Khu triển lãm Đổi mới K-NongHyup trong “Triển lãm Nông nghiệp Hàn Quốc 2025”, tổ chức tại Trung tâm aT, quận Seocho, Seoul vào ngày 25/9 năm ngoái. (Ảnh: Triển lãm Nông nghiệp Hàn Quốc - 대한민국 농업박람회)

정부가 오는 2030년까지 농가 생산성을 30% 높이고 노동력은 10% 줄이는 '농업·농촌 인공지능/AI 대전환'에 나선다. 재배부터 유통, 농촌 생활 전반에 AI 기술을 이식해 고질적인 인력난을 해소하고 미래 경쟁력을 확보한다는 구상이다.

Chính phủ Hàn Quốc sẽ triển khai 'chuyển đổi lớn sang sử dụng trí tuệ nhân tạo (AI) trong nông nghiệp và nông thôn', với mục tiêu đến năm 2030 tăng năng suất của các hộ nông dân thêm 30% và giảm 10% nhu cầu lao động. Kế hoạch này hướng tới việc ứng dụng công nghệ AI trong toàn bộ quá trình từ trồng trọt, phân phối nông sản đến cải thiện đời sống ở nông thôn, qua đó giải quyết tình trạng thiếu lao động kéo dài trong ngành nông nghiệp và tăng cường năng lực cạnh tranh trong tương lai.

농림축산식품부와 과학기술정보통신부가 11일 이 같은 내용을 담은 '농업·농촌 인공지능 대전환(AX) 전략'을 발표했다.

Ngày 11, Bộ Nông nghiệp, Thực phẩm và Nông thôn cùng Bộ Khoa học, Công nghệ Thông tin và Truyền thông đã công bố “Chiến lược chuyển đổi lớn sang trí tuệ nhân tạo (AX) trong nông nghiệp và nông thôn” với nội dung như trên.

우선 농업 생산 분야에서는 노지 농업에 AI 기술과 관련 기반을 지원한다. 올해는 재배지 5곳을 대상으로 배추·대파 등 품목 주산지 약 500ha에 관수 관리와 병해충 예찰 기술을 제공할 예정이다. 0.5ha 이하의 중소 규모 농지를 위해서는 보급형 모델도 개발한다.

Trước hết, trong lĩnh vực sản xuất nông nghiệp, chính phủ sẽ hỗ trợ công nghệ AI và hạ tầng liên quan cho nông nghiệp ngoài trời. Trong năm nay, tại 5 khu vực trồng trọt, các công nghệ quản lý tưới tiêu và dự báo sâu bệnh sẽ được áp dụng trên khoảng 500 ha ở những vùng sản xuất các nông sản như cải thảo và hành lá. Đối với các nông hộ quy mô nhỏ dưới 0,5 ha, chính phủ cũng sẽ phát triển các mô hình phổ cập phù hợp với điều kiện canh tác nhỏ.

드론과 지능형 농기계를 활용한 무인 농업 기술도 개발한다. 논콩과 밀 등 주요 작물에 적용한 뒤 다양한 작물로 확대할 계획이다. 특히 올해 6월부터는 AI 방역 드론을 활용해 철새 서식 밀도를 파악하고 거점 소독시설의 무인화도 시범 도입할 예정이다.

Chính phủ sẽ phát triển công nghệ nông nghiệp không người lái như drone và máy nông nghiệp thông minh. Công nghệ này trước tiên được áp dụng cho các cây trồng chủ lực như đậu và lúa mì, sau đó sẽ mở rộng sang nhiều loại cây trồng khác. Đặc biệt, từ tháng 6 năm nay, drone sẽ được sử dụng trong công tác phòng dịch để xác định mật độ chim di cư, đồng thời thử nghiệm vận hành tự động không người tại các cơ sở khử trùng trọng điểm.

기상 정보와 재해 데이터를 분석해 AI 기반 재해 위험 지도도 구축한다. 농업용 지하수의 가용량을 AI로 예측해 선제적으로 관리하는 등 위기 대응 체계 또한 마련한다.

Chính phủ cũng sẽ xây dựng bản đồ rủi ro thiên tai dựa trên AI bằng cách phân tích dữ liệu khí tượng và dữ liệu về thiên tai. Hệ thống ứng phó khủng hoảng sẽ được thiết lập, như dự báo lượng nước ngầm có thể sử dụng cho nông nghiệp bằng AI, để quản lý một cách chủ động hơn.

농식품 유통 분야에서도 AI 도입이 추진된다. 농산물산지유통센터(APC)의 입고, 선별, 출하 등 공정에 AI를 적용하고, 축산물 등급 판정에도 AI를 활용해 정확도와 신뢰도를 높일 계획이다. 이처럼 '스마트 APC'를 올해까지 55개소를 조성한다는 목표다.

AI sẽ được đưa vào sử dụng trong lĩnh vực phân phối nông – thực phẩm. Trung tâm phân phối nông sản đầu mối (APC) sẽ ứng dụng AI vào các công đoạn như nhập hàng, phân loại và xuất hàng. Ngoài ra AI cũng được dùng trong việc phân loại sản phẩm chăn nuôi, nhằm nâng cao độ chính xác và độ tin cậy. Chính phủ đặt mục tiêu đến cuối năm nay sẽ xây dựng 55 'Trung tâm Smart APC ' với các tính năng như trên.

 ▲ 경상북도는 2023년부터 도내에서 운영 중인 133개 농산물산지유통센터 가운데 16개를 대상으로 규모화와 스마트화를 추진하고 있다. 사진은 스마트 APC 내부. Tỉnh Gyeongsangbuk-do từ năm 2023 đang thúc đẩy mở rộng quy mô và chuyển đổi tự động hóa đối với 16 trong số 133 Trung tâm phân phối nông sản đầu mối (APC) đang hoạt động trong tỉnh. Ảnh chụp bên trong một Smart APC (APC ứng dụng AI). (Ảnh: Chính quyền tỉnh Gyeongsangbuk-do - 경상북도).

실제로 경북 성주군의 참외를 취급하는 APC에서는 고성능 카메라와 센서를 활용해 품질, 크기, 과피 결함 등을 자동으로 판별하고 등급별로 분류하는 AI 자동 선별 시스템을 도입했다. 그 결과 시간당 선별 물량이 20~30% 증가하고 노동력은 50% 이상 절감된 것으로 나타났다.

Trên thực tế, hệ thống phân loại tự động ứng dụng AI đã được đưa vào sử dụng tại một APC xử lý dưa lê ở huyện Seongju, tỉnh Gyeongsangbuk-do. Hệ thống này dùng camera hiệu suất cao và các cảm biến để tự động nhận diện chất lượng, kích thước và các khuyết điểm trên vỏ quả, sau đó phân loại theo từng cấp chất lượng. Kết quả cho thấy khối lượng hàng được phân loại mỗi giờ tăng 20–30%, trong khi nhu cầu lao động giảm hơn 50%.

올해 하반기에는 쌀, 원예농산물, 축산물 등의 재배 면적을 파악하는 위성을 발사해 농산물 수급 예측 체계도 개선할 예정이다. 소비자가 농산물 가격을 비교할 수 있는 애플리케이션도 5개 지역에서 시범 출시한다.

Trong nửa cuối năm nay, chính phủ dự định phóng vệ tinh để xác định diện tích canh tác của lúa, rau củ quả và sản phẩm chăn nuôi, qua đó cải thiện hệ thống dự báo cung – cầu nông sản. Ngoài ra, một ứng dụng cho phép người tiêu dùng so sánh giá nông sản cũng sẽ được thử nghiệm tại 5 khu vực.

정부는 비대면 원격진료, 행정 키오스크, 쓰레기 분리수거, 버스정류장 등에도 AI를 도입해 농촌 주민의 삶의 질을 높인다. 농촌 환경 개선하는 AI 서비스를 제공하는 '스마트 농촌생활권'을 2030년까지 100곳 이상 조성할 계획이다.

Chính phủ cũng sẽ áp dụng AI vào các dịch vụ như khám chữa bệnh từ xa không tiếp xúc, ki-ốt hành chính, phân loại rác thải và trạm xe buýt, nhằm nâng cao chất lượng cuộc sống của người dân nông thôn. Ngoài ra, chính phủ có kế hoạch đến năm 2030 sẽ xây dựng hơn 100 'Khu sinh hoạt nông thôn thông minh', nơi cung cấp các dịch vụ AI giúp cải thiện môi trường đời sống ở nông thôn.

산업 생태계의 지속 가능성을 위해 오는 2030년까지 유망 스타트업 3000개사를 육성하고, 농업 데이터 활용 체계를 구축해 관련 산업의 기반을 공고히 할 방침이다.

Để bảo đảm tính bền vững của hệ sinh thái công nghiệp, chính phủ đặt mục tiêu bồi dưỡng 3.000 startup tiềm năng tính đến năm 2030, đồng thời xây dựng hệ thống khai thác và sử dụng dữ liệu nông nghiệp nhằm củng cố nền tảng cho các ngành công nghiệp liên quan.

송미령 농림축산식품부 장관은 "인공지능은 농업·농촌의 생존과 미래 경쟁력을 결정짓는 핵심 기반"이라며 "농업·농촌 전반에서 인공지능을 체감할 수 있는 변화를 만들어 가겠다"고 말했다.

Bộ trưởng Bộ Nông nghiệp, Thực phẩm và Nông thôn Song Mi-ryung cho biết: “Trí tuệ nhân tạo là nền tảng cốt lõi quyết định sự tồn tại và năng lực cạnh tranh trong tương lai của nông nghiệp và nông thôn. Chúng tôi sẽ tạo ra những thay đổi để người dân có thể cảm nhận rõ việc ứng dụng AI trong toàn bộ lĩnh vực nông nghiệp và nông thôn.”

배경훈 부총리 겸 과학기술정보통신부 장관은 "농업·농촌의 AI 전환을 활발히 지원하겠다" 며 "농업 AI 기술력 증진은 물론 체계적인 데이터 활용 등 다양한 분야에서 농식품부, 농진청과 적극 협력해 나가겠다"고 밝혔다.

Phó Thủ tướng kiêm Bộ trưởng Bộ Khoa học, Công nghệ Thông tin và Truyền thông Bae Kyung-hoon cho biết: “Chúng tôi sẽ tích cực hỗ trợ quá trình chuyển đổi AI trong nông nghiệp và nông thôn. Không chỉ nâng cao năng lực công nghệ AI trong nông nghiệp, chúng tôi còn sẽ phối hợp chặt chẽ với Bộ Nông nghiệp, Thực phẩm và Nông thôn và Cơ quan Phát triển Nông thôn trong nhiều lĩnh vực để và sử dụng dữ liệu một cách có hệ thống.”

샤를 오두앙 기자 caudouin@korea.kr
Bài viết từ Charles Audouin, caudouin@korea.kr

[Lịch sự cận đại Hàn Quốc] Phần 15: Ca khúc “Giọt sương ban mai (아침이슬)” và văn hóa thanh niên của Hàn Quốc

[Lịch sự cận đại Hàn Quốc] Phần 15: Ca khúc “Giọt sương ban mai (아침이슬)” và văn hóa thanh niên của Hàn Quốc

Văn hóa thanh niên ở Hàn Quốc xuất hiện từ những năm 1970

Khái niệm “văn hóa thanh niên” từ những năm 1970 bắt đầu được nhắc đến rộng rãi tại Hàn Quốc. Đây là giai đoạn đất nước bước vào công cuộc công nghiệp hóa, trong bối cảnh chính trị bị chính quyền quân đội kiểm soát nghiêm ngặt. Thế hệ thanh niên lúc bấy giờ lớn lên trong môi trường giáo dục và văn hóa mang đậm ảnh hưởng từ Mỹ, nên họ có tư duy và lối sống khác với thế hệ cha ông là những người từng trưởng thành dưới nền giáo dục kiểu Nhật trong thời kỳ thuộc địa.

Biểu tượng của văn hóa thanh niên

Tại Hàn Quốc, những biểu tượng tiêu biểu của văn hóa thanh niên trong thập niên 1970 là đàn guitar thùng, quần bò xanh và bia tươi. Đây không chỉ là những trào lưu nhất thời, mà còn mang ý nghĩa biểu tượng sâu sắc. Quần bò thể hiện tinh thần phản kháng trước lối sống gò bó của thế hệ đi trước. Bia tươi gợi lên khát vọng tự do, thoát khỏi sự ràng buộc. Còn đàn guitar thùng trở thành phương tiện để giới trẻ bày tỏ cảm xúc và cá tính một cách chân thành. Đặc biệt, dòng nhạc folk dân gian của phương Tây đã có ảnh hưởng sâu rộng đến thanh niên Hàn Quốc trong thời kỳ này.


 Đĩa nhạc thập niên 1970 tại Hàn Quốc ⓒ KBS

Sự đàn áp và kiểm soát từ Chính phủ

Bước vào thập niên 1970, khi Thể chế Yushin được ban hành, văn hóa thanh niên tại Hàn Quốc bắt đầu đối mặt với sự đàn áp và kiểm soát chặt chẽ. Những phong cách như tóc dài hay váy ngắn bị coi là trái với thuần phong mỹ tục và trở thành đối tượng bị kiểm tra, xử phạt. Cùng lúc đó, hoạt động kiểm duyệt âm nhạc đại chúng cũng được siết chặt. Nhiều ca khúc nổi tiếng như “고래사냥” (Săn cá voi), “행복의 나라로” (Từ vùng đất hạnh phúc), “이루어질 수 없는 사랑” (Tình yêu không thành) đã bị cấm lưu hành.

Cảnh kiểm tra tóc dài trong thập niên 1970 tại Hàn Quốc ⓒ KBS
Cảnh kiểm tra tóc dài trong thập niên 1970 tại Hàn Quốc ⓒ KBS

Ca khúc “아침이슬” (Giọt sương ban mai) từng bị cấm lưu hành trong thập niên 1970 ⓒ KBS
Ca khúc “아침이슬” (Giọt sương ban mai) từng bị cấm lưu hành trong thập niên 1970 ⓒ KBS 

Di sản văn hóa thanh niên vẫn tiếp nối

Ca khúc “아침이슬” (Giọt sương ban mai) của nhạc sĩ Kim Min-gi là một trong những bài hát được đông đảo người Hàn Quốc yêu thích. Khi mới ra mắt, bài hát được đánh giá cao nhờ ca từ sâu sắc và từng được xếp vào danh mục “ca khúc lành mạnh”. Tuy nhiên, khi ca khúc nhanh chóng lan rộng trong các cuộc biểu tình phản đối Chính phủ tại các trường Đại học, bài hát đã bị cấm lưu hành. Phải đến sau Cuộc đấu tranh dân chủ ngày 10/6, lệnh cấm đối với ca khúc này mới được gỡ bỏ. Đến nay, ca khúc này vẫn vang lên trong nhiều cuộc biểu tình, tiếp nối truyền thống phản kháng và khát vọng thay đổi xã hội, là tinh thần cốt lõi của văn hóa thanh niên Hàn Quốc.

Nhạc sĩ Kim Min-gi và ca sĩ Yang Hee-eun, tác giả và người thể hiện ca khúc “Giọng sương ban mai” ⓒ KBS
Nhạc sĩ Kim Min-gi và ca sĩ Yang Hee-eun, tác giả và người thể hiện ca khúc “Giọng sương ban mai” ⓒ KBS

March 13, 2026

[한국 공공행정의 우수성] ② AI로 홍수 사고 막는다 - Ngăn ngừa tai nạn lũ lụt bằng AI

[한국 공공행정의 우수성] ② AI로 홍수 사고 막는다 - Ngăn ngừa tai nạn lũ lụt bằng AI

대한민국 행정 모델이 국경을 넘어 세계의 주목을 받고 있다. 행정안전부는 지난해 12월 93개국 외교사절단 앞에서 한국의 공공행정 혁신 사례를 발표하며 '행정 한류'의 가능성을 확인했다. 코리아넷이 재난 관리부터 스마트 농업, 산림 복원, 행정도시 건설에 이르기까지 한국 정부가 추진 중인 다섯 가지 혁신 사례를 5회에 걸쳐 집중 조명한다.

Mô hình hành chính của Hàn Quốc hiện đang thu hút sự chú ý của thế giới. Tháng 12 năm ngoái, Bộ Hành chính và An toàn Hàn Quốc đã giới thiệu các đổi mới trong hành chính công của Hàn Quốc trước đoàn ngoại giao từ 93 quốc gia, qua đó khẳng định tiềm năng của “làn sóng Hallyu trong lĩnh vực hành chính”. Korea.net sẽ giới thiệu năm sáng kiến đổi mới mà chính phủ Hàn Quốc đang thúc đẩy, từ quản lý thảm họa, nông nghiệp thông minh, phục hồi rừng đến xây dựng thành phố hành chính, thông qua loạt bài gồm 5 kỳ.

 ▲ 폭우가 내린 지난해 8월 13일, 서울 노원구 월계1교 인근 중랑천에 홍수주의보가 발령되면서 동부간선도로의 차량 통행이 전면 통제되고 있다. Ngày 13/8 năm ngoái, do mưa lớn, cảnh báo lũ đã được ban hành tại suối Jungnang gần cầu Wolgye 1 ở quận Nowon, Seoul, khiến toàn bộ tuyến đường Dongbu-ganseon bị phong tỏa giao thông. (Ảnh: Yonhap News - 연합뉴스).

한국 정부가 인공지능(AI)을 활용해 홍수 대응 체계를 고도화하며 재난 관리의 디지털 전환에 속도를 내고 있다. Chính phủ Hàn Quốc đang tăng tốc chuyển đổi kỹ thuật số trong quản lý thiên tai bằng cách nâng cấp hệ thống ứng phó lũ lụt với sự hỗ trợ của trí tuệ nhân tạo (AI).

기후 변화로 예측이 어려운 폭우가 일상화된 가운데 정부는 도로 침수 위험 지역을 실시간으로 안내하는 등 지능형 안전망 구축에 힘을 쏟고 있다.

Do biến đổi khí hậu, các tình huống mưa lớn khó dự báo ngày càng xảy ra thường xuyên, chính phủ đang đẩy mạnh xây dựng hệ thống an toàn thông minh cung cấp thông tin cập nhật về các khu vực có nguy cơ ngập đường.

한국의 여름철엔 동아시아에서 형성된 습윤 공기가 이동하며 장기간 강수가 이어지는 ‘장마’가 나타난다. 보통 6월부터 7월 말까지 지속돼 지역별로 강한 비가 집중되기도 한다. 여기에 태풍까지 겹치면 하천 범람과 도시 침수 위험이 크게 높아진다.

Mùa hè ở Hàn Quốc thường có “jangma” – từ chỉ đợt mưa lớn kéo dài do khối không khí ẩm hình thành ở Đông Á di chuyển vào bán đảo gây ra. Hiện tượng này thường kéo dài từ tháng 6 đến cuối tháng 7, với lượng mưa lớn tập trung ở từng vùng, khi xuất hiện cùng lúc với bão thì càng có nguy cơ gây ra tình trạng sông tràn bờ và ngập lụt đô thị.

이 침수 위험에 맞서 과학기술정보통신부(과기정통부)와 기후에너지환경부(기후부)는 디지털 플랫폼 기반의 'AI 홍수예보체계'를 전격 도입했다.

Để ứng phó với nguy cơ ngập lụt này, Bộ Khoa học, Công nghệ Thông tin và Truyền thông và Bộ Khí hậu, Năng lượng và Môi trường đã chính thức triển khai “Hệ thống dự báo lũ bằng AI” dựa trên nền tảng kỹ thuật số.

이 시스템은 강우·수위 데이터를 10분 간격으로 자동 분석한다. 위험 징후가 포착되면 물리 모형 검증을 거쳐 특보 발령 여부를 결정한다. 예보관은 AI의 정밀한 데이터를 바탕으로 최종 판단을 내린다. 예보관의 전문적 판단을 보조하는 역할을 하는 셈이다.

Hệ thống này tự động phân tích dữ liệu lượng mưa và mực nước mỗi 10 phút. Khi phát hiện dấu hiệu nguy hiểm, dữ liệu được kiểm chứng bằng mô hình vật lý trước khi quyết định phát cảnh báo. Các chuyên gia dự báo sẽ đưa ra quyết định cuối cùng dựa trên dữ liệu chính xác do AI cung cấp. Nói cách khác, AI đóng vai trò hỗ trợ trong việc đưa ra phán đoán mang tính chuyên môn của các nhà dự báo.

현장 대응력도 대폭 강화됐다. 과기정통부는 내비게이션 기업과 협력해 운전자가 특보 지역이나 댐 방류 구간 진입 때 즉시 음성·팝업 안내받게 했다. TV와 문자에 의존하던 기존 방식에서 벗어나, 재난 정보를 시민의 일상 매체로 실시간 연결한 조치다.

Khả năng ứng phó tại hiện trường cũng được tăng cường đáng kể. Bộ Khoa học, Công nghệ Thông tin và Truyền thông đã hợp tác với các công ty cung cấp dịch vụ định vị để khi tài xế đi vào khu vực có cảnh báo hoặc đoạn sông đang xả nước từ đập, họ sẽ ngay lập tức nhận được thông báo bằng giọng nói và cửa sổ pop-up. Đây là biện pháp kết nối thông tin thiên tai ngay tức thời với các phương tiện truyền thông quen thuộc trong đời sống của người dân, thay vì chỉ phụ thuộc vào TV và tin nhắn như trước đây.

▲ EU·중국·일본 등 93개국 외교사절단이 지난해 12월 4일 서울 서초구 한강홍수통제소를 방문해 AI 기반 홍수 예측·예보 시스템 시연을 확인하고 있다. Đoàn ngoại giao từ 93 quốc gia, gồm EU, Trung Quốc và Nhật Bản, đã thăm Trung tâm Kiểm soát Lũ sông Hàn tại quận Seocho, Seoul ngày 4/12 năm ngoái và trực tiếp theo dõi phần trình diễn hệ thống dự báo và cảnh báo lũ dựa trên AI. (Ảnh: Margareth Theresia / Korea.net - 테레시아 마가렛 기자 margareth@korea.kr).
▲ EU·중국·일본 등 93개국 외교사절단이 지난해 12월 4일 서울 서초구 한강홍수통제소를 방문해 AI 기반 홍수 예측·예보 시스템 시연을 확인하고 있다. Đoàn ngoại giao từ 93 quốc gia, gồm EU, Trung Quốc và Nhật Bản, đã thăm Trung tâm Kiểm soát Lũ sông Hàn tại quận Seocho, Seoul ngày 4/12 năm ngoái và trực tiếp theo dõi phần trình diễn hệ thống dự báo và cảnh báo lũ dựa trên AI. (Ảnh: Margareth Theresia / Korea.net - 테레시아 마가렛 기자 margareth@korea.kr).

실제로 정부는 단시간 집중호우로 지하차도·아래차로 침수 사고가 반복되자 지난 2024년 7월부터 네이버지도·카카오맵 등 6대 내비게이션 앱에 '홍수 위험 실시간 알림 서비스'를 적용했다. 지난해는 정보 제공 범위를 하천 범람 직전 단계인 '홍수정보 심각단계'까지 확대해 전국 933개 지점에서 촘촘한 감시망을 가동 중이다.

Trên thực tế, sau khi các vụ ngập hầm và đường vượt thấp liên tiếp xảy ra do mưa lớn cục bộ, từ tháng 7/2024 chính phủ đã triển khai “dịch vụ cảnh báo nguy cơ lũ” trên sáu ứng dụng chỉ đường lớn như Naver MapKakao Map. Năm ngoái, phạm vi cung cấp thông tin được mở rộng đến “mức nghiêm trọng” – giai đoạn ngay trước khi sông tràn bờ – với mạng lưới giám sát tại 933 điểm trên toàn quốc.

과기정통부는 산사태 정보에 이어 올해는 지반 침하·상습 침수 지역 등 다른 재난 요소로 적용 범위를 넓힐 계획이다.

Sau khi triển khai với thông tin sạt lở đất, năm nay Bộ Khoa học, Công nghệ Thông tin và Truyền thông dự kiến mở rộng phạm vi áp dụng sang các rủi ro thiên tai khác như sụt lún mặt đất và các khu vực thường xuyên ngập nước.

과기정통부는 "코로나19 당시 구축된 민관 협력형 정보공개·예약 시스템이 재난 대응 체계 혁신의 기반이 됐다"라면서 "앞으로도 국민 안전을 지키는 더욱 고도화된 디지털 재난 대응 시스템을 완성해 나가겠다"라고 말했다.

Bộ Khoa học, Công nghệ Thông tin và Truyền thông cho biết: “Hệ thống công bố thông tin và đặt chỗ theo mô hình hợp tác công – tư được xây dựng trong thời kỳ COVID-19 đã trở thành nền tảng cho hệ thống ứng phó thiên tai.” Bộ này cũng nhấn mạnh: “Trong thời gian tới, chúng tôi sẽ tiếp tục hoàn thiện hệ thống ứng phó thiên tai kỹ thuật số ngày càng tiên tiến hơn nhằm bảo vệ an toàn cho người dân.”

서울 = 테레시아 마가렛 기자 margareth@korea.kr
Bài viết do Margareth Theresia, margareth@korea.kr

국내 첫 고교 '동물복지' 교과서 승인···정규 수업 활용 - Hàn Quốc phê duyệt sách giáo khoa “phúc lợi động vật” đầu tiên cho bậc THPT

국내 첫 고교 '동물복지' 교과서 승인···정규 수업 활용 - Hàn Quốc phê duyệt sách giáo khoa “phúc lợi động vật” đầu tiên cho bậc THPT

 ▲ 고등학교 동물복지 인정교과서 표지. Bìa sách giáo khoa “Phúc lợi động vật” dành cho bậc trung học phổ thông (Ảnh: Bộ Nông nghiệp, Thực phẩm và Nông thôn Hàn Quốc - 농림축산식품부)

농림축산식품부(농식품부)가 개발한 고등학교용 ‘동물복지’ 교과서가 인정 교과서로 승인돼 올해부터 경북자연과학고 1학년 정규수업에 활용된다. Sách giáo khoa “Phúc lợi động vật” dành cho bậc THPT do Bộ Nông nghiệp, Thực phẩm và Nông thôn Hàn Quốc biên soạn đã được phê duyệt và từ năm nay sẽ được đưa vào giảng dạy chính khóa cho học sinh lớp 10 tại Trường THPT Khoa học Tự nhiên Gyeongbuk.

농식품부는 유치원부터 초·중학교까지 운영해 온 동물보호·복지 교육을 고등학교 단계까지 확대하고, 산업 전망과 직업군 내용을 담아 학생들의 진로 탐색을 지원한다고 11일 밝혔다.

Ngày 11/3, Bộ Nông nghiệp, Thực phẩm và Nông thôn Hàn Quốc cho biết sẽ mở rộng giáo dục bảo vệ và phúc lợi động vật từ bậc mầm non, tiểu học và THCS lên bậc THPT, đồng thời bổ sung nội dung về triển vọng ngành và các nhóm nghề nghiệp để hỗ trợ học sinh định hướng nghề nghiệp.

반려동물 관련 학과가 있는 고등학교를 중심으로 교과 연구회를 운영해 수업 설계와 자료 제작, 교수법을 공유할 예정이다.

Bộ cũng dự kiến tổ chức các nhóm nghiên cứu môn học, chủ yếu tại các trường trung học có ngành học liên quan đến thú cưng, nhằm chia sẻ cách thiết kế bài giảng, xây dựng tài liệu và phương pháp giảng dạy.

이연숙 농식품부 동물복지정책과장은 "동물복지 교육이 생명 공감과 배려, 책임 의식 함양에 기여할 것"이라고 기대감을 나타냈다.

Bà Lee Yeon-suk, Trưởng phòng Chính sách Phúc lợi Động vật của Bộ Nông nghiệp, Thực phẩm và Nông thôn Hàn Quốc, bày tỏ kỳ vọng rằng: “Giáo dục về phúc lợi động vật sẽ góp phần nuôi dưỡng sự đồng cảm với sự sống, tinh thần quan tâm và ý thức trách nhiệm.”

고현정 기자 hjkoh@korea.kr
Bài viết bởi Koh Hyunjeong, hjkoh@korea.kr

이재명 대통령 “100조 시장안정 프로그램 신속 집행···중동 위기 대응 총력” - Tổng thống Lee Jae Myung: "100 nghìn tỷ won ổn định thị trường, ứng phó khủng hoảng Trung Đông"

이재명 대통령 “100조 시장안정 프로그램 신속 집행···중동 위기 대응 총력” - Tổng thống Lee Jae Myung: "100 nghìn tỷ won ổn định thị trường, ứng phó khủng hoảng Trung Đông"

 ▲ 이재명 대통령이 5일 청와대에서 제8회 임시 국무회의를 주재하고 있다. Tổng thống Lee Jae Myung chủ trì phiên họp nội các tạm thời lần thứ 8 tại Nhà Xanh. (Ảnh: Nhà Xanh - 대한민국 청와대)

이재명 대통령이 중동 정세 악화로 금융시장 불확실성이 커진 것과 관련해 "자금시장 불안을 사전에 차단하기 위해 마련된 100조 원 규모의 시장안정 프로그램을 적절하고 신속하게 집행·관리해 달라"고 5일 당부했다.

Liên quan đến tình trạng bất ổn của thị trường tài chính do khủng hoảng tại Trung Đông, vào ngày 5/3 Tổng thống Lee Jae Myung đã kêu gọi "nhanh chóng triển khai và quản lý chương trình ổn định thị trường trị giá 100 nghìn tỷ won nhằm ngăn chặn trước những bất ổn trên thị trường vốn."

이 대통령은 이날 청와대에서 제8회 임시 국무회의를 주재하고 "중동 지역 위기가 고조되면서 글로벌 경제·안보 환경이 악화하고 있다"며 "각 부처는 엄중한 상황 인식을 바탕으로 예상 가능한 모든 문제에 신속히 대응해야 한다"고 강조했다.

Vào cùng ngày, Tổng thống Lee đã chủ trì phiên họp nội các tạm thời lần thứ 8 tại Nhà Xanh và nhấn mạnh rằng: "Khủng hoảng tại khu vực Trung Đông đang ngày càng gia tăng, khiến môi trường an ninh kinh tế toàn cầu xấu đi. Các bộ ngành cần nhận thức nghiêm túc về tình hình hiện nay và nhanh chóng ứng phó với mọi vấn đề có thể xảy ra."

이 대통령은 금융시장과 관련해 "주식과 환율 등 시장 변동성 확대에 적극 대응하고 자본시장 안정과 체질 개선을 위한 정책적 노력을 가속화해야 한다"고 지시했다. 이어 "가짜뉴스와 시세 교란 같은 범죄행위는 철저히 차단하고 국민경제 혼란을 조장하는 세력에 대해서는 무관용 원칙으로 책임을 물어야 한다"고 말했다.

Liên quan đến thị trường tài chính, Tổng thống chỉ đạo cần đẩy nhanh các chính sách nhằm ổn định thị trường vốn và chủ động ứng phó với sự gia tăng biến động của thị trường. Ông cũng nhấn mạnh phải ngăn chặn triệt để các hành vi phạm pháp như loan tin giả hay thao túng giá và khẳng định sẽ áp dụng nguyên tắc không khoan nhượng để truy cứu trách nhiệm đối với những thế lực gây hỗn loạn nền kinh tế quốc dân.

에너지 수급과 관련해서는 "원유·가스·나프타 등 긴급 수급 안정 대책과 함께 수입처 다각화 방안을 신속히 추진하라"고 주문했다. 또 위기 상황을 틈탄 폭리 행태에 대해 "리터당 200원 가까이 가격을 올린 주유소 사례도 있다"며 강력한 단속을 지시했다.

Về vấn đề cung ứng năng lượng, ông yêu cầu nhanh chóng triển khai các phương án khẩn cấp nhằm ổn định nguồn cung các mặt hàng như dầu thô, khí đốt, naphthta, đồng thời thúc đẩy đa dạng hóa nguồn nhập khẩu. Ông cũng chỉ đạo tăng cường kiểm tra và xử lý nghiêm các hành vi lợi dụng khủng hoảng để trục lợi, như trường hợp trạm xăng tăng giá gần 200 won cho mỗi lít.

이 대통령은 아울러 중동 수출 의존도가 높은 기업과 해운업 등에 정책금융 지원을 확대하고, 현지 체류 국민의 안전 확보와 비상 철수 대책을 철저히 준비할 것을 당부했다.

Tổng thống Lee còn yêu cầu hỗ trợ tín dụng cho các doanh nghiệp và ngành vận tải biển có mức độ phụ thuộc cao vào xuất khẩu sang Trung Đông. Đồng thời, ông nhấn mạnh cần chuẩn bị kỹ lưỡng các biện pháp bảo đảm an toàn cho công dân Hàn Quốc đang ở tại khu vực Trung Đông và lên kế hoạch sơ tán khẩn cấp khi cần thiết.

한편 이날 국무회의에서는 상법 일부개정법률 공포안 등 7건의 법률 공포안이 원안대로 의결됐다. Cũng tại cuộc họp nội các cùng ngày, 7 dự thảo công bố luật, trong đó có dự thảo công bố sửa đổi một phần Luật Thương mại, đã được thông qua như đề xuất ban đầu.

김선아 기자 sofiakim218@korea.kr
Bài viết bởi Kim Seon Ah, sofiakim218@korea.kr

[Lịch sự cận đại Hàn Quốc] Phần 14: Thập niên 1960, thời kỳ hoàng kim của điện ảnh Hàn Quốc

[Lịch sự cận đại Hàn Quốc] Phần 14: Thập niên 1960, thời kỳ hoàng kim của điện ảnh Hàn Quốc

Những năm 1960 là thời kỳ vàng son của điện ảnh Hàn Quốc

Năm 2023, chương trình đặc biệt mang tên “Thập niên vàng của điện ảnh Hàn Quốc: Những năm 1960” (Korean Cinema’s Golden Decade: The 1960’s) đã diễn ra tại Manhattan, Mỹ. Sự kiện giới thiệu 24 bộ phim kinh điển thuộc nhiều thể loại, cho thấy sự phong phú của điện ảnh Hàn Quốc trong thập niên 1960. Đây được xem là thời kỳ hoàng kim của điện ảnh Hàn Quốc khi số lượng phim bùng nổ, chất lượng nghệ thuật không ngừng nâng cao và xuất hiện thế hệ đạo diễn theo đuổi phong cách “đạo diễn tác giả”.

Giải thưởng tại Liên hoan phim Berlin và sự ra đời các liên hoan phim trong nước

Năm 1961, lần đầu tiên trong lịch sử điện ảnh Hàn Quốc, bộ phim “Mã phu” (The Coachman) của đạo diễn Kang Dae-jin đã giành giải “Gấu bạc” tại Liên hoan phim Berlin. Tại Hàn Quốc, các giải thưởng điện ảnh lớn cũng lần lượt ra đời như Giải thưởng Điện ảnh Daejong (Đại chuông) do Bộ Văn hóa, thể thao và du lịch Hàn Quốc tổ chức từ năm 1962, và Giải thưởng Cheongryong (Rồng xanh) do nhật báo Chosun sáng lập từ năm 1963.

Poster phim “Mã Phu” ⓒ Korean Film Archive
Poster phim “Mã Phu” ⓒ Korean Film Archive

Thời kỳ hưng thịnh của phim nghệ thuật chuyển thể từ tác phẩm văn học

Những năm 1960 đánh dấu sự bùng nổ của dòng phim nghệ thuật chuyển thể từ tác phẩm văn học. Tiêu biểu có thể kể đến “Viên đạn lạc” (Aimless Bullet) của đạo diễn Yu Hyun-mok ra mắt năm 1961 dựa trên tác phẩm của nhà văn Lee Beom-seon, và bộ phim “Khách trọ và mẹ” (Mother and a Guest) của đạo diễn Shin Sang-ok, chuyển thể từ truyện ngắn của nhà văn Joo Yo-seop.

 Poster phim “Viên đạn lạc” (trái) và phim “Khách trọ và mẹ” (phải) ⓒ Korean Film Archive

Động lực thúc đẩy sự phục hưng của điện ảnh Hàn Quốc thế kỷ XXI

Đạo diễn Bong Joon-ho (trái) Hình ảnh trong phim “Người hầu gái” (phải) ⓒ YONHAP News, Korean Film Archive
Đạo diễn Bong Joon-ho (trái) Hình ảnh trong phim “Người hầu gái” (phải) ⓒ YONHAP News, Korean Film Archive 

“Không phải bỗng dưng một mình tôi đứng ra sản xuất phim ở Hàn Quốc, mà trước tôi đã có rất nhiều đạo diễn vĩ đại trong lịch sử như đạo diễn Kim Ki-young.”
Đạo diễn Bong Joon-ho phát biểu khi nhận giải “Cành cọ vàng” tại Liên hoan phim Cannes
Những năm 1960 là thời kỳ vàng son của nhiều đạo diễn xuất chúng, trong đó có đạo diễn Kim Ki-young với bộ phim “Người hầu gái”, người mà đạo diễn Bong Joon-ho nhắc đến. Các kiệt tác ra đời trong giai đoạn này không chỉ truyền cảm hứng sâu sắc cho các thế hệ đạo diễn kế tiếp mà còn góp phần tạo nên cơn sốt phim Hàn Quốc, chinh phục và lay động trái tim khán giả toàn cầu cho đến ngày nay.

March 12, 2026

[한국 공공행정의 우수성] ① 한국형 잠재재난 대응체계 '주목' - Hệ thống ứng phó thảm họa tiềm ẩn của Hàn Quốc thu hút sự chú ý

[한국 공공행정의 우수성] ① 한국형 잠재재난 대응체계 '주목' - Hệ thống ứng phó thảm họa tiềm ẩn của Hàn Quốc thu hút sự chú ý

대한민국 행정 모델이 국경을 넘어 세계의 주목을 받고 있다. 행정안전부는 지난해 12월 93개국 외교사절단에 한국의 공공행정 혁신 사례를 발표하며 '행정 한류'의 가능성을 확인했다. 코리아넷이 재난 관리부터 스마트 농업, 산림 복원, 행정도시 건설에 이르기까지 한국 정부가 추진 중인 다섯 가지 혁신 사례를 5회에 걸쳐 집중 조명한다.

Mô hình hành chính của Hàn Quốc hiện đang thu hút sự chú ý của thế giới. Tháng 12 năm ngoái, Bộ Hành chính và An toàn Hàn Quốc đã giới thiệu các đổi mới trong hành chính công của Hàn Quốc trước đoàn ngoại giao từ 93 quốc gia, qua đó khẳng định tiềm năng của “làn sóng Hallyu trong lĩnh vực hành chính”. Korea.net sẽ giới thiệu năm sáng kiến đổi mới mà chính phủ Hàn Quốc đang thúc đẩy, từ quản lý thảm họa, nông nghiệp thông minh, phục hồi rừng đến xây dựng thành phố hành chính, thông qua loạt bài gồm 5 kỳ.

▲ 2025년 11월 25일 인천항 인근 해상에서 관계 기관 합동으로 실시된 'READY Korea' 4차 훈련에서 구조대가 선박 충돌사고 상황을 가정해 인명 구조 훈련을 하고 있다. Ngày 25/11/2025, trong cuộc diễn tập lần thứ 4 của chương trình “READY Korea” được tổ chức phối hợp giữa các cơ quan liên quan tại vùng biển gần cảng Incheon, lực lượng cứu hộ đã tiến hành huấn luyện cứu nạn, cứu hộ trong tình huống giả định xảy ra va chạm tàu thuyền. (Ảnh: Bộ hành chính và An toàn Hàn Quốc - 행정안전부).
▲ 2025년 11월 25일 인천항 인근 해상에서 관계 기관 합동으로 실시된 'READY Korea' 4차 훈련에서 구조대가 선박 충돌사고 상황을 가정해 인명 구조 훈련을 하고 있다. Ngày 25/11/2025, trong cuộc diễn tập lần thứ 4 của chương trình “READY Korea” được tổ chức phối hợp giữa các cơ quan liên quan tại vùng biển gần cảng Incheon, lực lượng cứu hộ đã tiến hành huấn luyện cứu nạn, cứu hộ trong tình huống giả định xảy ra va chạm tàu thuyền. (Ảnh: Bộ hành chính và An toàn Hàn Quốc - 행정안전부).

기후 위기와 신기술의 등장은 인류가 경험하지 못한 '보이지 않는 위험'을 일상 속으로 끌어들였다. 한국 정부가 이러한 불확실성에 대응하기 위해 구축한 과학적 재난 관리 시스템이 경제협력개발기구(OECD) 등 국제사회로부터 우수한 평가를 받으며 공공행정의 새로운 표준으로 떠오르고 있다.

Sự xuất hiện của khủng hoảng khí hậu và các công nghệ mới đã làm phát sinh những “rủi ro vô hình” mà nhân loại chưa từng trải qua trong đời sống hằng ngày. Hệ thống quản lý thảm họa dựa trên khoa học mà chính phủ Hàn Quốc xây dựng để ứng phó với những tình huống bất định này đang nhận được đánh giá cao từ cộng đồng quốc tế, trong đó có Tổ chức Hợp tác và Phát triển Kinh tế (OECD), và nổi lên như một chuẩn mực mới của quản trị công.

현재 우리가 직면한 위험은 과거의 정형화된 재난과는 결을 달리한다. 겨울철 이상 고온과 대형 산불 같은 기후 위기는 물론, 자율주행차와 정보통신 기술 발전이 가져올 기술적 오작동, 고령화와 빈집 문제 등 인구 구조 변화에 따른 사회적 위험까지 그 범위가 넓다.

Những rủi ro mà chúng ta đang phải đối mặt hiện nay khác về bản chất so với các loại hiểm họa truyền thống trước đây. Phạm vi của chúng ngày càng mở rộng, từ khủng hoảng khí hậu như nhiệt độ mùa đông tăng bất thường hay cháy rừng quy mô lớn, đến sự cố kỹ thuật có thể phát sinh từ sự phát triển của công nghệ thông tin truyền thông và xe tự lái, và cả những rủi ro xã hội do thay đổi cơ cấu dân số như già hóa dân số và tình trạng nhà bỏ trống.

이처럼 국경을 넘나드는 새로운 유형의 잠재 위험이 증가함에 따라 사후 복구가 아닌 '선제적 식별'이 재난 관리의 핵심 과제로 부상했다.

Khi những rủi ro tiềm ẩn kiểu mới không chỉ giới hạn ở một quốc gia ngày càng gia tăng, việc “nhận diện sớm” thay vì khắc phục sau khi xảy ra đã trở thành nhiệm vụ trọng tâm của công tác quản lý thảm họa.

정부는 위험 요소를 선제적으로 진단하기 위해 행정안전부 산하 국립재난안전연구원에 '잠재재난위험분석센터'를 설치해 운영 중이다. 센터는 빅데이터와 인공지능(AI) 등을 활용해 신규 위험 요소를 정기적으로 찾아낸다. 발생 가능성과 예상 피해 규모, 전개 양상 등을 입체적으로 분석한다. 이 데이터는 다양한 위기 상황을 가정해 대응책을 만들어두는 '시나리오 기술'의 기초가 된다. 정부는 이를 토대로 미래 재난을 예측하는 정밀 지도를 그려내고 있다.

Để chủ động chẩn đoán các yếu tố rủi ro, chính phủ Hàn Quốc đã thành lập và vận hành Trung tâm Phân tích Rủi ro Thảm họa Tiềm ẩn trực thuộc Viện Nghiên cứu Quốc gia về Thảm họa và An toàn thuộc Bộ Hành chính và An toàn. Trung tâm sử dụng dữ liệu lớn (big data) và trí tuệ nhân tạo (AI) để phát hiện các yếu tố rủi ro mới. Các yếu tố sẽ được phân tích một cách toàn diện, bao gồm khả năng xảy ra, quy mô thiệt hại dự kiến và diễn biến có thể xảy ra. Dữ liệu này trở thành nền tảng cho việc xây dựng 'kịch bản tình huống' nhằm chuẩn bị phương án ứng phó cho nhiều tình huống khủng hoảng khác nhau. Dựa trên đó, chính phủ xây dựng những 'bản đồ dự báo thảm họa trong tương lai' với độ chính xác cao.

 ▲ 국립재난안전연구원이 지난해 발간한 '건설공사 감리제도 미흡에 따른 구조물 붕괴 위험' 및 '정보서비스의 복잡·다양화에 따른 디지털 블랙아웃' 보고서 표지. Trang bìa các báo cáo do Viện Nghiên cứu Quốc gia về Thảm họa và An toàn công bố năm ngoái, gồm 'Nguy cơ sụp đổ công trình do hạn chế trong chế độ giám sát thi công' và 'Tình trạng mất điện kỹ thuật số do sự phức tạp và đa dạng của các dịch vụ thông tin'. (Ảnh: Viện Nghiên cứu Quốc gia về Thảm họa và An toàn - 국립재난안전연구원).

주목할 성과는 지난 2023년부터 반기별로 발간 중인 '국가 잠재위험 보고서'다. '전기차 충전 인프라 화재 위험'을 시작으로 현재까지 총 15권이 발간된 이 보고서는 한국 사회의 새로운 위험 징후와 구체적인 대응 방향을 제시하는 안내서 역할을 한다.

Một thành tựu đáng chú ý là “Báo cáo Rủi ro Tiềm ẩn Quốc gia”, được phát hành định kỳ hai lần mỗi năm từ năm 2023. Bắt đầu với chủ đề “Nguy cơ cháy từ thiết bị sạc xe điện”, đến nay tổng cộng 15 báo cáo đã được công bố. Các báo cáo này đóng vai trò như tài liệu định hướng, giúp nhận diện những dấu hiệu rủi ro mới trong xã hội Hàn Quốc và đề xuất các hướng ứng phó cụ thể.

분석 결과는 단순히 기록에 그치지 않고 국가 정책의 뼈대가 된다. 5년 단위의 '국가안전관리기본계획'과 매년 수립되는 '집행계획'에 즉각 반영된다. 중앙부처와 지방자치단체는 보고서가 제시한 위험 요소를 기반으로 연간 집행계획을 수립해야 한다.

Kết quả phân tích không chỉ dừng lại ở việc ghi nhận, mà còn trở thành nền tảng cho các chính sách quốc gia. Những kết quả này được đưa vào “Kế hoạch cơ bản về quản lý an toàn quốc gia” lập theo chu kỳ 5 năm và “kế hoạch thực thi” hằng năm. Các bộ, ngành trung ương và chính quyền địa phương phải xây dựng kế hoạch thực thi hằng năm dựa trên các yếu tố rủi ro được nêu trong báo cáo.

현장 대응력 강화를 위한 실전 훈련도 병행한다. 정부는 'Safe Korea Exercise'를 정례화해 관계 기관 합동 훈련은 물론 민간 참여 범위를 대폭 확대했다. 과학적 분석을 실제 현장의 신속한 조치로 연결하는 것이 핵심이다.

Song song đó, các cuộc huấn luyện thực tế nhằm tăng cường năng lực ứng phó tại hiện trường cũng được triển khai. Chính phủ thường xuyên tổ chức chương trình “Safe Korea Exercise”, không chỉ thực hiện các cuộc diễn tập phối hợp giữa các cơ quan liên quan mà còn mở rộng đáng kể sự tham gia của khu vực tư nhân. Mục tiêu cốt lõi là kết nối các phân tích khoa học với những biện pháp ứng phó nhanh chóng trong thực tế.

행정안전부 관계자는 "표준화된 절차를 기반으로 위험 식별부터 대응까지 전 과정이 체계적으로 운영되는 것이 한국 시스템의 강점"이라며 "국민이 재난 위험을 깊이 이해하고 함께 대비할 수 있도록 소통을 강화하겠다"라고 말했다.

Một quan chức của Bộ Hành chính và An toàn Hàn Quốc cho biết: “Điểm mạnh của hệ thống Hàn Quốc là toàn bộ quá trình, từ nhận diện rủi ro đến ứng phó, đều được vận hành một cách có hệ thống dựa trên các quy trình chuẩn hóa. Chúng tôi sẽ tăng cường truyền thông để người dân hiểu rõ hơn về các nguy cơ thảm họa và cùng chuẩn bị ứng phó.”

서울 = 테레시아 마가렛 기자 margareth@korea.kr
Bài viết bởi Margareth Theresia, margareth@korea.kr

외국인 근로자 3명 중 1명, '월 300만 원' 넘게 받는다 - 1/3 lao động nước ngoài ờ Hàn Quốc có mức lương tháng trên 3 triệu won

외국인 근로자 3명 중 1명, '월 300만 원' 넘게 받는다 - 1/3 lao động nước ngoài ờ Hàn Quốc có mức lương tháng trên 3 triệu won

 ▲ 한국에 상주하는 전체 외국인 노동자 가운데 68.7%가 직장에 '만족'하는 것으로 조사됐다. 이 중에서 비전문취업 노동자(77.0%)와 전문인력(74.7%)의 만족도가 상대적으로 높았다. Theo một cuộc khảo sát, 68.7% lao động nước ngoài đang cư trú tại Hàn Quốc cho biết họ 'hài lòng' với công việc của mình. Trong đó lao động phổ thông (77%) và lao động có chuyên môn (74.7%) có mức độ hài lòng tương đối cao.

한국에서 근무하는 외국인 근로자 3명 중 1명은 월 임금 300만 원 이상을 받는 것으로 나타났다. Theo thống kê, cứ 3 lao động nước ngoài làm việc tại Hàn Quốc thì có 1 người nhận mức lương từ 3 triệu won trở lên mỗi tháng.

국가데이터처가 이 같은 내용을 담은 '2025년 이민자 체류실태 및 고용조사 결과: 체류자격별 외국인의 한국생활' 보고서를 10일 발표했다.

Ngày 10/3, Cục Dữ liệu Quốc gia Hàn Quốc đã công bố nội dung trên trong bản báo cáo 'Kết quả khảo sát tình hình cư trú và làm việc của người nhập cư năm 2025: Cuộc sống tại Hàn Quốc của người nước ngoài phân loại theo tư cách cư trú'

보고서에 따르면 전체 외국인 임금근로자 중 월평균 '200만∼300만 원 미만' 임금을 받는 비율이 50.2%로 가장 많았다. '300만원 이상'은 36.9%로 다음 순위였다. 외국인 근로자의 절반 가량이 월 200만 원대의 임금을 받고 있으나, 동시에 10명 중 3명꼴로 월 300만 원 이상의 소득을 올리고 있는 셈이다.

Theo báo cáo, trong số lao động người nước ngoài, nhóm có mức lương trung bình hàng tháng từ 2 triệu đến dưới 3 triệu won chiếm 50,2%, cao nhất. Tiếp theo là nhóm từ 3 triệu won trở lên, chiếm 36,9%. Điều này cho thấy khoảng một nửa lao động nước ngoài nhận mức lương khoảng 2 triệu won mỗi tháng, đồng thời khoảng 3 trong 10 người có thu nhập từ 3 triệu won trở lên.

체류 자격별로 보면 비전문취업(68.9%), 결혼이민(48.9%), 방문취업(42.8%)은 '200만∼300만원 미만' 비중이 가장 높았다. 반면 영주(59.3%), 전문인력(50.8%), 재외동포(46.3%)는 '300만원 이상' 비중이 주를 이뤘다.

Xét theo tư cách cư trú, nhóm lao động phổ thông (68,9%), người nhập cư theo diện kết hôn (48,9%) và lao động theo diện thăm thân – việc làm (42,8%) là những nhóm cao nhất có tỷ lệ nhận lương từ 2 triệu đến dưới 3 triệu won mỗi tháng. Ngược lại, ở các nhóm thường trú nhân (59,3%), lao động có chuyên môn (50,8%) và kiều bào Hàn Quốc ở nước ngoài (46,3%), mức lương từ 3 triệu won trở lên chiếm tỷ lệ chủ yếu.

외국인 취업자의 근로시간은 '주 40∼50시간 미만'이 58.1%로 가장 많았다. '50∼60시간 미만'이 17.8%, '60시간 이상'은 8.7%였다.

Về thời gian làm việc của lao động nước ngoài, nhóm làm việc từ 40 đến dưới 50 giờ mỗi tuần chiếm 58,1%, cao nhất. Tiếp theo là nhóm từ 50 đến dưới 60 giờ với 17,8%, và 8,7% làm việc từ 60 giờ trở lên mỗi tuần.

직장 만족도는 전체 외국인 노동자 가운데 68.7%가 '만족한다'고 응답했다. 이 중에서 비전문취업 노동자(77.0%)와 전문인력(74.7%)의 만족도가 상대적으로 높았다.

Về mức độ hài lòng trong công việc, 68.7% lao động nước ngoài cho biết họ hài lòng với công việc của mình. Trong đó lao động phổ thông (77.0%) và lao động có chuyên môn (74.7%) có mức độ hài lòng tương đối cao.

한편 지난해 5월 기준 상주 외국인은 169만 2000명으로 집계됐다. 국적별로 보면 비전문취업, 전문인력, 결혼이민 비자는 우즈베키스탄과 필리핀 등 아시아 국가 출신이 주를 이뤘다. 방문취업, 재외동포, 영주 비자는 한국계 중국인의 비중이 가장 높았다. 유학생은 베트남(42.3%) 국적이 가장 많았다.

Trong khi đó, tính đến tháng 5 năm ngoái, số người nước ngoài cư trú tại Hàn Quốc được ghi nhận là 1 triệu 692 nghìn người. Xét theo quốc tịch, các diện lao động phổ thông, lao động có chuyên môn và người nhập cư theo diện kết hôn chủ yếu đến từ các quốc gia châu Á như Uzbekistan và Philippines. Đối với các diện lao động theo chương trình thăm thân – việc làm, kiều bào Hàn Quốc ở nước ngoài và thường trú nhân thì người gốc Hàn mang quốc tịch Trung Quốc chiếm tỷ lệ cao nhất. Trong khi đó, du học sinh thì quốc tịch Việt Nam chiếm tỷ lệ cao nhất (42,3%).

이지혜 기자 jihlee08@korea.kr
Bài viết bởi Lee Jihae, jihlee08@korea.kr

[Lịch sự cận đại Hàn Quốc] Phần 13: Jeon Tae-il, người thanh niên tạo nên trang sử mới cho phong trào lao động của Hàn Quốc

[Lịch sự cận đại Hàn Quốc] Phần 13: Jeon Tae-il, người thanh niên tạo nên trang sử mới cho phong trào lao động của Hàn Quốc

Jeon Tae-il trở thành công nhân làm việc tại chợ Pyounghwa

Khi còn ở tuổi thiếu niên, Jeon Tae-il đã xin vào làm việc tại chợ Pyounghwa tại khu phố suối Cheonggye, để phụ giúp kinh tế gia đình. Thời điểm đó, chợ Pyounghwa là nơi tập trung vô số xưởng may có nhiều nữ công nhân từ 10 đến 19 tuổi. Họ phải làm việc suốt 16 tiếng mỗi ngày, không có ngày nghỉ nhưng chỉ được nhận mức lương vô cùng thấp. Nơi đây cho thấy hình ảnh tiêu biểu của quá trình công nghiệp hóa và tăng trưởng nhanh tại Hàn Quốc, nhưng đồng thời cũng phản ánh những mặt tối đằng sau sự phát triển ấy.

Môi trường làm việc ở các xưởng may trong những năm 1970 ⓒ KBS
Môi trường làm việc ở các xưởng may trong những năm 1970 ⓒ KBS

Nỗ lực của Jeon Tae-il để bảo vệ quyền lợi theo Luật Lao động

Khi trăn trở tìm cách giúp đỡ những công nhân đang làm việc trong điều kiện khắc nghiệt, Jeon Tae-il phát hiện ra sự tồn tại của “Luật Lao động” và bắt đầu đấu tranh để thay đổi tình hình. Dựa trên kết quả khảo sát 126 công nhân tại chợ Pyounghwa, anh đã gửi đơn khiếu nại lên Sở Lao động, đồng thời báo Kyunghyang cũng đăng tải bài viết về thực trạng khó khăn của công nhân tại đây. Tiếc rằng, mọi cố gắng đều không mang lại sự thay đổi đáng kể nào.


 Thư Jeon Tae-il viết gửi Tổng thống Park Chung-hee (trái), Jeon Tae-il (phải) ⓒ KBS

Sự kiện thiêu đốt “Luật Lao động”

Thực trạng không chấp hành đúng theo Luật Tiêu chuẩn Lao động khiến Jeon Tae-il cảm thấy vô cùng tuyệt vọng và phẫn uất. Anh đã quyết định thực hiện hành động cuối cùng đầy bi tráng là thiêu đốt cuốn “Luật Lao động”. Vào ngày 13/11/1970, Jeon Tae-il ôm cuốn sách ấy vào lòng và tự thiêu. Anh không ngừng hô vang khẩu hiệu: “Hãy tuân thủ Luật Lao động!” cho đến khi ngã xuống.

Jeon Tae-il, người anh hùng viết nên trang sử mới cho phong trào lao động

Sau sự kiện Jeon Tae-il tự thiêu, Công đoàn Dệt may Cheonggye đã được thành lập. Nhờ vào những nỗ lực tiếp nối tinh thần của anh, dưới sự dẫn dắt của các đồng đội cũ và mẹ anh là bà Lee So-seon, trong những năm 1970, hơn 2.500 công đoàn đã được thành lập trên toàn quốc. Phong trào này trở thành chất xúc tác cho cuộc đấu tranh của công nhân vào năm 1987. Sự hy sinh của người anh hùng lao động Jeon Tae-il đã đánh dấu một bước ngoặt quan trọng trong phong trào lao động và đấu tranh dân chủ của xã hội Hàn Quốc.

Bà Lee So-seon, mẹ của Jeon Tae-il ⓒ KBS
Bà Lee So-seon, mẹ của Jeon Tae-il ⓒ KBS

Đại hội Lao động toàn quốc năm 1988 ⓒ KBS
Đại hội Lao động toàn quốc năm 1988 ⓒ KBS