March 31, 2026

서울, 국제 금융경쟁력 8위···4년 연속 ‘톱10’ 유지 - Seoul đứng thứ 8 về năng lực cạnh tranh tài chính toàn cầu, 4 năm liên tiếp lọt top 10

서울, 국제 금융경쟁력 8위···4년 연속 ‘톱10’ 유지 - Seoul đứng thứ 8 về năng lực cạnh tranh tài chính toàn cầu, 4 năm liên tiếp lọt top 10

 ▲ 서울이 세계 금융경쟁력 평가에서 8위를 기록하며 4년 연속 10위권을 유지했다. 사진은 지난해 8월 17일 '서울달'이 떠오른 여의도 야경. Seoul ghi nhận vị trí thứ 8 trong bảng xếp hạng năng lực cạnh tranh tài chính toàn cầu, duy trì lọt top 10 suốt 4 năm liên tiếp. Ảnh: Toàn cảnh đêm tại Yeouido chụp với ‘Seoul Dal’ (Mặt trăng Seoul) vào ngày 17/8 năm ngoái. (Nguồn: Thành phố Seoul - 서울시)

서울이 세계 금융경쟁력 평가에서 8위를 기록하며 4년 연속 10위권을 유지했다. Seoul xếp vị trí thứ 8 trong bảng xếp hạng năng lực cạnh tranh tài chính toàn cầu, duy trì lọt top 10 suốt 4 năm liên tiếp.

서울시는 26일 영국 컨설팅그룹 지옌(Z/Yen)이 발표한 '국제금융센터지수(GFCI) 39차 보고서'에서 서울이 전 세계 137개 도시 가운데 종합 8위를 차지했다고 밝혔다.

Ngày 26/3, chính quyền thành phố Seoul cho biết, theo ‘Báo cáo Chỉ số Trung tâm Tài chính Toàn cầu (GFCI) lần thứ 39’ do Tập đoàn tư vấn Z/Yen (Anh) công bố, Seoul xếp hạng 8 chung cuộc trong số 137 thành phố trên toàn thế giới.

서울은 지난 2009년 53위에서 2021년 16위, 2022년 12위로 꾸준히 상승한 데 이어 최근 4년 연속 10위권을 유지하며 안정적인 성장세를 이어가고 있다.

Seoul đã liên tục thăng hạng, từ vị trí 53 vào năm 2009 lên 16 vào năm 2021 và 12 vào năm 2022. Trong 4 năm gần đây, thành phố liên tục lọt top 10, duy trì đà tăng trưởng ổn định.

이번 평가에서 서울은 도쿄(10위), 파리(19위)보다 높은 순위를 기록했다. 상위권에는 뉴욕(1위), 런던(2위), 홍콩(3위), 싱가포르(4위), 샌프란시스코(5위)가 이름을 올렸다.

Trong bảng xếp hạng lần này, Seoul được xếp trên Tokyo (hạng 10) và Paris (hạng 19). Nhóm dẫn đầu gồm có New York (hạng 1), London (hạng 2), Hong Kong (hạng 3), Singapore (hạng 4) và San Francisco (hạng 5).

서울은 5개 평가 항목 전반에서 고르게 경쟁력을 인정받았다. 항목별로는 인적자원 8위, 기업환경 6위, 금융산업 발전 8위, 기반시설 10위, 도시평판 9위를 기록했다. 특히 기반시설 부문은 직전 평가 대비 9계단 상승하며 두드러진 개선을 보였다.

Seoul được đánh giá có năng lực cạnh tranh đồng đều ở cả 5 hạng mục. Cụ thể, thành phố xếp thứ 8 về nguồn nhân lực, thứ 6 về môi trường kinh doanh, thứ 8 về phát triển ngành tài chính, thứ 10 về cơ sở hạ tầng và thứ 9 về uy tín đô thị. Đáng chú ý, hạng mục cơ sở hạ tầng tăng 9 bậc so với kỳ đánh giá trước, cho thấy sự cải thiện nổi bật.

GFCI는 지옌과 중국종합개발연구원(CDI)이 공동으로 발표하는 지수로, 세계 주요 도시의 금융 경쟁력을 평가한다. 인적자원, 기업환경, 금융산업 발전, 기반시설, 도시평판 등 5개 항목과 금융 종사자 온라인 설문조사를 종합해 산출된다. 매년 3월과 9월 두 차례 발표된다.

GFCI là chỉ số do Z/Yen và Viện Nghiên cứu Phát triển Tổng hợp Trung Quốc (CDI) phối hợp công bố, nhằm đánh giá năng lực cạnh tranh tài chính của các thành phố lớn trên thế giới. Chỉ số này được tính toán dựa trên 5 hạng mục gồm nguồn nhân lực, môi trường kinh doanh, phát triển ngành tài chính, cơ sở hạ tầng, uy tín đô thị, kết hợp khảo sát trực tuyến đối với những người làm trong lĩnh vực tài chính. Báo cáo được công bố hai lần mỗi năm, vào tháng 3 và tháng 9.

김선아 기자 sofiakim218@korea.kr
Bài viết từ Kim Seon Ah, sofiakim218@korea.kr

외국인 10명 중 7명 '한류에 매료'···한국 대표 이미지 'K-팝' - 7/10 người nước ngoài bị Hallyu mê hoặc, K-Pop là biểu trưng của Hàn Quốc

외국인 10명 중 7명 '한류에 매료'···한국 대표 이미지 'K-팝' - 7/10 người nước ngoài bị Hallyu mê hoặc, K-Pop là biểu trưng của Hàn Quốc

 ▲ 문화체육관광부와 한국국제문화교류진흥원이 30일 발표한 '2026 해외 한류 실태조사'(2025년 기준)에 따르면 한류 경험자가 한국을 대표하는 이미지로 가장 먼저 떠올린 것은 'K-pop'이었다. 지난 21일 서울 광화문 광장에서 외국인 관광객들이 정규 5집 '아리랑(ARIRANG)' 발매 기념 공연을 앞두고 즐거운 모습으로 기념사진을 촬영하고 있다. Theo ‘Khảo sát thực trạng Hallyu ở nước ngoài năm 2026’ (dựa trên số liệu năm 2025) do Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch phối hợp với Viện Giao lưu Văn hóa Quốc tế Hàn Quốc công bố ngày 30/3, những người từng trải nghiệm Hallyu cho biết hình ảnh đại diện cho Hàn Quốc mà họ nghĩ đến đầu tiên là ‘K-Pop’. Trong ảnh: Du khách nước ngoài tươi cười chụp ảnh lưu niệm tại Quảng trường Gwanghwamun (Seoul) vào ngày 21/3, trước thềm buổi biểu diễn kỷ niệm phát hành album chính thức thứ 5 ‘ARIRANG’. (Ảnh: Lee Jung Woo / Korea.net - 이정우 기자 b1614409@korea.kr)

해외에서 한국 문화콘텐츠를 경험한 외국인 10명 중 7명이 한류에 호감을 느끼는 것으로 조사됐다. Theo kết quả khảo sát, 7 trên 10 người nước ngoài từng tiếp cận nội dung văn hóa Hàn Quốc ở nước ngoài có thiện cảm với Hallyu (làn sóng văn hóa Hàn Quốc).

문화체육관광부와 한국국제문화교류진흥원이 30일 발표한 '2026 해외 한류 실태조사'(2025년 기준)에 따르면 해외 30개국 K-콘텐츠 경험자 2만 7400명 중 69.7%가 한국 문화콘텐츠에 높은 호감을 느끼는 것으로 나타났다.

Theo ‘Khảo sát thực trạng Hallyu ở nước ngoài năm 2026’ (dựa trên số liệu năm 2025) do Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch phối hợp với Viện Giao lưu Văn hóa Quốc tế Hàn Quốc công bố ngày 30/3, trong số 27.400 người tại 30 quốc gia đã tiếp cận nội dung liên quan đến Hàn Quốc, có 69,7% cho biết có thiện cảm cao đối với văn hóa Hàn Quốc.

조사는 지난해 11월 13일부터 12월 12일까지 온라인 설문 방식으로 이뤄졌다. 올해는 싱가포르·칠레·폴란드 등 조사 국가를 추가하고, 캐릭터·공연 분야 문항을 새로 넣어 조사 규모를 확대했다.

Khảo sát được thực hiện theo hình thức trực tuyến từ ngày 13/11 đến 12/12 năm ngoái. Năm nay, quy mô khảo sát được mở rộng khi bổ sung các quốc gia như Singapore, Chile và Ba Lan, đồng thời thêm các hạng mục mới về nhân vật và các chương trình biểu diễn.

지역별로는 동남아시아의 한류 열풍이 여전히 거셌다. 국가별 호감도는 필리핀(87.0%)이 가장 높았다. 인도(83.8%), 인도네시아(82.7%), 태국(79.4%)이 뒤를 이으며 상위권을 휩쓸었다. 주목할 점은 서구권의 약진이다. 영국(+8.0%p), 스페인(+6.2%p), 미국(+6.1%p), 호주(+6.0%p) 등 주요 서구 국가에서 호감도가 가파르게 상승했다. 일본 또한 전년 대비 6.4%p 오르며 뚜렷한 회복세를 보였다.

Xét theo khu vực, tại Đông Nam Á làn sóng Hallyu vẫn luôn duy trì sức lan tỏa mạnh mẽ. Về mức độ thiện cảm tính theo quốc gia, Philippines (87,0%) cao nhất, tiếp theo là Ấn Độ (83,8%), Indonesia (82,7%) và Thái Lan (79,4%), là những quốc gia ở nhóm dẫn đầu. Đáng chú ý là sự gia tăng tại các nước phương Tây, với mức độ thiện cảm tăng mạnh ở Anh (+8,0 điểm), Tây Ban Nha (+6,2 điểm), Mỹ (+6,1 điểm) và Australia (+6,0 điểm). Nhật Bản cũng ghi nhận mức tăng 6,4 điểm so với năm trước, cho thấy xu hướng phục hồi rõ rệt.

응답자들이 자국 내에서 가장 인기가 높은 한류 분야로 뽑은 것은 음식(55.1%)이었다. 이어 음악(54.0%), 뷰티(52.6%), 드라마(51.3%), 영화(48.9%) 순으로 자국 내 인기도가 높았다. 이용 경험률 역시 음식(78.0%), 영화(77.9%), 드라마(72.9%), 음악(71.9%), 미용·뷰티(61.8%) 순으로 조사됐다.

Lĩnh vực liên quan tới Hallyu được người trả lời đánh giá là phổ biến nhất tại quốc gia của họ là ẩm thực (55,1%). Tiếp theo lần lượt là âm nhạc (54,0%), làm đẹp (52,6%), phim truyền hình (51,3%) và điện ảnh (48,9%). Về tỷ lệ trải nghiệm, ẩm thực đứng đầu với 78,0%, tiếp đến là điện ảnh (77,9%), phim truyền hình (72,9%), âm nhạc (71,9%) và làm đẹp (61,8%).

한국을 대표하는 연상 이미지로는 9년 연속 'K-팝'(17.5%)이 1위를 차지했다. 이어 한국 음식(12.1%), 드라마(9.5%), 미용·뷰티(6.2%), 영화(5.9%) 순이었다.

Trong các hình ảnh liên tưởng đến Hàn Quốc, ‘K-Pop’ (17,5%) đứng đầu trong 9 năm liên tiếp. Tiếp theo là ẩm thực Hàn Quốc (12,1%), phim truyền hình (9,5%), làm đẹp (6,2%) và điện ảnh (5,9%).

가장 영향력 있는 한류 스타로는 방탄소년단(BTS·6.9%)이 1위에 올랐다. 배우 이민호(4.6%)가 2위, 블랙핑크와 정국이 공동 3위를 각각 차지했다.

Trong số các ngôi sao Hallyu có sức ảnh hưởng lớn nhất, BTS (6,9%) đứng ở vị trí số 1. Diễn viên Lee Min Ho (4,6%) xếp thứ 2, trong khi BLACKPINK và Jungkook đồng hạng 3.

▲ 해외 30개국에서 한국 문화콘텐츠를 경험한 2만 7400명을 대상으로 설문 조사를 실시한 결과, 가장 선호하는 드라마 1위는 '오징어 게임', 영화 1위는 '기생충'이 차지했다. 사진은 '오징어 게임 2'의 한 장면. Theo kết quả khảo sát đối với 27.400 người tại 30 quốc gia từng trải nghiệm nội dung văn hóa Hàn Quốc, ‘Trò chơi con mực’ đứng đầu về mức độ yêu thích trong lĩnh vực phim truyền hình, ‘Ký sinh trùng’ xếp thứ nhất ở lĩnh vực điện ảnh. Trong ảnh: Một cảnh trong ‘Squid Game 2’. (Nguồn: Netflix - 넷플릭스)
▲ 해외 30개국에서 한국 문화콘텐츠를 경험한 2만 7400명을 대상으로 설문 조사를 실시한 결과, 가장 선호하는 드라마 1위는 '오징어 게임', 영화 1위는 '기생충'이 차지했다. 사진은 '오징어 게임 2'의 한 장면. Theo kết quả khảo sát đối với 27.400 người tại 30 quốc gia từng trải nghiệm nội dung văn hóa Hàn Quốc, ‘Trò chơi con mực’ đứng đầu về mức độ yêu thích trong lĩnh vực phim truyền hình, ‘Ký sinh trùng’ xếp thứ nhất ở lĩnh vực điện ảnh. Trong ảnh: Một cảnh trong ‘Squid Game 2’. (Nguồn: Netflix - 넷플릭스)

선호 드라마 부문에서는 넷플릭스 '오징어 게임'(12.4%)이 5년 연속 1위를 차지했다. '폭싹 속았수다'(4.6%), '폭군의 셰프'(2.1%) 등이 새롭게 상위권에 진입했다. 영화 부문에서는 봉준호 감독의 '기생충'(8.4%)이 6년 연속 1위, 연상호 감독의 '부산행'(5.8%)이 5년 연속 2위를 각각 기록했다.

Ở hạng mục phim truyền hình được yêu thích, ‘Trò chơi con mực’ của Netflix (12,4%) đứng đầu trong 5 năm liên tiếp. Các tác phẩm như ‘Khi đời cho quả quýt’ (4,6%) và ‘Ngự trù của bạo chúa’ (2,1%) mới lọt vào nhóm dẫn đầu gần đây. Ở hạng mục điện ảnh, ‘Ký sinh trùng’ của đạo diễn Bong Joon-ho (8,4%) giữ vị trí số 1 trong 6 năm liên tiếp, trong khi ‘Chuyến tàu sinh tử’ của đạo diễn Yeon Sang-ho (5,8%) đứng thứ 2 trong 5 năm liên tiếp.

넷플릭스 '케이팝 데몬 헌터스'처럼 한국에서 만들어지지 않았지만 한국 문화와 융합한 콘텐츠의 인식도 처음 조사됐다. 응답자들은 이러한 콘텐츠를 한국의 문화콘텐츠로 인식하는 가장 중요한 요인으로 한국의 문화적 요소가 반영된 콘텐츠(23.3%)를 꼽았다. 이어 '한국인 다수 등장'(21.8%), '한국이 배경'(19.1%) 등이 뒤를 이었다.

Lần đầu tiên, khảo sát cũng đo lường nhận thức đối với các nội dung không được sản xuất tại Hàn Quốc nhưng có liên quan đến văn hóa Hàn, như ‘K-Pop Demon Hunters’ của Netflix. Người trả lời cho rằng để quyết định những nội dung này có là sản phẩm văn hóa Hàn Quốc hay không tùy thuộc vào các yếu tố mang tính văn hóa Hàn Quốc có được phản ánh hay không (23,3%). Tiếp theo là yếu tố ‘có nhiều người Hàn Quốc xuất hiện’ (21,8%) và yếu tố ‘bối cảnh diễn ra tại Hàn Quốc’ (19,1%).

다른 문화와 융합된 한국 문화콘텐츠와 관련해선 '매력적이다'(60.0%), '트렌디하다'(60.0%), '받아들이기 쉽다'(57.3%), '독창적이다'(55.0%) 등 긍정적 평가가 많았다.

Đối với các nội dung văn hóa Hàn Quốc kết hợp với các nền văn hóa khác, người trả lời đưa ra nhiều đánh giá tích cực như ‘hấp dẫn’ (60,0%), ‘thời thượng’ (60,0%), ‘dễ chấp nhận’ (57,3%) và ‘độc đáo’ (55,0%).

홍안지 기자 shong9412@korea.kr
Bài viết từ Hong Angie, shong9412@korea.kr

March 30, 2026

호르무즈 ‘항행 안전’ 35개국 합참의장 화상회의···한국군도 참석 - Hàn Quốc tham dự hội nghị Tư lệnh 35 nước về “an toàn hàng hải” tại eo biển Hormuz

호르무즈 ‘항행 안전’ 35개국 합참의장 화상회의···한국군도 참석 - Hàn Quốc tham dự hội nghị Tư lệnh 35 nước về “an toàn hàng hải” tại eo biển Hormuz

 ▲ 호르무즈 해협 위성사진. Ảnh vệ tinh eo biển Hormuz. (Nguồn: NASA)

한국과 프랑스를 비롯한 세계 35개국 합동참모의장이 26일(현지 시간) 화상회의를 열어 호르무즈 해협의 항행 정상화 방안을 논의했다. 한국군에서는 진영승 합참의장이 참석했다.

Ngày 26/3 (giờ địa phương), Chủ tịch Hội đồng Tham mưu trưởng Liên quân của 35 quốc gia trên thế giới, trong đó có Hàn Quốc và Pháp, đã tổ chức cuộc họp trực tuyến để thảo luận các biện pháp khôi phục hoạt động hàng hải tại eo biển Hormuz. Phía Hàn Quốc có Chủ tịch Hội đồng Tham mưu trưởng Liên quân Jin Young-seung tham dự.

이번 회의는 파비앵 망동 프랑스 합참의장이 주관했다. 프랑스 국방부는 회의 직후 배포한 보도자료에서 “적대 행위가 중단된 뒤 호르무즈 해협의 항행 재개를 조직하는 것이 목적” 이라면서 “현재 전개 중인 역내 군사 작전과 무관한 순수 방어적인 성격”이라며 공세적 군사 개입 가능성에 선을 그었다.

Cuộc họp lần này do Chủ tịch Hội đồng Tham mưu trưởng Liên quân Pháp Fabien Mandon chủ trì. Bộ Quốc phòng Pháp cho biết trong thông cáo báo chí công bố ngay sau cuộc họp: “Mục tiêu là điều phối việc nối lại hoạt động hàng hải tại eo biển Hormuz sau khi các hành động thù địch chấm dứt”, đồng thời nhấn mạnh “đây là hoạt động mang tính phòng thủ thuần túy, không liên quan đến các chiến dịch quân sự đang triển khai trong khu vực”, qua đó bác bỏ khả năng can thiệp quân sự mang tính tấn công.

이어 회의에서 전략적 요충지인 이 지역의 해상 항행 안전을 위한 국제사회의 입장을 수렴했다고 설명했다. Tiếp đó, phía Pháp cho biết cuộc họp đã tổng hợp quan điểm của cộng đồng quốc tế nhằm bảo đảm an toàn hàng hải tại khu vực trọng yếu chiến lược này.

국내 주요 언론들에 따르면 한국 합참은 회의에서 구체적인 군사 지원 방안을 결정하지 않았다. 합참은 호르무즈 해협 관련 국제사회의 동향을 면밀히 주시하면서 관계부처와 긴밀히 협의해 정부 차원의 대응 방안을 신중히 검토할 예정이다. 추가 회의가 열릴 땐 제반 상황을 고려해 참석 여부를 별도 판단할 방침이다.

Theo các cơ quan báo chí lớn trong nước, Hội đồng Tham mưu trưởng Liên quân Hàn Quốc chưa đưa ra quyết định về phương án hỗ trợ quân sự cụ thể tại cuộc họp. Cơ quan này cho biết sẽ theo dõi chặt chẽ diễn biến của cộng đồng quốc tế liên quan đến eo biển Hormuz, đồng thời phối hợp với các bộ, ngành liên quan để thận trọng xem xét phương án ứng phó ở cấp Chính phủ. Trong trường hợp có cuộc họp tiếp theo, việc tham dự sẽ được quyết định riêng dựa trên tình hình thực tế.

이번 다자 화상회의는 미국·이스라엘과 이란 간 교전으로 촉발된 호르무즈 해협 봉쇄 위기에 맞선 국제사회의 공동 대응을 모색하는 흐름 속에서 열렸다.

Cuộc họp trực tuyến đa phương lần này diễn ra trong bối cảnh cộng đồng quốc tế tìm kiếm cách ứng phó chung trước nguy cơ phong tỏa eo biển Hormuz, được châm ngòi bởi các cuộc giao tranh giữa Mỹ–Israel và Iran.

앞서 도널드 트럼프 미국 대통령은 이란이 사실상 봉쇄 중인 호르무즈 해협 개방을 위해 프랑스 등 유럽·아시아 동맹국에 군함 파견을 요청했으나, 대부분의 동맹국은 분쟁에 휘말릴 수 있다는 우려로 이를 거부했다.

Trước đó, Tổng thống Mỹ Donald Trump đã đề nghị các đồng minh châu Âu và châu Á, trong đó có Pháp, cử tàu chiến nhằm mở lại eo biển Hormuz mà Iran đang phong tỏa trên thực tế. Tuy nhiên, phần lớn các đồng minh đã từ chối do lo ngại có thể bị cuốn vào xung đột.

김혜린 기자 kimhyelin211@korea.kr
Bài viết từ Kim Hyelin, kimhyelin211@korea.kr

March 29, 2026

한강 소설 '작별하지 않는다', 전미도서비평가협회상 수상 - Han Kang giành Giải thưởng của Mỹ với tiểu thuyết “We Do Not Part”

한강 소설 '작별하지 않는다', 전미도서비평가협회상 수상 - Han Kang giành Giải thưởng của Mỹ với tiểu thuyết “We Do Not Part”

▲ 한강의 '작별하지 않는다' 영어판을 출간한 미국 호가스 출판사의 데이비드 에버쇼프 편집장이 26일(현지 시간) 미국 뉴욕에서 열린 '2025년 출간 도서 시상식'에서 한강 작가의 수상 소감을 대독하고 있다. Biên tập viên David Ebershoff của Hogarth Press — đơn vị xuất bản tiểu thuyết “We Do Not Part” bản tiếng Anh của Han Kang — đại diện tác giả đọc lời phát biểu nhận giải tại 'Lễ trao giải sách xuất bản năm 2025', diễn ra ngày 26/3 tại New York, Mỹ. Ảnh chụp màn hình từ video YouTube của National Book Critics Circle - 전미도서비평가협회 유튜브 영상 캡처.

▲ 한강의 '작별하지 않는다' 영어판을 출간한 미국 호가스 출판사의 데이비드 에버쇼프 편집장이 26일(현지 시간) 미국 뉴욕에서 열린 '2025년 출간 도서 시상식'에서 한강 작가의 수상 소감을 대독하고 있다. Biên tập viên David Ebershoff của Hogarth Press — đơn vị xuất bản tiểu thuyết “We Do Not Part” bản tiếng Anh của Han Kang — đại diện tác giả đọc lời phát biểu nhận giải tại 'Lễ trao giải sách xuất bản năm 2025', diễn ra ngày 26/3 tại New York, Mỹ. Ảnh chụp màn hình từ video YouTube của National Book Critics Circle - 전미도서비평가협회 유튜브 영상 캡처.

소설가 한강의 '작별하지 않는다'(We Do Not Part)가 미국 전미도서비평가협회(NBCC) '2025 소설 부문' 수상작으로 선정됐다. Tiểu thuyết “We Do Not Part” của Han Kang đã được chọn là tác phẩm đoạt giải hạng mục 'Tiểu thuyết năm 2025' của National Book Critics Circle (NBCC).

NBCC는 26일(현지 시간) 미국 뉴욕에서 열린 시상식에서 이예원, 페이지 모리스가 공동으로 번역한 '작별하지 않는다(We Do Not Part)'를 수상작으로 발표했다.

Ngày 26/3 (giờ địa phương), tại lễ trao giải diễn ra ở New York (Mỹ), NBCC đã công bố “We Do Not Part”, do Lee Yewon và Paige Morris đồng dịch, là tác phẩm đoạt giải.

소설 부문에서 한국 작가의 작품이 수상한 것은 이번이 처음이다. 앞서 김혜순 시인의 '날개 환상통(Phantom Pain Wings)'이 '2023 전미도서비평가협회상' 시 부문을 2024년 수상한 바 있다.

Đây là lần đầu tiên một tác phẩm của nhà văn Hàn Quốc giành giải ở hạng mục tiểu thuyết. Trước đó, tập thơ “Phantom Pain Wings” của Kim Hyesoon đã giành giải này ở hạng mục thơ năm 2023, và được trao vào năm 2024.

NBCC는 작품 '작별하지 않는다'를 두고 "제주 4·3 사건의 여파가 남긴 트라우마를 섬세하게 그려냈다"며 "상실 속에서 창조와 진실에 천착한 고찰"이라고 평했다. 그러면서 "이 예술적인 소설은 묘한 분위기를 자아내며 압도적인 꿈처럼 긴 여운을 남긴다"는 찬사를 덧붙였다.

NBCC nhận xét về “We Do Not Part”: “Tác phẩm đã khắc họa tinh tế những sang chấn do dư âm của biến cố Jeju 4·3 (thảm sát Jeju ngày 3/4) để lại”, đồng thời đánh giá đây là “một suy tư sâu sắc về sáng tạo và chân lý trong mất mát”. Tổ chức này cũng ca ngợi: “Cuốn tiểu thuyết giàu tính nghệ thuật này tạo nên một bầu không khí kỳ ảo và để lại dư âm sâu lắng như một giấc mơ ám ảnh.”

제주 4·3 사건의 비극과 인간의 고통을 세 여성의 시선을 통해 그려낸 '작별하지 않는다'는 영어와 프랑스어 등 13개 언어로 번역·출간됐다. 이 과정은 한국문학번역원의 체계적인 지원으로 이뤄졌다.

Khắc họa bi kịch của biến cố Jeju 4·3 và nỗi đau con người qua góc nhìn của ba người phụ nữ, “We Do Not Part” đã được dịch và xuất bản bằng 13 ngôn ngữ, bao gồm tiếng Anh và tiếng Pháp, với sự hỗ trợ của Viện Dịch thuật Văn học Hàn Quốc.

전수용 한국문학번역원장은 "이번 수상 소식은 한국문학의 탁월한 예술성이 세계 무대에서 다시 한번 증명된 뜻깊은 쾌거"라고 밝혔다.

Ông Jeon Su-yong, Viện trưởng Viện Dịch thuật Văn học Hàn Quốc, cho biết: “Tin vui về giải thưởng lần này là một thành tựu đầy ý nghĩa, một lần nữa khẳng định giá trị nghệ thuật xuất sắc của văn học Hàn Quốc trên trường quốc tế.”

NBCC는 언론과 출판계의 도서평론가들이 설립한 비영리 단체다. 1975년부터 영어로 출간된 도서 가운데 소설(Fiction), 비소설(Nonfiction), 전기(Biography), 자서전(Autobiography), 시(Poetry), 비평(Criticism) 등 6개 부문에서 매년 '최고의 책'을 선정해 시상하고 있다.

NBCC là tổ chức phi lợi nhuận do các nhà phê bình sách thuộc giới báo chí và xuất bản thành lập. Từ năm 1975, tổ chức này hằng năm trao giải “Sách hay nhất” cho các tác phẩm xuất bản bằng tiếng Anh ở 6 hạng mục gồm tiểu thuyết (Fiction), phi hư cấu (Nonfiction), tiểu sử (Biography), tự truyện (Autobiography), thơ (Poetry) và phê bình văn học (Criticism).

 ▲ 한강 '작별하지 않는다' 영여본 표지. Bìa bản tiếng Anh cuốn “We Do Not Part” của Han Kang. (Ảnh: Viện Biên dịch Văn học Hàn Quốc - 한국문학번역원)

한편 지난 1월 한스 크리스티안 안데르센상 글 부문 최종 후보로 선정된 이금이 작가를 향한 기대도 높아지고 있다. 이금이는 지난 2024년에 이어 올해 두 번째로 최종 후보에 올랐다. 수상자는 오는 4월 13일 이탈리아 볼로냐에서 열리는 볼로냐 국제아동도서전에서 발표된다.

Trong khi đó, nhà văn Lee Geum-yi, người đã được chọn vào danh sách chung khảo hạng mục viết của Hans Christian Andersen Award hồi tháng 1, cũng đang được kỳ vọng sẽ đoạt giải. Đây là lần thứ hai bà lọt vào vòng chung khảo, sau lần đầu năm 2024. Người đoạt giải sẽ được công bố vào ngày 13/4 tại Bologna Children's Book Fair diễn ra ở Bologna, Ý.

안데르센상은 국제아동청소년도서협의회(IBBY)가 주관하는 아동문학계 최고 권위의 상이다. 2년마다 전 세계에서 글·그림 부문 각 1명씩만 선정해 희소성이 높다. 한국은 지난 2022년 이수지 작가가 그림 부문에서 상을 받았다.

Hans Christian Andersen Award là giải thưởng uy tín hàng đầu trong lĩnh vực văn học thiếu nhi, do International Board on Books for Young People tổ chức. Giải được trao hai năm một lần, mỗi lần chỉ chọn một người trên toàn thế giới cho từng hạng mục viết và minh họa, nên có tính cạnh tranh rất cao. Hàn Quốc từng có Suzy Lee đoạt giải hạng mục minh họa vào năm 2022.

샤를 오두앙 기자 caudouin@korea.kr
Bài viết từ Charles Audouin, caudouin@korea.kr

재정 입증 면제·비자 우대···법무부, 외국인 유학생 ‘기술 인재’로 키운다 - Hàn Quốc mở rộng ưu đãi visa, thu hút đào tạo du học sinh thành nhân lực lành nghề

재정 입증 면제·비자 우대···법무부, 외국인 유학생 ‘기술 인재’로 키운다 - Hàn Quốc mở rộng ưu đãi visa, thu hút đào tạo du học sinh thành nhân lực lành nghề

 ▲ 정성호 법무부 장관(앞줄 왼쪽에서 다섯 번째)이 26일 정부과천청사 대회의실에서 열린 ‘육성형 전문기술학과’ 선정대학 현판 수여식에서 기념 촬영하고 있다. Bộ trưởng Bộ Tư pháp Jung Sung-ho (thứ năm từ trái sang, hàng trước) chụp ảnh kỷ niệm tại lễ trao biển công nhận cho các trường được chọn tham gia chương trình “đào tạo kỹ thuật chuyên sâu” diễn ra ngày 26/3 tại phòng họp của Khu phức hợp Chính phủ ở Gwacheon. (Ảnh: Bộ Tư pháp Hàn Quốc - 법무부).

법무부가 외국인 유학생을 지역 제조업 핵심 인력으로 길러내는 ‘육성형 전문기술학과’를 도입했다. Bộ Tư pháp Hàn Quốc đã triển khai chương trình “Đào tạo kỹ thuật chuyên sâu” nhằm đào tạo du học sinh nước ngoài trở thành nguồn nhân lực nòng cốt cho ngành sản xuất tại địa phương.

법무부는 26일 정부과천청사 대회의실에서 ‘육성형 전문기술학과’ 사업에 선정된 전문대학(수도권 6개, 지방 10개)에 현판 및 지정증을 수여했다.

Ngày 26/3, tại phòng họp của Khu phức hợp Chính phủ ở Gwacheon, Bộ Tư pháp Hàn Quốc đã trao biển công nhận và giấy chứng nhận cho các trường cao đẳng được lựa chọn tham gia chương trình “Đào tạo kỹ thuật chuyên sâu” (6 trường ở khu vực thủ đô và 10 trường ở địa phương).

‘육성형 전문기술학과’는 지역 산업 수요에 부합하는 중간 수준의 언어, 학력, 기술력을 갖춘 유학생을 육성하기 위해 법무부가 지정한 전문대학의 학과다.

“Đào tạo kỹ thuật chuyên sâu” là chương trình học tại các trường cao đẳng do Bộ Tư pháp chỉ định, nhằm đào tạo du học sinh có trình độ ngôn ngữ, học vấn và kỹ năng ở mức trung cấp, phù hợp với nhu cầu của ngành công nghiệp địa phương.

전문기술학과 외국인 유학생에게는 파격적인 혜택도 뒤따른다. 한국어 요건(TOPIK 3급) 충족 땐 유학 비자 발급에 필요한 재정 입증이 면제된다. 주당 취업 허용 시간도 35시간으로 확대된다. 졸업 후 전공 분야에 취업하면 전문취업비자(E-7-M) 취득은 물론 향후 거주(F-2) 자격 신청 때에도 우대받는다.

Du học sinh nước ngoài theo học chương trình này sẽ được hưởng nhiều ưu đãi đáng kể. Nếu đáp ứng yêu cầu tiếng Hàn (TOPIK cấp 3), họ sẽ được miễn chứng minh tài chính khi xin visa du học. Thời gian làm thêm cũng được nâng lên 35 giờ mỗi tuần. Sau khi tốt nghiệp, nếu làm việc trong lĩnh vực chuyên môn, họ có thể được cấp visa lao động chuyên môn (E-7-M) và còn được ưu tiên khi xin visa cư trú (F-2) trong tương lai.

법무부는 이번 사업 도입으로 연간 최대 800명의 숙련된 외국인 기술 인력이 지역 중소기업에 공급될 것으로 기대하고 있다.

Bộ Tư pháp Hàn Quốc kỳ vọng việc triển khai chương trình này sẽ giúp cung cấp tối đa 800 lao động kỹ thuật nước ngoài có tay nghề cho các doanh nghiệp vừa và nhỏ ở địa phương mỗi năm.

정성호 법무부 장관은 “부족한 인력을 해외에서 직접 도입하던 방식에서 벗어나, 우리 대학에서 길러낸 우수 인재를 지역에 정착시키는 선순환 구조로 나아가야 할 때”라고 말했다.

Bộ trưởng Bộ Tư pháp Jung Sung-ho cho biết: “Đã đến lúc cần chuyển đổi từ việc trực tiếp nhập khẩu nhân lực bị thiếu hụt từ nước ngoài sang xây dựng một cơ chế sử dụng những nhân tài được đào tạo tại các trường cao đẳng trong nước, tạo cơ hội cho họ gắn bó và ổn định cuộc sống tại địa phương.”

이다솜 기자 dlektha0319@korea.kr
Bài viết từ Lee Da Som, dlektha0319@korea.kr

March 28, 2026

1월 출생아 2만 6916명···합계출산율 1명 눈앞 - Số trẻ sinh trong tháng 1 tăng - Tín hiệu tích cực

1월 출생아 2만 6916명···합계출산율 1명 눈앞 - Số trẻ sinh trong tháng 1 tăng - Tín hiệu tích cực

 ▲ 올해 1월 출생아 수가 2만 6916명을 기록했다. 사진은 서울 강남구 강남차여성병원에서 태어난 2026년 새해 첫아기 두 명이 아빠 품에 안겨 있다. Số trẻ sinh trong tháng 1 năm nay đạt 26.916 ca. Trong ảnh là hai em bé đầu tiên chào đời trong năm 2026 tại Bệnh viện Phụ sản CHA Gangnam, quận Gangnam, Seoul, đang được bố ẵm. (Ảnh: Bệnh viện Phụ sản CHA Gangnam trực thuộc đai học Y khoa CHA - 차 의과학대학교 강남차여성병원)

올해 1월 출생아 수가 2만 6916명을 기록했다. 이는 1월 기준 2019년(3만 271명) 이후 7년 만에 가장 많은 수치다. Số trẻ sinh trong tháng 1 năm nay đạt 26.916 ca, đây là mức cao nhất của tháng 1 trong vòng 7 năm kể từ năm 2019 (30.271 ca).

국가데이터처가 25일 발표한 '2026년 1월 인구동향'에 따르면 출생아 수는 작년 동월보다 2817명(11.7%) 증가했다.

Theo báo cáo “Xu hướng dân số tháng 1/2026” do Cơ quan Dữ liệu Quốc gia công bố ngày 25/3, số trẻ chào đời trong tháng 1 tăng 2.817 ca (11,7%) so với cùng kỳ năm trước.

여성 1명이 평생 낳을 것으로 예상되는 합계출산율은 0.99명으로 1년 전(0.89명)보다 0.10명 늘었다. 월별 합계출산율이 발표되기 시작한 2024년 이후 가장 높은 수치다.

Tổng tỷ suất sinh — số con trung bình mà một phụ nữ dự kiến sinh trong suốt cuộc đời — đạt 0,99 con, tăng 0,10 so với một năm trước (0,89). Đây là mức cao nhất kể từ khi bắt đầu công bố tỷ suất sinh theo tháng vào năm 2024.

결혼 건수도 꾸준히 늘고 있다. 1월 혼인 수는 2만 2640건으로 전년 동월보다 12.4% 증가했다. 같은 달 기준 2018년(2만 4370건) 이후 8년 만에 최대다.

Số vụ kết hôn cũng tiếp tục tăng đều. Trong tháng 1, có 22.640 cặp đăng ký kết hôn, tăng 12,4% so với cùng kỳ năm trước, mức cao nhất trong 8 năm đối với tháng 1 kể từ năm 2018 (24.370 cặp).

한편 1월 사망자 수는 3만 2454명으로 전년 같은 달보다 17.6% 감소했다. 출생아 수가 늘고 사망자 수는 줄면서 자연감소도 5539명으로 줄었다.

Trong khi đó, số người qua đời trong tháng 1 là 32.454 người, giảm 17,6% so với cùng kỳ năm trước. Số trẻ chào đời tăng và số người qua đời giảm đã khiến mức giảm dân số tự nhiên thu hẹp còn 5.539 người.

아흐메트쟈노바 아이슬루 기자 aisylu@korea.kr
Bài viết từ Aisylu Akhmetzianova, aisylu@korea.kr

한국, 햇빛으로 만드는 수소 생산시설 가동···연간 230톤 공급 - Hàn Quốc khai thác hydro từ ánh nắng, sản lượng 230 tấn mỗi năm

한국, 햇빛으로 만드는 수소 생산시설 가동···연간 230톤 공급 - Hàn Quốc khai thác hydro từ ánh nắng, sản lượng 230 tấn mỗi năm

 ▲ 삼성물산이 경북 김천에 태양광 발전과 연계한 그린수소 생산시설을 준공했다고 25일 밝혔다. 사진은 김천 그린수소 생산시설의 모습. Samsung C&T ngày 25/3 cho biết đã hoàn thành việc xây dựng cơ sở sản xuất hydro xanh tại Gimcheon, Tỉnh Gyeongbuk, kết nối với hệ thống điện mặt trời. Trong ảnh là toàn cảnh cơ sở sản xuất hydro xanh tại Gimcheon. (Ảnh: Samsung C&T - 삼성물산).

한국 최초로 재생에너지만을 활용한 오프그리드(Off-grid) 기반 청정 수소 생산시설이 가동에 들어간다. Hàn Quốc lần đầu vận hành cơ sở sản xuất hydro sạch theo mô hình off-grid, sử dụng hoàn toàn năng lượng tái tạo.

삼성물산이 경북 김천에 태양광 발전과 연계한 그린수소 생산시설을 준공했다고 25일 밝혔다. 지난 2023년 첫 삽을 뜬 이 시설은 외부에서 전기나 가스를 공급받지 않고 태양광 에너지를 이용해 물을 전기분해하는 방식으로 수소를 생산한다.

Samsung C&T ngày 25/3 cho biết đã hoàn thành cơ sở sản xuất hydro xanh tại Gimcheon (tỉnh Gyeongbuk), kết nối với hệ thống điện mặt trời. Khởi công từ năm 2023, cơ sở này sản xuất hydro bằng cách sử dụng năng lượng mặt trời để điện phân nước, không cần đến nguồn điện hay khí từ bên ngoài.

태양광 발전 설비(8.3MW)와 수전해 설비(10MW)를 활용해 하루 600kg, 연간 230톤에 달하는 친환경 수소를 생산할 수 있는 규모다. 여기서 얻은 수소는 지역 내 수소 인프라와 연계돼 수소차 충전소 등에 공급된다.

Với hệ thống điện mặt trời (8,3 MW) và thiết bị điện phân nước (10 MW), cơ sở này có thể sản xuất khoảng 600 kg hydro xanh mỗi ngày, tương đương 230 tấn mỗi năm. Lượng hydro này sẽ được kết nối với hạ tầng hydro tại địa phương và cung cấp cho các trạm tiếp nhiên liệu xe hydro.

정부는 지난해 8월 그린수소를 15대 '초혁신경제 선도사업' 중 하나로 선정하고 예산 확대와 규제 개선 등 지원을 강화하고 있다.

Tháng 8 năm ngoái, chính phủ Hàn Quốc đã chọn hydro xanh là một trong 15 dự án “kinh tế đổi mới trọng điểm”, tăng cường hỗ trợ thông qua mở rộng ngân sách và cải thiện quy chế.

이날 준공식에 참석한 김성환 기후에너지환경부 장관은 "김천 그린수소 생산단지가 한국 청정수소생산기반 마련과 산업생태계 구축에 큰 기여를 할 것"이라며 "정부는 철강 등 온실가스 감축이 어려운 산업의 탈탄소화에 필수적인 청정수소의 확대를 위해 한국 산업 경쟁력 강화와 생태계 조성에 최선을 다하겠다"고 밝혔다.

Tham dự lễ khánh thành, Bộ trưởng Bộ Khí hậu, Năng lượng và Môi trường Kim Sungwhan cho biết: “Khu sản xuất hydro xanh Gimcheon sẽ đóng góp lớn vào việc xây dựng nền tảng sản xuất hydro sạch và hệ sinh thái công nghiệp tại Hàn Quốc. Chính phủ sẽ nỗ lực hết sức để mở rộng hydro sạch — yếu tố thiết yếu cho quá trình khử carbon trong các ngành khó giảm phát thải khí nhà kính như chế tạo thép — qua đó nâng cao năng lực cạnh tranh của nền công nghiệp Hàn Quốc.”

샤를 오두앙 기자 caudouin@korea.kr
Bài viết từ Charles Audouin, caudouin@korea.kr

March 27, 2026

KF-21 양산 1호기 출고···이 대통령, "자주국방 염원 담은 전투기" - Xuất xưởng máy bay chiến đấu KF-21 đầu tiên - Hướng tới tự chủ quốc phòng

KF-21 양산 1호기 출고···이 대통령, "자주국방 염원 담은 전투기" - Xuất xưởng máy bay chiến đấu KF-21 đầu tiên - Hướng tới tự chủ quốc phòng

 ▲ 이재명 대통령이 25일 경남 사천 한국항공우주산업(KAI)에서 열린 KF-21 양산 1호기 출고식에서 격려사를 하고 있다. Tổng thống Lee Jae Myung phát biểu tại lễ xuất xưởng chiếc KF-21 được sản xuất hàng loạt đầu tiên, diễn ra ngày 25/3 tại Korea Aerospace Industries (KAI) ở Sacheon, tỉnh Gyeongsang Nam. (Ảnh: Nhà Xanh)

이재명 대통령이 25일 경남 사천 한국항공우주산업(KAI)에서 열린 한국형 전투기 KF-21 양산 1호기 출고식에 참석해 "마침내 대한민국의 땅과 바다에 이어 하늘에서까지 우리 기술과 의지로 평화를 지키는 무기를 보유하게 됐다"며 자주국방의 새 이정표를 선언했다.

Tổng thống Lee Jae Myung ngày 25/3 đã tham dự lễ xuất xưởng chiếc KF-21 - máy bay chiến đấu do Hàn Quốc chế tạo - chiếc đầu tiên được sản xuất hàng loạt tại Korea Aerospace Industries (KAI) ở Sacheon, tỉnh Gyeongsang Nam, và tuyên bố một cột mốc mới của tự chủ quốc phòng: “Cuối cùng, trên bộ, trên biển và nay cả trên không, Hàn Quốc đã sở hữu vũ khí bảo vệ hòa bình bằng chính công nghệ và ý chí của mình.”

KF-21의 출고는 지난 2001년 김대중 전 대통령이 국산 전투기 개발 구상을 밝힌 지 25년 만의 결실이다. 이 대통령은 "숱한 난관에도 연구진과 기술진, 정부와 군 관계자들은 불가능을 현실로 만들어냈다"며 관계자들의 노고를 치하했다.

Việc xuất xưởng KF-21 là thành quả sau 25 năm kể từ khi cựu Tổng thống Kim Dae-jung công bố ý tưởng phát triển máy bay chiến đấu nội địa vào năm 2001. Tổng thống Lee Jae Myung nhấn mạnh: “Bất chấp vô vàn khó khăn, các nhà nghiên cứu, kỹ sư cùng các cơ quan chính phủ và quân đội đã biến điều không thể thành hiện thực”, đồng thời biểu dương những nỗ lực của các bên liên quan.

이 대통령은 KF-21의 전략적·산업적 가치도 강조했다. "K9 자주포, 천궁 미사일 등을 통해 세계 최고 수준의 방산 기술력을 입증한 대한민국이 이제 전투기까지 독자 설계·생산하는 진정한 방위산업 강국의 면모를 갖추게 됐다"며 "이번 성공을 방위산업 4대 강국 도약의 발판으로 삼겠다"고 밝혔다.

Tổng thống Lee Jae Myung cũng nhấn mạnh giá trị chiến lược và công nghiệp của KF-21. Ông cho biết: “Hàn Quốc, quốc gia đã chứng minh năng lực công nghệ quốc phòng hàng đầu thế giới thông qua pháo tự hành K9 và tên lửa Cheongung, nay đã đạt đến tầm vóc của một cường quốc công nghiệp quốc phòng thực thụ với khả năng tự thiết kế và sản xuất cả máy bay chiến đấu”, đồng thời khẳng định: “Thành công lần này sẽ là bước đệm để vươn lên nhóm 4 cường quốc quốc phòng hàng đầu.”

아울러 첨단 엔진·소재·부품 개발에 신속히 착수해 K-방산 경쟁력을 지속 높여가겠다고 천명했다. Tổng thống cũng tuyên bố sẽ nhanh chóng bắt tay vào phát triển các công nghệ như động cơ tiên tiến, vật liệu và linh kiện, qua đó tiếp tục nâng cao năng lực cạnh tranh của ngành công nghiệp quốc phòng Hàn Quốc.

▲ 이재명 대통령이 25일 경남 사천 한국항공우주산업(KAI) 고정익 생산 현장을 시찰하며 현장 작업자를 격려하고 있다. Tổng thống Lee Jae Myung ngày 25/3 đã thăm khu vực sản xuất máy bay cánh cố định tại Korea Aerospace Industries (KAI) ở Sacheon, tỉnh Gyeongsang Nam, thăm hỏi các công nhân đang làm việc tại đây.
▲ 이재명 대통령이 25일 경남 사천 한국항공우주산업(KAI) 고정익 생산 현장을 시찰하며 현장 작업자를 격려하고 있다. Tổng thống Lee Jae Myung ngày 25/3 đã thăm khu vực sản xuất máy bay cánh cố định tại Korea Aerospace Industries (KAI) ở Sacheon, tỉnh Gyeongsang Nam, thăm hỏi các công nhân đang làm việc tại đây.

출고식 후 이 대통령은 고정익 생산 현장도 시찰했다. 축구장 3개 크기의 고정익동에서 말레이시아·폴란드·인도네시아 수출 물량 조립 현황을 확인하고, "공정 시작부터 비행 운용까지 전 과정이 철저하게 체계화돼 있음을 확인했다"며 현장 작업자들을 격려했다. 이날 시찰에는 영국·페루·일본·캐나다 대사 등 주요국 외교사절단도 동행했다.

Sau lễ xuất xưởng, Tổng thống Lee Jae Myung cũng đã thị sát khu vực sản xuất máy bay cánh cố định. Tại xưởng có quy mô tương đương ba sân bóng đá, ông kiểm tra tình hình lắp ráp các đơn hàng xuất khẩu sang Malaysia, Ba Lan và Indonesia. Ông phát biểu: “Tôi xác nhận rằng toàn bộ quy trình, từ khâu bắt đầu sản xuất đến vận hành bay, đều được hệ thống hóa một cách chặt chẽ”, và động viên các công nhân đang làm việc tại đây. Chuyến thị sát còn có sự tham gia của đoàn ngoại giao các nước, trong đó có Đại sứ Anh, Peru, Nhật Bản và Canada.

양산 1호기는 제작사와 공군의 검증 절차를 거쳐 오는 9월 실전 배치될 예정이다. Chiếc KF-21 sản xuất hàng loạt đầu tiên này sẽ trải qua quy trình kiểm định của nhà sản xuất và Không quân, trước khi được triển khai vào thực tế vào tháng 9 tới.

김혜린 기자 kimhyelin211@korea.kr
사진 = 대한민국 청와대
영상 = KTV 국민방송 유튜브 채널
Bài viết từ Kim Hyelin, kimhyelin211@korea.kr
Video: Kênh Youtube của KTV (Korean National Broadcasting)

국립공원 외국인 탐방객 200만 시대···한라산·가을 산행 '최고 인기' - Công viên quốc gia Hàn Quốc đón 2 triệu du khách nước ngoài

국립공원 외국인 탐방객 200만 시대···한라산·가을 산행 '최고 인기' - Công viên quốc gia Hàn Quốc đón 2 triệu du khách nước ngoài

 ▲ 지난해 국립공원을 방문한 외국인 수가 총 205만 명으로 집계됐다. 사진은 북한산국립공원의 봄 모습. Năm ngoái, tổng số du khách nước ngoài đến các công viên quốc gia đạt 2,05 triệu người. Ảnh: Cảnh mùa xuân tại Công viên quốc gia Bukhansan. (Nguồn: Cơ quan Quản lý Công viên Quốc gia Hàn Quốc - 국립공원공단)

지난해 국립공원을 방문한 외국인이 205만 명을 돌파했다. Năm ngoái, số du khách nước ngoài đến tham quan các công viên quốc gia đã vượt mốc 2,05 triệu người.

기후에너지환경부 산하 국립공원공단은 25일 방한 관광객 113만 명과 국내 거주 외국인 92만 명을 포함한 작년 한 해 통계를 발표했다.

Ngày 25/3, Cơ quan Quản lý Công viên Quốc gia trực thuộc Bộ Khí hậu, Năng lượng và Môi trường đã công bố số liệu thống kê của năm ngoái, trong đó con số này bao gồm 1,13 triệu du khách quốc tế đến Hàn Quốc và 920.000 người nước ngoài đang cư trú trong nước.

외국인 관광객이 가장 많이 찾은 국립공원은 단연 한라산국립공원(27만 명)이었다. 다도해해상국립공원 (14만 명), 태안해안국립공원(13만 명), 한려해상국립공원(13만 명) 등 해상 국립공원들이 그 뒤를 이으며 높은 인기를 증명했다.

Công viên quốc gia được du khách nước ngoài tìm đến nhiều nhất là Công viên quốc gia núi Hallasan với 270.000 người. Các công viên quốc gia ven biển như Dadohaehaesang (140.000 người), Taeanhaean (130.000 người) và Hallyeohaesang (130.000 người) xếp sau, cho thấy mức độ được ưa chuộng cao.

탐방 외국인을 국적별로 보면 중국인이 25만 명으로 가장 많았다. 이어 대만 13만 명, 필리핀 9만 명, 인도네시아 8만 명, 미국 6만 명, 일본 5만 명 순이었다.

Xét theo quốc tịch, du khách Trung Quốc chiếm số lượng lớn nhất với 250.000 người. Tiếp theo là Đài Loan (130.000 người), Philippines (90.000 người), Indonesia (80.000 người), Mỹ (60.000 người) và Nhật Bản (50.000 người).

계절별로는 단풍이 물들고 기후가 온화한 가을철에 가장 집중적으로 산을 올랐다. 봄과 여름은 다음 순위였다. Xét theo mùa, mùa thu, khi lá phong chuyển màu và thời tiết ôn hòa, thu hút nhiều du khách đến leo núi nhất. Mùa xuân và mùa hè lần lượt xếp sau.

국립공원공단은 가파르게 늘어나는 외국인 수요에 발맞춰 탐방 서비스를 확대할 계획이다. Nhằm đáp ứng nhu cầu của du khách nước ngoài đang tăng nhanh, Cơ quan Quản lý Công viên Quốc gia có kế hoạch mở rộng các dịch vụ tham quan.

우선 등산화와 스틱을 포함한 '안정 배낭 대여 서비스'를 도입한다. 인공지능(AI) 기반 다국어 안내 시스템도 도입해 정보 접근성을 높인다. 나아가 외국인 전용 레인저 탐방 프로그램을 운영해 더 안전하고 편리한 탐방 환경을 구축할 방침이다.

Trước mắt, cơ quan này sẽ triển khai dịch vụ cho thuê ‘ba lô an toàn’ bao gồm giày leo núi và gậy trekking. Hệ thống hướng dẫn đa ngôn ngữ do AI vận hành sẽ được đưa vào sử dụng giúp du khách dễ dàng tiếp cận thông tin. Bên cạnh đó, chương trình tham quan với sự đồng hành của nhân viên hướng dẫn dành riêng cho người nước ngoài cũng sẽ được vận hành, góp phần tạo môi trường tham quan an toàn và thuận tiện hơn.

테레시아 마가렛 기자 margareth@korea.kr
Bài viết từ Margareth Theresia, margareth@korea.kr

March 26, 2026

퀀텀 칩 제조 세계 1위 넘본다···과기정통부, '양자종합계획' 발표 - Hàn Quốc đặt mục tiêu số 1 thế giới về sản xuất chip lượng tử

퀀텀 칩 제조 세계 1위 넘본다···과기정통부, '양자종합계획' 발표 - Hàn Quốc đặt mục tiêu số 1 thế giới về sản xuất chip lượng tử

▲ 구혁채 과학기술정보통신부 제1차관(가운데)이 19일 서울 중구 한국프레스센터에서 열린 외신기자 정책 설명회에서 한국 정부의 양자종합계획을 소개하고 있다. Thứ trưởng thứ nhất Bộ Khoa học, Công nghệ Thông tin và Truyền thông Koo Hyuk Chae (giữa) đang giới thiệu “Kế hoạch tổng thể về lượng tử” của chính phủ Hàn Quốc tại buổi họp báo dành cho phóng viên nước ngoài, diễn ra ngày 19/3 tại Trung tâm Báo chí Hàn Quốc ở Jung-gu, Seoul. (Ảnh: Bộ Khoa học, Công nghệ Thông tin và Truyền thông - 과학기술정보통신부)
▲ 구혁채 과학기술정보통신부 제1차관(가운데)이 19일 서울 중구 한국프레스센터에서 열린 외신기자 정책 설명회에서 한국 정부의 양자종합계획을 소개하고 있다. Thứ trưởng thứ nhất Bộ Khoa học, Công nghệ Thông tin và Truyền thông Koo Hyuk Chae (giữa) đang giới thiệu “Kế hoạch tổng thể về lượng tử” của chính phủ Hàn Quốc tại buổi họp báo dành cho phóng viên nước ngoài, diễn ra ngày 19/3 tại Trung tâm Báo chí Hàn Quốc ở Jung-gu, Seoul. (Ảnh: Bộ Khoa học, Công nghệ Thông tin và Truyền thông - 과학기술정보통신부)

정부가 오는 2035년까지 세계 1위 양자 소자(퀀텀 칩) 제조국 도약을 목표로 양자 인력 1만 명과 기업 2000곳을 육성하는 청사진을 내놨다.

Chính phủ Hàn Quốc đã đưa ra lộ trình nhằm vươn lên trở thành quốc gia số 1 thế giới về sản xuất linh kiện lượng tử (chip lượng tử - chip quantum) vào năm 2035, với mục tiêu bồi dưỡng 10.000 nhân lực và 2.000 doanh nghiệp trong lĩnh vực này.

과학기술정보통신부가 지난 19일 서울에서 열린 외신기자 정책 설명회에서 이 같은 내용을 담은 '양자종합계획'을 발표했다.

Bộ Khoa học, Công nghệ Thông tin và Truyền thông Hàn Quốc đã công bố “Kế hoạch tổng thể về lượng tử” với nội dung trên tại buổi họp báo chính sách dành cho phóng viên nước ngoài, diễn ra ngày 19/3 tại Seoul.

이번 계획은 양자기술을 단순 기초과학을 넘어 산업과 안보를 동시에 견인하는 전략 기술로 규정하고, 국가 차원의 체계적 육성 방안을 제시했다는 점에서 의미가 있다.

Kế hoạch lần này có ý nghĩa ở chỗ xác định công nghệ lượng tử không chỉ là lĩnh vực khoa học cơ bản mà còn là công nghệ chiến lược dẫn dắt nền công nghiệp và an ninh, đồng thời đề xuất phương án phát triển công nghệ lượng tử một cách hệ thống ở cấp quốc gia.

▲ 한국 첫 양자컴퓨터인 'IBM 퀀텀 시스템 원'이 지난 2024년 11월 20일 인천 연수구 연세대학교 국제캠퍼스에서 공개됐다. Máy tính lượng tử đầu tiên của Hàn Quốc, “IBM Quantum System One”, đã được công bố vào ngày 20/11/2024 tại cơ sở quốc tế của Đại học Yonsei ở Yeonsu-gu, Incheon. (Ảnh: Đại học Yonsei - 연세대학교)
▲ 한국 첫 양자컴퓨터인 'IBM 퀀텀 시스템 원'이 지난 2024년 11월 20일 인천 연수구 연세대학교 국제캠퍼스에서 공개됐다. Máy tính lượng tử đầu tiên của Hàn Quốc, “IBM Quantum System One”, đã được công bố vào ngày 20/11/2024 tại cơ sở quốc tế của Đại học Yonsei ở Yeonsu-gu, Incheon. (Ảnh: Đại học Yonsei - 연세대학교)

먼저 정부는 한국형 '풀스택 양자컴퓨터'를 개발해 핵심 기술의 자립을 서두르기로 했다. 자동차, 제약, 금융 등 주요 산업에서 기존 기술로 해결하기 어려운 난제를 양자기술과 인공지능(AI)을 결합해 해결하는 '산업 활용 사례 발굴 프로그램'도 가동한다. 양자컴퓨터·고성능컴퓨팅(HPC)·AI를 하나로 묶은 융합 인프라를 구축해 연구자가 활용할 수 있는 기반을 마련한다는 구상이다.

Trước hết, chính phủ sẽ thúc đẩy phát triển “máy tính lượng tử full-stack kiểu Hàn Quốc” nhằm sớm giành quyền tự chủ đối với các công nghệ cốt lõi. Đồng thời, sẽ triển khai “chương trình tìm kiếm ứng dụng của lượng tử trong công nghiệp”, kết hợp công nghệ lượng tử với trí tuệ nhân tạo (AI) để giải quyết những bài toán khó trong các lĩnh vực như ô tô, dược phẩm và tài chính mà công nghệ hiện tại chưa thể xử lý. Chính phủ cũng lên kế hoạch xây dựng hạ tầng tích hợp kết nối máy tính lượng tử, điện toán hiệu năng cao (HPC) và AI, tạo nền tảng để các nhà nghiên cứu có thể sử dụng.

보안이 생명인 국방과 금융 분야에는 전국 단위 양자암호 통신망을 깔아 실증에 나선다. 의료와 국방 등에선 즉시 상용화할 수 있는 양자 센서 과제를 가려내 시제품 제작에서 사업화까지 전 주기를 지원할 방침이다.

Trong các lĩnh vực đòi hỏi bảo mật cao như quốc phòng và tài chính, chính phủ sẽ triển khai mạng truyền thông mã hóa lượng tử trên quy mô toàn quốc để thử nghiệm thực tế. Trong các lĩnh vực như y tế và quốc phòng, những dự án cảm biến lượng tử có khả năng ứng dụng ngay sẽ được lựa chọn và cung cấp hỗ trợ cho toàn bộ quy trình từ chế tạo nguyên mẫu đến triển khai thương mại.

 ▲ 국내외 연구자와 기업, 정부 관계자가 양자 기술 국제행사인 '퀀텀코리아'에 참여해 글로벌 양자 생태계 흐름을 공유하고 있다. 사진은 지난해 6월 서울 서초구 aT센터에서 열린 '퀀텀 코리아 2025' 모습. Các nhà nghiên cứu, doanh nghiệp và quan chức chính phủ trong và ngoài nước đang tham gia sự kiện quốc tế về công nghệ lượng tử “Quantum Korea”, nơi chia sẻ xu hướng của hệ sinh thái lượng tử toàn cầu. Trong ảnh là quang cảnh “Quantum Korea 2025” diễn ra vào tháng 6 năm ngoái tại Trung tâm aT ở Seocho-gu, Seoul. (Nguồn: Quantum Korea - 퀀텀 코리아)

양자 인재 육성에도 속도를 낸다. AI 영재학교와 양자 대학원을 주축으로 연간 100명 이상의 핵심 인재를 길러내 총 1만 명의 인력 풀을 갖춘다. 기초·원천 기술 확보를 위한 장기적 관점의 '전략형 기초연구 체계' 또한 도입한다.

Chính phủ cũng đẩy nhanh đào tạo nhân lực ngành lượng tử. Mỗi năm sẽ đào tạo hơn 100 nhân lực chủ chốt được chọn lọc từ các trường năng khiếu AI và các trường cao học đào tạo về lượng tử, hướng tới mục tiêu xây dựng lực lượng tổng cộng 10.000 người. Đồng thời, một “hệ thống nghiên cứu cơ bản mang tính chiến lược” với tầm nhìn dài hạn cũng sẽ được triển khai nhằm làm chủ các công nghệ nền tảng và cốt lõi.

산업 생태계 확장도 정조준했다. 양자 기업 2000곳 육성을 위해 투자를 늘리는 한편 국제 표준 채택 세계 3위권을 달성해 한국 기업의 글로벌 공급망 진입을 뒷받침할 참이다.

Hệ sinh thái công nghiệp cũng sẽ được tập trung mở rộng. Đầu tư sẽ được tăng cường để bồi dưỡng 2.000 doanh nghiệp ngành lượng tử, đồng thời chính phủ đặt mục tiêu đạt top 3 thế giới về áp dụng tiêu chuẩn quốc tế nhằm hỗ trợ các doanh nghiệp Hàn Quốc tham gia vào chuỗi cung ứng toàn cầu.

구혁채 과학기술정보통신부 제1차관은 "양자 기술은 미래 산업의 패러다임을 변화시키는 핵심 기술"이라며 "한국이 글로벌 파트너로서 역할을 확대할 수 있도록 정책적 지원을 강화해 나가겠다"라고 말했다.

Thứ trưởng thứ nhất Bộ Khoa học, Công nghệ Thông tin và Truyền thông Koo Hyuk Chae cho biết: “Công nghệ lượng tử là công nghệ cốt lõi có thể làm thay đổi mô hình của các ngành công nghiệp trong tương lai”, đồng thời nhấn mạnh: “Chúng tôi sẽ tăng cường hỗ trợ về mặt chính sách để Hàn Quốc có thể nâng cao khả năng trở thành một đối tác toàn cầu.”

서울 = 테레시아 마가렛 기자 margareth@korea.kr
Bài viết từ Margareth Theresia, margareth@korea.kr