May 28, 2026

AMA 집어삼킨 K-팝···BTS 대상·'골든' 올해의 노래 등 11개 부분 석권 - K-pop “càn quét” AMA - BTS giành giải cao nhất, “Golden” thắng Ca khúc của năm

AMA 집어삼킨 K-팝···BTS 대상·'골든' 올해의 노래 등 11개 부분 석권 - K-pop “càn quét” AMA - BTS giành giải cao nhất, “Golden” thắng Ca khúc của năm

"'아미(ARMY)'가 또 한 번 해냈다. 모든 멤버가 군 복무를 마친 뒤, 다시 한번 이 소중한 상을 받는 영광을 주셔서 진심으로 감사하다."

“ARMY lại một lần nữa làm nên điều kỳ diệu. Chúng tôi chân thành cảm ơn vì đã trao cho BTS vinh dự nhận được giải thưởng quý giá này, thêm một lần nữa, sau khi tất cả thành viên hoàn thành nghĩa vụ quân sự.”

방탄소년단(BTS)이 25일(현지 시간) 미국 라스베이거스 MGM 그랜드 가든 아레나에서 열린 '아메리칸 뮤직 어워즈(AMA)'에서 최고상인 '올해의 아티스트' 를 거머쥔 뒤 리더 RM이 밝힌 소감이다.

Đây là phát biểu của trưởng nhóm RM sau khi BTS giành giải thưởng cao nhất “Nghệ sĩ của năm” (Artist of the Year) tại American Music Awards diễn ra ở MGM Grand Garden Arena, Las Vegas (Mỹ) ngày 25/5 (giờ địa phương).

지난 2021년 아시아 아티스트 최초로 이 상을 수상한 이후 5년 만에 탈환한 통산 두 번째 대상이다. Đây là giải cao nhất thứ hai của BTS tại American Music Awards, đánh dấu lần tái chiến thắng sau 5 năm kể từ lần đầu tiên trở thành nghệ sĩ châu Á đầu tiên nhận giải này vào năm 2021.

올해 해당 부문에서는 테일러 스위프트, 레이디 가가, 브루노 마스, 저스틴 비버, 배드 버니 등 세계적인 팝스타들이 쟁쟁한 경쟁을 펼쳤다. BTS는 대상을 비롯해 '송 오브 더 서머'와 '베스트 남성 K-팝 아티스트' 부문까지 석권하며 총 3관왕에 올랐다.

Ở hạng mục này năm nay, Taylor Swift, Lady Gaga, Bruno Mars, Justin Bieber và Bad Bunny cùng nhiều ngôi sao nhạc pop hàng đầu thế giới đã cùng cạnh tranh quyết liệt. BTS giành tổng cộng ba giải thưởng, bao gồm “Nghệ sĩ của năm”, “Bài hát hay nhất mùa hè” (Song of the Summer) và “Nam nghệ sĩ K-pop xuất sắc nhất” (Best Male K-pop Artist).

특히 '송 오브 더 서머'는 여름 시즌 동안 대중적으로 가장 큰 인기를 얻고 문화적 영향력을 미친 곡에 수여하는 상이다. 당해 최고의 인기곡을 가리는 상징적인 부문으로 평가받는다.

Đặc biệt, “Song of the Summer” là giải thưởng dành cho ca khúc đạt sức hút đại chúng lớn nhất và tạo ảnh hưởng văn hóa mạnh mẽ trong mùa hè. Đây được xem là hạng mục mang tính biểu tượng để chọn ra ca khúc nổi tiếng nhất năm.

K-팝의 낭보는 여기서 그치지 않았다. 애니메이션 영화 '케이팝 데몬 헌터스'의 오리지널 사운드트랙(OST) '골든(Golden)'이 '올해의 노래(Song of the Year)' 를 비롯해 '베스트 보컬 퍼포먼스', '베스트 팝 송'을 차지했다. '케이팝 데몬 헌터스'가 '베스트 사운드트랙'에 뽑히면서 총 4개의 트로피를 품에 안았다.

Tin vui của K-pop chưa dừng lại ở đó. Ca khúc nhạc phim (OST) “Golden” của bộ phim hoạt hình KPop Demon Hunters đã giành các giải “Ca khúc của năm” (Song of the Year), “Trình diễn giọng hát xuất sắc nhất” (Best Vocal Performance) và “Ca khúc pop xuất sắc nhất” (Best Pop Song). KPop Demon Hunters cũng được trao giải “Nhạc phim xuất sắc nhất” (Best Soundtrack), mang về tổng cộng 4 chiếc cúp.


▲ 한·미 합작 걸그룹 캣츠아이가 25일(현지 시간) 미국 라스베이거스 MGM 그랜드 가든 아레나에서 열린 ‘아메리칸 뮤직 어워즈(AMA)’ 시상식에서 ‘올해의 신인’ 등 3관왕을 차지했다. Nhóm nhạc nữ hợp tác Hàn - Mỹ KATSEYE đã giành 3 giải thưởng, trong đó có “Nghệ sĩ mới của năm” (New Artist of the Year), tại lễ trao giải American Music Awards diễn ra ở MGM Grand Garden Arena, Las Vegas (Mỹ) ngày 25/5 (giờ địa phương). (Ảnh: Instagram chính thức của KATSEYE - 캣츠아이 공식 인스타그램)

한미 합작 글로벌 걸그룹 캣츠아이(KATSEYE)의 활약까지 더해졌다. 캣츠아이는 '올해의 신인 아티스트', '브레이크스루 팝 아티스트', '베스트 뮤직비디오' 부문에서 수상의 영예를 안았다.

Thành công của K-pop năm nay còn được nối dài với sự tỏa sáng của nhóm nhạc nữ hợp tác Hàn - Mỹ KATSEYE. Nhóm đã giành chiến thắng ở các hạng mục “Nghệ sĩ mới của năm” (New Artist of the Year), “Nghệ sĩ pop đột phá” (Breakthrough Pop Artist) và “MV xuất sắc nhất” (Best Music Video).

걸 그룹 트와이스는 '베스트 여성 K-팝 아티스트'에 호명됐다. Nhóm nhạc nữ TWICE được xướng tên ở hạng mục “Nữ nghệ sĩ K-pop xuất sắc nhất” (Best Female K-pop Artist).

이로써 한국 관련 아티스트들은 이번 시상식에서 총 11개 부문을 휩쓸며 세계 최정상급 영향력을 다시금 입증했다. Như vậy, các nghệ sĩ liên quan đến Hàn Quốc đã “càn quét” tổng cộng 11 hạng mục tại lễ trao giải năm nay, một lần nữa chứng minh sức ảnh hưởng hàng đầu thế giới của K-pop.

홍안지 기자 shong9412@korea.kr
영상 = 아메리칸 뮤직 어워즈 공식 유튜브

[이재명 정부 365일] ② AI·반도체·코스피···성장동력 키운 한국경제 - AI, bán dẫn và KOSPI - những yếu tố thúc đẩy tăng trưởng kinh tế Hàn Quốc

[이재명 정부 365일] ② AI·반도체·코스피···성장동력 키운 한국경제 - AI, bán dẫn và KOSPI - những yếu tố thúc đẩy tăng trưởng kinh tế Hàn Quốc

이재명 정부가 출범 1년을 맞았다. 2025년 6월 4일 돛을 올린 이후 '국민이 주인인 나라, 함께 행복한 대한민국'을 국정 비전 삼아 각 분야에서 변화의 틀을 다져왔다. 코리아넷이 출범 1주년을 맞아 정부의 주요 성과를 5회에 걸쳐 톺아본다. 두 번째 순서로 AI(인공지능), 반도체 드라이브와 금융 혁신을 앞세운 1년간의 경제 변화상을 짚어본다.

Đã tròn 1 năm kể từ ngày thành lập Chính phủ Lee Jae Myung. Kể từ khi chính thức khởi động vào ngày 4/6/2025, chính phủ đã từng bước xây dựng nền tảng thay đổi trên nhiều lĩnh vực với tầm nhìn quốc gia “Một đất nước nơi người dân làm chủ, một Hàn Quốc hạnh phúc cho tất cả mọi người”. Nhân dịp kỷ niệm 1 năm thành lập, Korea.net sẽ điểm lại những thành quả nổi bật của chính phủ qua loạt bài gồm 5 phần. Bài viết thứ hai điểm lại những thay đổi của nền kinh tế Hàn Quốc trong một năm qua với trọng tâm là AI, bán dẫn và đổi mới tài chính.

탄핵 정국과 미국과의 관세협상, 중동전쟁, 고환율과 공급망 불안까지. 지난 1년 한국 경제는 거센 대내외 불확실성의 한복판에 놓였다. 복합 위기 속에서도 한국 경제를 움직인 핵심어는 분명했다. ‘인공지능(AI)·반도체·코스피’다.

Khủng hoảng chính trị liên quan đến luận tội tổng thống, đàm phán thuế quan với Mỹ, chiến sự Trung Đông, tỷ giá tăng cao và bất ổn chuỗi cung ứng, kinh tế Hàn Quốc trong một năm qua đã đối mặt với hàng loạt bất ổn trong và ngoài nước. Dù vậy, những từ khóa giúp nền kinh tế Hàn Quốc khôi phục giữa khủng hoảng vẫn rất rõ ràng: “AI, bán dẫn và KOSPI”.

이재명 정부는 지난 1년간 AI와 반도체를 국가 핵심 성장전략으로 전면에 내세웠다. 이를 기반으로 산업 구조 전환과 자본시장 체질 개선에 속도를 냈다. 그 결과 한국 경제는 주요 기관과 글로벌 투자은행(IB)들의 성장률 전망 상향을 이끌어내며 예상보다 빠른 회복 흐름을 보였다.

Chính phủ Lee Jae Myung trong một năm qua đã đưa AI và bán dẫn lên hàng đầu trong chiến lược tăng trưởng cốt lõi của quốc gia. Dựa vào đó, Hàn Quốc đẩy nhanh chuyển đổi cơ cấu công nghiệp và cải thiện nền tảng thị trường vốn. Nhờ đó, kinh tế Hàn Quốc phục hồi nhanh hơn dự báo, khiến nhiều tổ chức lớn và ngân hàng đầu tư toàn cầu đều nâng triển vọng tăng trưởng lên cao hơn.

반등의 중심에는 ‘반도체 슈퍼사이클’이 있다. 글로벌 AI 투자 확대로 고대역폭메모리(HBM) 등 AI 반도체 수요가 폭발적으로 늘면서 수출과 설비투자가 동시에 확대됐다.

Trọng tâm của đà phục hồi nằm ở “siêu chu kỳ bán dẫn”. Khi đầu tư AI trên toàn cầu được mở rộng, nhu cầu đối với các loại chip AI như bộ nhớ băng thông cao (HBM) tăng mạnh, kéo theo xuất khẩu và đầu tư thiết bị cùng gia tăng.

 ▲ 이재명 대통령이 지난해 6월 울산 AI 데이터센터 출범식에 참석해 축사하고 있다. 이 대통령은 이날 "과감한 세제 혜택과 규제혁신을 통해 대한민국 AI 대전환의 성공을 이끌 AI 시대의 고속도로를 구축하겠다"고 강조했다. ▲ Tổng thống Lee Jae Myung phát biểu chúc mừng tại lễ ra mắt trung tâm dữ liệu AI ở Ulsan vào tháng 6 năm ngoái. Ông nhấn mạnh: “Chúng tôi sẽ xây dựng ‘cao tốc thời đại AI’, dẫn dắt quá trình chuyển đổi AI quy mô lớn của Hàn Quốc thông qua các ưu đãi thuế mạnh tay và đổi mới quy định.” (Ảnh: Nhà Xanh)

올해 1분기 한국 경제는 전 분기 대비 1.7% 성장하며 5년 6개월 만에 최고치를 기록했다. 경상수지 역시 1분기 738억 달러로 역대 최고다. 수출 규모는 세계 8위에서 5위로 단숨에 뛰어올랐다.

Trong quý I năm nay, kinh tế Hàn Quốc tăng trưởng 1,7% so với quý trước, ghi nhận mức cao nhất trong vòng 5 năm 6 tháng. Thặng dư tài khoản vãng lai cũng đạt kỷ lục 73,8 tỷ USD trong quý I. Quy mô xuất khẩu của Hàn Quốc từ vị trí thứ 8 vươn lên thứ 5 thế giới.

정부는 반도체특별법 제정 추진과 함께 반도체 클러스터 조성, 세제 지원, 인력 양성을 확대해 산업 경쟁력을 다졌다. Chính phủ xúc tiến ban hành Luật đặc biệt về bán dẫn, đồng thời tăng cường xây dựng cụm công nghiệp bán dẫn, hỗ trợ thuế và đào tạo nhân lực nhằm củng cố năng lực cạnh tranh của ngành này.

‘AI 3대 강국 도약’을 향한 발걸음도 빨라졌다. 그래픽 처리 장치(GPU) 인프라를 선제적으로 확보하고 AI 법·제도를 정비하는 한편 민관 협력체계도 긴밀하게 구축했다.

Hàn Quốc cũng đẩy nhanh kế hoạch hành động hướng tới mục tiêu trở thành “một trong ba cường quốc AI hàng đầu thế giới”. Chính phủ chủ động mở rộng hạ tầng GPU, hoàn thiện luật pháp và thể chế liên quan đến AI, đồng thời xây dựng chặt chẽ cơ chế hợp tác công - tư.

‘독자 AI 파운데이션 모델’ 프로젝트로 한국형 초거대 AI 육성에 나섰고, 제조업·의료 분야의 AI 전환(M.AX) 확산과 데이터 활용 기반을 확대했다. 여기에 ‘국민성장펀드’ 100조원+알파 조성을 추진하며 산업 전반의 대전환을 뒷받침했다.

Thông qua dự án “mô hình nền tảng AI độc lập”, Hàn Quốc bắt đầu thúc đẩy phát triển AI siêu lớn kiểu Hàn. Chính phủ cũng mở rộng chuyển đổi AI (M.AX) trong lĩnh vực sản xuất và y tế, đồng thời tăng cường nền tảng ứng dụng dữ liệu. Bên cạnh đó, nước này thúc đẩy thành lập “Quỹ tăng trưởng quốc dân” trị giá hơn 100 nghìn tỷ won nhằm hỗ trợ quá trình chuyển đổi lớn trên toàn lĩnh vực công nghiệp.

▲ 지난해 9월 이재명 대통령은 미국 뉴욕증권거래소(NYSE)에서 '대한민국 투자 서밋'을 열고 한국 자본시장 정책의 방향과 개혁 의지를 설명했다. Tháng 9 năm ngoái, Tổng thống Lee Jae Myung đã tổ chức “Hội nghị thượng đỉnh đầu tư Hàn Quốc” tại Thị trường Chứng khoán New York (Mỹ), giới thiệu chính sách và quyết tâm cải cách thị trường vốn Hàn Quốc. (Ảnh: Nhà Xanh)
▲ 지난해 9월 이재명 대통령은 미국 뉴욕증권거래소(NYSE)에서 '대한민국 투자 서밋'을 열고 한국 자본시장 정책의 방향과 개혁 의지를 설명했다. Tháng 9 năm ngoái, Tổng thống Lee Jae Myung đã tổ chức “Hội nghị thượng đỉnh đầu tư Hàn Quốc” tại Thị trường Chứng khoán New York (Mỹ), giới thiệu chính sách và quyết tâm cải cách thị trường vốn Hàn Quốc. (Ảnh: Nhà Xanh)

가장 극적인 변화는 증시다. Thay đổi rõ nét nhất diễn ra trên thị trường chứng khoán.

이재명 정부는 대선 공약으로 ‘코스피 5000시대’를 내걸었다. 출범 당시 2770선 수준이던 코스피는 지난 26일 종가 기준 사상 처음으로 8000선을 넘어섰다. 반도체 호황과 AI 성장 기대감이 증시를 끌어올린 결과다.

Chính phủ Lee Jae Myung từng đưa ra cam kết “thời kỳ KOSPI 5000” trong chiến dịch tranh cử tổng thống. Từ mức khoảng 2.770 điểm khi chính phủ bắt đầu nhiệm kỳ, chỉ số KOSPI lần đầu tiên vượt mốc 8.000 điểm theo giá đóng cửa ngày 26/5. Sự bùng nổ của ngành bán dẫn và kỳ vọng tăng trưởng AI được xem là động lực kéo thị trường chứng khoán đi lên.

자본시장 체질 개선 노력도 상승 동력으로 꼽힌다. 정부는 상법을 개정해 이사의 주주 충실 의무 강화, 집중투표제 확대, 자사주 소각 제도 등을 전격 도입했다. 배당소득 분리과세 등 주주 친화 정책도 병행하며 ‘코리아 디스카운트’를 정면 돌파했다.

Nỗ lực cải thiện nền tảng thị trường vốn cũng được xem là động lực thúc đẩy tăng trưởng. Chính phủ đã sửa đổi Luật Thương mại, mạnh tay áp dụng các biện pháp như tăng cường nghĩa vụ trung thành của giám đốc đối với cổ đông, mở rộng chế độ bỏ phiếu tập trung và quy định hủy cổ phiếu quỹ. Các chính sách thân thiện với cổ đông như tách đánh thuế thu nhập cổ tức cũng được triển khai song song nhằm giải quyết trực diện tình trạng “Korea Discount”.

세계국채지수(WGBI) 편입 이후 외국인 자금 유입도 늘었다. 주요 신용평가사들이 한국의 국가신용등급을 안정적으로 유지한 점 역시 시장 신뢰의 버팀목으로 작용했다.

Sau khi được đưa vào Chỉ số trái phiếu chính phủ thế giới (WGBI), dòng vốn ngoại đổ vào Hàn Quốc cũng gia tăng. Việc các hãng xếp hạng tín nhiệm lớn duy trì ổn định mức tín nhiệm quốc gia của Hàn Quốc cũng trở thành yếu tố củng cố niềm tin thị trường.

▲ 이재명 대통령이 4월 8일 경기도의 한 물류기지를 찾아 운송업계 현장의 목소리를 들었다. Tổng thống Lee Jae Myung ngày 8/4 đã đến thăm một trung tâm kho vận ở tỉnh Gyeonggi để lắng nghe ý kiến từ hiện trường ngành vận tải. (Ảnh: Nhà Xanh)
▲ 이재명 대통령이 4월 8일 경기도의 한 물류기지를 찾아 운송업계 현장의 목소리를 들었다. Tổng thống Lee Jae Myung ngày 8/4 đã đến thăm một trung tâm kho vận ở tỉnh Gyeonggi để lắng nghe ý kiến từ hiện trường ngành vận tải. (Ảnh: Nhà Xanh)

경기 반등과 민생 안정을 겨냥한 확장 재정 기조도 성과를 냈다. Chính sách tài khóa mở rộng nhằm thúc đẩy phục hồi kinh tế và ổn định đời sống người dân cũng mang lại kết quả tích cực.

정부는 지난해 7월 31조 6000억 원 규모의 추가경정예산을 편성해 전 국민에게 민생회복 소비쿠폰을 지급하는 등 소비 진작 정책을 추진했다. 지난 4월에는 26조 2000억 원 규모의 이른바 ‘전쟁 추경’을 29일 만에 국회에서 처리하며 고유가 충격 대응에 고삐를 좼다.

Tháng 7 năm ngoái, chính phủ đã lập ngân sách bổ sung trị giá 31,6 nghìn tỷ won, triển khai các chính sách kích cầu như phát phiếu tiêu dùng phục hồi dân sinh cho toàn dân. Đến tháng 4 vừa qua, Quốc hội cũng thông qua, chỉ sau 29 ngày, gói ngân sách bổ sung trị giá 26,2 nghìn tỷ won, còn được gọi là “ngân sách chiến tranh”, nhằm tăng tốc ứng phó với cú sốc giá dầu tăng cao.

물가 안정 정책도 병행했다. 정부는 유류세 인하와 석유 최고가격제를 시행해 국제 유가 급등에 따른 부담을 완화했다. 이에 힘입어 소비자물가는 주요국 대비 안정적인 2%대 수준을 유지했다.

Chính phủ đồng thời triển khai các chính sách ổn định giá cả. Các biện pháp như giảm thuế nhiên liệu và áp dụng giá trần đối với dầu mỏ đã giúp giảm bớt gánh nặng từ đà tăng mạnh của giá dầu quốc tế. Nhờ đó, lạm phát tiêu dùng của Hàn Quốc duy trì ở mức khoảng 2%, ổn định hơn so với nhiều nước lớn.

산업 구조 변화에 대응한 에너지 정책에도 박차를 가했다. AI 확산으로 급증한 전력 수요에 대응해 대형 원전 2기 신규 건설을 확정하고, 전력망을 연결하는 ‘에너지 고속도로’ 구축을 추진했다. 아울러 재생에너지 확대와 K-RE100(기업 사용 전력의 100%를 재생에너지로 조달하는 한국형 제도) 정책을 연계해 산업 경쟁력 강화와 탄소중립 전환이라는 두 마리 토끼를 동시에 쫓고 있다.

Chính phủ cũng đẩy nhanh chính sách năng lượng nhằm ứng phó với thay đổi cơ cấu công nghiệp. Để đáp ứng nhu cầu điện tăng mạnh do AI mở rộng, Hàn Quốc quyết định xây mới hai lò phản ứng hạt nhân quy mô lớn và thúc đẩy xây dựng “đường cao tốc năng lượng” kết nối mạng lưới điện. Bên cạnh đó, mở rộng năng lượng tái tạo được kết nối với chính sách K-RE100 - cơ chế yêu cầu doanh nghiệp sử dụng 100% điện từ năng lượng tái tạo của Hàn Quốc, cùng lúc đạt hai mục tiêu vừa nâng cao năng lực cạnh tranh công nghiệp vừa thúc đẩy chuyển đổi trung hòa carbon.

지난 1년 한국 경제는 대내외 충격 속에서도 가시적인 성과를 거뒀다. ‘반도체 슈퍼사이클’과 AI 대전환 흐름은 일시적 반등을 넘어 한국 경제의 새로운 성장축으로 자리 잡아가고 있다.

Trong một năm qua, dù đối mặt với nhiều cú sốc trong và ngoài nước, kinh tế Hàn Quốc đã đạt được những kết quả rõ rệt. “Siêu chu kỳ bán dẫn” cùng làn sóng chuyển đổi AI đang dần vượt khỏi mức phục hồi tạm thời để trở thành trụ cột tăng trưởng mới của nền kinh tế Hàn Quốc.

강가희 기자 kgh89@korea.kr
사진 = 대한민국 청와대
Bài viết từ Kang Gahui, kgh89@korea.kr

May 27, 2026

한국 잠수함 태평양 횡단 성공···캐나다 군기지 입항 - Tàu ngầm Hàn Quốc vượt Thái Bình Dương thành công, cập cảng căn cứ quân sự Canada

한국 잠수함 태평양 횡단 성공···캐나다 군기지 입항 - Tàu ngầm Hàn Quốc vượt Thái Bình Dương thành công, cập cảng căn cứ quân sự Canada

 ▲ 한국 잠수함 도산안창호함(SS-III)이 23일(현지 시간) 캐나다 빅토리아 에스퀴몰트 기지에 입항하고 있다. Tàu ngầm Dosan Ahn Chang-ho (SS-III) của Hàn Quốc cập cảng căn cứ Esquimalt ở Victoria, Canada ngày 23/5 (giờ địa phương). (Ảnh: Hải quân Hàn Quốc - 해군)

국내 기술로 독자 설계·제작한 3000톤급 한국 잠수함 도산안창호함이 한국 해군 잠수함으로는 처음으로 태평양 횡단에 성공했다.

Tàu ngầm 3.000 tấn Dosan Ahn Chang-ho (SS-III) do Hàn Quốc tự thiết kế và chế tạo bằng công nghệ trong nước đã lần đầu tiên giúp Hải quân Hàn Quốc vượt Thái Bình Dương thành công bằng tàu ngầm.

해군은 도산안창호함(SS-III)과 호위함 대전함(FFG)이 한국-캐나다 해군 연합협력훈련에 참가하기 위해 23일(현지시간) 캐나다 서부 빅토리아 에스퀴몰트 해군기지에 입항했다고 24일 밝혔다.

Hải quân Hàn Quốc ngày 24/5 cho biết tàu ngầm Dosan Ahn Chang-ho (SS-III) và khinh hạm ROKS Daejeon (FFG) đã cập cảng căn cứ hải quân Esquimalt ở Victoria, miền tây Canada ngày 23/5 (giờ địa phương) để tham gia huấn luyện hợp tác giữa hải quân Hàn Quốc và Canada.

도산안창호함은 지난 3월 25일 진해군항을 출항해 괌과 하와이를 거쳐 캐나다 빅토리아까지 약 1만4000km를 항해하며 한국 해군 잠수함 역대 최장 항해 기록을 경신했다.

Tàu ngầm Dosan Ahn Chang-ho (SS-III) đã rời căn cứ hải quân Jinhae ngày 25/3, đi qua Guam và Hawaii sau đó đến Victoria (Canada), di chuyển quãng đường khoảng 14.000 km, lập kỷ lục hành trình dài nhất từ trước đến nay của tàu ngầm Hải quân Hàn Quốc.

해군은 도산안창호함의 태평양 횡단이 “동급 최고 수준의 거주 편의성과 뛰어난 장비 신뢰성을 바탕으로 한 작전능력을 대양항해를 통해 보여준 것”이라고 설명했다.

Hải quân Hàn Quốc cho biết việc Dosan Ahn Chang-ho (SS-III) vượt Thái Bình Dương đã cho thấy năng lực tác chiến của tàu trên biển, môi trường sinh hoạt tiện nghi hàng đầu cùng độ tin cậy vượt trội của các thiết bị.

하와이에서는 캐나다 해군 잠수함사령부 소속 승조원 2명이 도산안창호함에 편승해 캐나다 태평양사령부와 교신하며 항해와 훈련에 동참했다.

Tại Hawaii, hai thủy thủ đoàn thuộc Bộ chỉ huy tàu ngầm Hải quân Canada đã lên tàu Dosan Ahn Chang-ho (SS-III), cùng tham gia hành trình và huấn luyện, đồng thời duy trì liên lạc với Bộ chỉ huy Thái Bình Dương của Canada.

해군은 “양국 해군 간의 깊은 신뢰와 상호운용성을 보여주는 사례로 대한민국 잠수함의 우수한 작전 수행능력과 거주성을 캐나다 측에 직접 증명하는 계기가 됐다”고 평가했다.

Hải quân Hàn Quốc đánh giá đây là “minh chứng cho sự tin cậy sâu sắc và khả năng phối hợp tác chiến giữa hải quân hai nước, đồng thời là cơ hội để trực tiếp chứng minh với phía Canada về năng lực tác chiến và điều kiện sinh hoạt ưu việt của tàu ngầm Hàn Quốc.”

이다솜 기자 dlektha0319@korea.kr
Bài viết từ Lee Da Som, dlektha0319@korea.kr

[이재명 정부 365일] ① 국익 중심의 외교 안보 '이념 가고 국익 왔다' - Ngoại giao, an ninh: đặt lợi ích quốc gia làm trung tâm

[이재명 정부 365일] ① 국익 중심의 외교 안보 '이념 가고 국익 왔다' - Ngoại giao, an ninh: đặt lợi ích quốc gia làm trung tâm

이재명 정부가 출범 1년을 맞았다. 2025년 6월 4일 돛을 올린 이후 '국민이 주인인 나라, 함께 행복한 대한민국'을 국정 비전 삼아 각 분야에서 변화의 틀을 다져왔다. 코리아넷이 출범 1주년을 맞아 정부의 주요 성과를 5회에 걸쳐 톺아본다. 첫 순서로 '국익 중심의 실용 외교' 와 '평화 공존·번영의 한반도 정책'을 이끈 외교·안보 행보를 짚어본다.

Đã tròn 1 năm kể từ ngày thành lập Chính phủ Lee Jae Myung. Kể từ khi chính thức khởi động vào ngày 4/6/2025, chính phủ đã từng bước xây dựng nền tảng thay đổi trên nhiều lĩnh vực với tầm nhìn quốc gia “Một đất nước nơi người dân làm chủ, một Hàn Quốc hạnh phúc cho tất cả mọi người”. Nhân dịp kỷ niệm 1 năm thành lập, Korea.net sẽ điểm lại những thành quả nổi bật của chính phủ qua loạt bài gồm 5 phần. Mở đầu là các bước đi trong lĩnh vực ngoại giao và an ninh với định hướng “ngoại giao thực dụng lấy lợi ích quốc gia làm trung tâm” và “chính sách Bán đảo Triều Tiên hướng tới hòa bình cùng tồn tại và thịnh vượng”.

 ▲ 중국을 국빈방문한 이재명 대통령(왼쪽)이 지난 1월 5일 베이징 인민대회장에서 시진핑 중국 국가주석과 악수하고 있다. Tổng thống Lee Jae Myung (trái), trong chuyến thăm cấp nhà nước tới Trung Quốc, bắt tay Chủ tịch Trung Quốc Tập Cận Bình tại Đại lễ đường Nhân dân ở Bắc Kinh ngày 5/1. (Ảnh: Facebook của Tổng thống Lee Jae Myung - 이재명 대통령 페이스북)

세계로 향하는 실용외교 - Ngoại giao thực dụng hướng về thế giới

"국민주권정부 제1의 국정운영 원칙은 '오직 국민의 삶'입니다. 탈이념, 탈진영, 탈정쟁의 현실적 실용주의가 우리의 방향입니다." “Nguyên tắc điều hành quốc gia số một của chính phủ do nhân dân làm chủ là ‘chỉ vì cuộc sống của người dân’. Chủ nghĩa thực dụng mang tính hiện thực, vượt lên trên ý thức hệ, phe phái và đối đầu chính trị, chính là định hướng của chúng tôi.”

이재명 대통령이 지난 1월 청와대에서 열린 신년 기자회견에서 천명한 일성이다. 이 기조는 이 대통령의 숨가쁜 외교 행보에서도 고스란히 드러난다. 이 대통령은 지난해 6월 4일 취임 직후 캐나다 G7 회의를 시작으로 총 9차례 해외 순방을 소화했다. 실용 외교의 전면에서 직접 발로 뛴 1년이었다.

Đây là tuyên bố được Tổng thống Lee Jae Myung đưa ra tại cuộc họp báo đầu năm diễn ra ở Nhà Xanh vào tháng 1 vừa qua. Định hướng này cũng được thể hiện rõ trong các hoạt động ngoại giao dày đặc của ông. Ngay sau khi nhậm chức ngày 4/6 năm ngoái, ông bắt đầu chuyến công du nước ngoài đầu tiên để tham dự Hội nghị thượng đỉnh G7 tại Canada. Trong vòng một năm, ông đã thực hiện tổng cộng 9 chuyến công du nước ngoài. Đây là một năm ông trực tiếp dẫn dắt và thúc đẩy đường lối ngoại giao thực dụng một cách toàn diện.

이재명 정부의 외교 행보 중 가장 가시적인 결실은 중국과의 관계 복원이다. 전환점은 지난해 10월 31일~11월 1일 경주에서 열린 아시아태평양경제협력체(APEC) 정상회의였다. 시진핑 중국 국가주석이 11년 만에 국빈 방한하며 성사된 한중 정상회담에서 두 정상은 관계 복원 의지를 공식화했다. 이를 기점으로 양국은 70조원 규모의 원-위안 통화스와프 계약을 체결했다. 양국 간 자유무역(FTA) 서비스·투자 협상에도 속도를 냈다. 이어 올 1월 이 대통령의 중국 국빈방문을 계기로 양국은 민생 분야의 수평적 호혜 협력과 한반도 평화, 문화·콘텐츠 교류 확대 등에 전격 합의했다.

Thành quả rõ nét nhất trong các hoạt động ngoại giao của chính phủ Lee Jae Myung là việc khôi phục quan hệ với Trung Quốc. Bước ngoặt là Hội nghị thượng đỉnh Hợp tác kinh tế Châu Á - Thái Bình Dương (APEC) tổ chức ở Gyeongju từ ngày 31/10 đến 1/11 năm ngoái. Tại hội nghị, Chủ tịch Trung Quốc Tập Cận Bình đã thăm cấp nhà nước tới Hàn Quốc sau 11 năm và tiến hành hội đàm thượng đỉnh Hàn - Trung với Tổng thống Lee Jae Myung. Hai nhà lãnh đạo chính thức khẳng định ý chí khôi phục quan hệ song phương. Sau đó, hai nước ký thỏa thuận hoán đổi tiền tệ won - nhân dân tệ trị giá 70.000 tỷ won. Các cuộc đàm phán về dịch vụ và đầu tư trong Hiệp định thương mại tự do (FTA) Hàn - Trung cũng được đẩy nhanh. Tiếp đó, nhân chuyến thăm cấp nhà nước của Tổng thống Lee tới Trung Quốc vào tháng 1 năm nay, hai bên đã đạt thỏa thuận mở rộng hợp tác cùng có lợi trong các lĩnh vực dân sinh, hòa bình trên Bán đảo Triều Tiên và giao lưu văn hóa, sáng tạo nội dung.

▲ 이재명 대통령(왼쪽 두 번째)이 지난해 8월 25일 워싱턴 백악관에 도착해 영접나온 도널드 트럼프 미국 대통령과 악수하고 있다. Tổng thống Lee Jae Myung (thứ hai từ trái sang) bắt tay Tổng thống Mỹ Donald Trump, người ra đón ông tại Nhà Trắng ở Washington ngày 25/8 năm ngoái. (Ảnh: Yonhap News - 연합뉴스)
▲ 이재명 대통령(왼쪽 두 번째)이 지난해 8월 25일 워싱턴 백악관에 도착해 영접나온 도널드 트럼프 미국 대통령과 악수하고 있다. Tổng thống Lee Jae Myung (thứ hai từ trái sang) bắt tay Tổng thống Mỹ Donald Trump, người ra đón ông tại Nhà Trắng ở Washington ngày 25/8 năm ngoái. (Ảnh: Yonhap News - 연합뉴스)

미국과의 협력도 새로운 전기를 맞았다. 이재명 정부는 '미국 우선주의'를 내세운 트럼프 2기 행정부를 상대로 경제와 안보 모두에서 대등한 실리를 챙기며 안보·첨단 기술 동맹을 공고히 했다.

Quan hệ hợp tác với Mỹ cũng bước sang giai đoạn mới. Đối mặt với chính quyền nhiệm kỳ thứ hai của Donald Trump với chính sách “Nước Mỹ trên hết”, chính phủ Lee Jae Myung đã bảo đảm lợi ích bình đẳng trên cả lĩnh vực kinh tế lẫn an ninh, đồng thời củng cố liên minh về an ninh và công nghệ tiên tiến giữa hai nước.

특히 경주 APEC 계기 한미 정상회의에서 한국은 핵잠수함 건조와 우라늄 농축에 조응하는 미국의 지지를 확보했다. 동북아 안보의 핵심 축으로서 안보 역량을 한 단계 끌어올릴 수 있는 발판을 마련한 셈이다. '글로벌 책임국가'를 표방하는 한국은 그동안 북한 핵위협 대응을 위한 국내의 핵무장 요구를 차단해왔다. 전문가들은 핵잠이 비핵 군사수단으로서 강력한 재래식 억지력을 극대화할 최선의 카드라고 평가한다.

Đặc biệt, tại hội nghị thượng đỉnh Hàn - Mỹ bên lề Hợp tác kinh tế Châu Á - Thái Bình Dương (APEC) ở Gyeongju, Hàn Quốc đã nhận được sự ủng hộ của Mỹ đối với việc đóng tàu ngầm hạt nhân và làm giàu uranium. Điều này được đánh giá là nền tảng giúp nâng cao thêm một bước năng lực an ninh của Hàn Quốc với vai trò là trục an ninh chủ chốt ở Đông Bắc Á. Theo đuổi định hướng “quốc gia trách nhiệm toàn cầu”, Hàn Quốc trước nay vẫn ngăn chặn các yêu cầu trong nước về phát triển vũ khí hạt nhân để đối phó mối đe dọa hạt nhân từ Triều Tiên. Tàu ngầm hạt nhân được các chuyên gia đánh giá là lựa chọn hiệu quả nhất để tối đa hóa năng lực răn đe thông thường mà không cần sở hữu vũ khí hạt nhân.

▲ 이재명 대통령(오른쪽)이 지난 1월 14일(현지 시간) 일본 나라현 호류지(법륭사)에서 열린 친교 행사에서 다카이치 사나에 일본 총리와 악수하고 있다. Tổng thống Lee Jae Myung (phải) bắt tay Thủ tướng Nhật Bản Sanae Takaichi tại sự kiện giao lưu tổ chức ở chùa Horyu-ji, tỉnh Nara, Nhật Bản ngày 14/1 (giờ địa phương). (Ảnh: Nhà Xanh - 대한민국 청와대)
▲ 이재명 대통령(오른쪽)이 지난 1월 14일(현지 시간) 일본 나라현 호류지(법륭사)에서 열린 친교 행사에서 다카이치 사나에 일본 총리와 악수하고 있다. Tổng thống Lee Jae Myung (phải) bắt tay Thủ tướng Nhật Bản Sanae Takaichi tại sự kiện giao lưu tổ chức ở chùa Horyu-ji, tỉnh Nara, Nhật Bản ngày 14/1 (giờ địa phương). (Ảnh: Nhà Xanh - 대한민국 청와대)

한일 관계는 전례 없는 셔틀외교로 급물살을 탔다. 이 대통령은 캐나다 G7회의에서 이시바 시게루 일본 총리와 첫 정상회담을 한 뒤 두 번째 순방국가로 미국이 아닌 일본을 택했다. 역대 대통령 중 미국보다 일본을 먼저 찾은 첫 사례다. 한미 동맹 우선이라는 전례에 얽매이지 않고 국익을 전면에 내세운 실용주의의 단면이다.

Quan hệ Hàn - Nhật đã tăng tốc mạnh mẽ nhờ hoạt động ngoại giao con thoi chưa từng có tiền lệ. Sau cuộc gặp thượng đỉnh đầu tiên với Thủ tướng Nhật Bản Shigeru Ishiba tại Hội nghị thượng đỉnh G7 ở Canada, Tổng thống Lee Jae Myung đã chọn Nhật Bản, thay vì Mỹ, làm điểm đến công du thứ hai. Đây là lần đầu tiên một tổng thống Hàn Quốc thăm Nhật Bản trước Mỹ. Quyết định này cho thấy cách tiếp cận thực dụng đặt lợi ích quốc gia lên hàng đầu, không bị ràng buộc bởi tiền lệ ưu tiên liên minh Hàn - Mỹ.

지난해 8월 도쿄 한일정상회담에서 양국은 1998년 발표된 '21세기의 새로운 한일 파트너십 공동선언(김대중-오부치 선언)'을 전체적으로 계승하기로 했다. 역사 인식에 관한 역대 내각의 입장을 전체적으로 계승한다는 내용도 포함됐다. 광복 80주년이자 한일 국교 정상화 60주년을 맞이하는 시점에서 거둔 뜻 깊은 결실이다. 이후 양측은 경주 APEC과 올 1월 이 대통령의 일본 방문 등 수시로 만났다. 지난 19-20일 안동을 찾은 다카이치 사나에 총리와 회담까지 포함하면 현 정부 출범 이후 6번째 한일 정상회담이다. 양국은 현재 에너지와 공급망 분야 협력을 더욱 밀착시키고 있다.

Tại hội nghị thượng đỉnh Hàn - Nhật ở Tokyo vào tháng 8 năm ngoái, hai nước nhất trí kế thừa toàn diện “Tuyên bố chung về quan hệ đối tác Hàn - Nhật mới cho thế kỷ 21” năm 1998 (còn gọi là Tuyên bố Kim Dae Jung - Obuchi). Nội dung kế thừa lập trường của các chính quyền trước đây liên quan đến nhận thức lịch sử cũng được đưa vào tuyên bố. Đây được xem là thành quả có ý nghĩa trong bối cảnh năm nay đánh dấu 80 năm Ngày Giải phóng Hàn Quốc và 60 năm bình th

ường hóa quan hệ ngoại giao Hàn - Nhật. Sau đó, hai bên tiếp tục gặp gỡ thường xuyên tại Hội nghị thượng đỉnh Hợp tác kinh tế Châu Á - Thái Bình Dương (APEC) ở Gyeongju và trong chuyến thăm Nhật Bản của Tổng thống Lee Jae Myung hồi tháng 1 năm nay. Tính cả cuộc hội đàm với Thủ tướng Nhật Bản Sanae Takaichi tại Andong ngày 19-20/5 vừa qua, đây là hội nghị thượng đỉnh Hàn - Nhật lần thứ sáu kể từ khi chính phủ hiện tại lên nắm quyền. Hai nước hiện đang tăng cường hợp tác trong lĩnh vực năng lượng và chuỗi cung ứng.

평화 공존과 번영의 한반도 - Bán đảo Triều Tiên hướng tới hòa bình cùng tồn tại và thịnh vượng

이재명 정부는 이념 대결의 낡은 노선에서 과감히 탈피했다. 대신 평화공존과 실용적 리스크 관리를 중심에 두고 한반도 정책을 추진해왔다. 지난해 광복절 축사에서 "가장 확실한 안보는 싸울 필요가 없는 상태를 만드는 것"이라고 역설한 이 대통령의 말에 현 정부가 지향하는 평화·공존 정책의 본질이 담겨있다.

Chính phủ Lee Jae Myung đã mạnh dạn thoát khỏi đường lối đối đầu dựa trên ý thức hệ cũ. Thay vào đó, chính phủ thúc đẩy thực hiện chính sách Bán đảo Triều Tiên với trọng tâm là cùng tồn tại hòa bình và quản lý rủi ro theo hướng thực dụng. Trong bài phát biểu nhân Ngày Giải phóng năm ngoái, Tổng thống Lee nhấn mạnh rằng: “An ninh chắc chắn nhất là tạo ra trạng thái không cần phải chiến đấu.” Phát biểu này thể hiện rõ bản chất của chính sách hòa bình và cùng tồn tại mà chính phủ hiện nay theo đuổi.

이재명 정부는 경색된 남북 관계를 화해와 협력의 장으로 되돌리고자 과감한 조치를 단행했다. 정부 출범 직후인 지난해 6월 12일 대북 전단 살포를 막고 확성기 방송을 중단한 것으로 남북 신뢰 회복의 첫 단추를 채웠다.

Chính phủ Lee Jae Myung đã triển khai nhiều biện pháp mạnh mẽ nhằm đưa quan hệ liên Triều đang căng thẳng trở lại quỹ đạo hòa giải và hợp tác. Ngay sau khi chính phủ thành lập, ngày 12/6 năm ngoái, Hàn Quốc đã ngăn chặn hoạt động rải truyền đơn sang Triều Tiên và dừng phát thanh qua loa phóng thanh, qua đó tạo bước khởi đầu cho quá trình khôi phục lòng tin giữa hai miền Triều Tiên.

이 대통령은 지난해 광복절 축사에서 "남북은 서로의 체제를 존중하고 인정하며 평화적 통일을 지향하는 특수한 관계”로 규정하며 "어떠한 형태의 흡수통일도 추구하지 않을 것"이라고 단언했다. 한 달 뒤 9월 유엔총회 연설에선 '대한민국 END 이니셔티브'로 한반도 냉전을 끝내고 세계 평화에 기여하기 위한 책임을 다하겠다고 선언했다. '대한민국 END 이니셔티브’는 교류(Exchange), 관계 정상화(Normalization), 비핵화(Denuclearization)'를 뜻한다.

Trong bài phát biểu nhân Ngày Giải phóng năm ngoái, Tổng thống Lee Jae Myung khẳng định rằng “Hai miền Triều Tiên là mối quan hệ đặc biệt hướng tới thống nhất hòa bình trên cơ sở tôn trọng và công nhận thể chế của nhau”, đồng thời tuyên bố “sẽ không theo đuổi thống nhất bằng cách sáp nhập dưới bất kỳ hình thức nào”. Một tháng sau, tại bài phát biểu trước Đại hội đồng Liên Hợp Quốc vào tháng 9, ông Lee tuyên bố Hàn Quốc sẽ thực hiện trách nhiệm chấm dứt Chiến tranh Lạnh trên Bán đảo Triều Tiên và đóng góp cho hòa bình thế giới thông qua “Sáng kiến END của Đại Hàn Dân Quốc”. “END” là viết tắt của Exchange (giao lưu), Normalization (bình thường hóa quan hệ) và Denuclearization (phi hạt nhân hóa).

▲ 이재명 대통령이 지난해 9월 23일(현지 시간) 미국 뉴욕 유엔본부 총회장에서 기조연설을 하고 있다. Tổng thống Lee Jae Myung phát biểu tại phiên thảo luận chung của Đại hội đồng Liên Hợp Quốc ở trụ sở Liên Hợp Quốc tại New York, Mỹ ngày 23/9 năm ngoái (giờ địa phương). (Ảnh: Nhà Xanh - 대한민국 청와대)
▲ 이재명 대통령이 지난해 9월 23일(현지 시간) 미국 뉴욕 유엔본부 총회장에서 기조연설을 하고 있다. Tổng thống Lee Jae Myung phát biểu tại phiên thảo luận chung của Đại hội đồng Liên Hợp Quốc ở trụ sở Liên Hợp Quốc tại New York, Mỹ ngày 23/9 năm ngoái (giờ địa phương). (Ảnh: Nhà Xanh - 대한민국 청와대)

대화 재개를 위한 행동도 구체화했다. 이 대통령은 지난해 12월 북한 당국에 남북 간 연락채널 복구를 공식 제안하며 "7년째 중단된 남북대화를 되살리는 것부터가 평화 공존의 새로운 남북관계의 출발점"이라고 강조했다. 올 1월 대통령 신년 기자회견에서는 '9·19 군사합의' 복원 의지를 밝혔다. 이에 발맞춰 통일부가 지난 2월 9·19 군사합의 비행금지구역 복원을 선제적으로 추진하겠다고 발표했다.

Các hành động nhằm nối lại đối thoại liên Triều cũng dần được cụ thể hóa. Tháng 12 năm ngoái, Tổng thống Lee Jae Myung đã chính thức đề xuất phía Triều Tiên khôi phục các kênh liên lạc giữa hai miền và nhấn mạnh rằng “việc khôi phục đối thoại liên Triều bị gián đoạn suốt 7 năm chính là điểm khởi đầu của quan hệ liên Triều mới dựa trên cùng tồn tại hòa bình”. Tại họp báo đầu năm vào tháng 1 năm nay, ông Lee cũng bày tỏ ý chí khôi phục “Thỏa thuận quân sự ngày 19/9”. Theo đó, Bộ Thống nhất Hàn Quốc hồi tháng 2 tuyên bố sẽ chủ động thúc đẩy khôi phục vùng cấm bay theo thỏa thuận này.

이러한 노력은 민간 교류의 결실로 이어졌다. 지난 17일 북한 '내고향여자축구단' 39명이 인천국제공항으로 입국했다. 북측 선수단이 남한에서 경기를 치르는 것은 지난 2018년 이후 8년 만이다. 정부가 추진하는 '국민이 공감하는 호혜적 남북교류' 협력' 측면에서도 적잖은 의미를 지닌다.

Những nỗ lực này đã dẫn tới kết quả cụ thể trong lĩnh vực giao lưu dân sự. Ngày 17 vừa qua, 39 thành viên của đội bóng đá nữ Triều Tiên “Naegohyang” đã nhập cảnh qua sân bay quốc tế Incheon. Đây là lần đầu tiên một đội thể thao Triều Tiên thi đấu tại Hàn Quốc kể từ năm 2018, tức sau 8 năm. Sự kiện này cũng mang ý nghĩa đáng kể đối với định hướng “giao lưu liên Triều mang tính cùng có lợi và nhận được sự đồng thuận của người dân” mà chính phủ Hàn Quốc đang thúc đẩy.

▲ 지난 17일 인천국제공항 제1여객터미널로 입국한 내고향여자축구단 선수들이 이동하고 있다. 북한 내고향축구단은 2025-2026 아시아축구연맹(AFC) 여자 챔피언스리그(AWCL) 4강전에서 '수원FC 위민'과 맞붙었다. Các cầu thủ của đội bóng đá nữ Triều Tiên “Naegohyang” di chuyển sau khi nhập cảnh vào Nhà ga số 1 của sân bay quốc tế Incheon ngày 17/5 vừa qua. Đội bóng Naegohyang của Triều Tiên đã đối đầu với Suwon FC Women ở vòng bán kết AFC Women's Champions League mùa giải 2025-2026. (Ảnh: Yonhap News - 연합뉴스)
▲ 지난 17일 인천국제공항 제1여객터미널로 입국한 내고향여자축구단 선수들이 이동하고 있다. 북한 내고향축구단은 2025-2026 아시아축구연맹(AFC) 여자 챔피언스리그(AWCL) 4강전에서 '수원FC 위민'과 맞붙었다. Các cầu thủ của đội bóng đá nữ Triều Tiên “Naegohyang” di chuyển sau khi nhập cảnh vào Nhà ga số 1 của sân bay quốc tế Incheon ngày 17/5 vừa qua. Đội bóng Naegohyang của Triều Tiên đã đối đầu với Suwon FC Women ở vòng bán kết AFC Women's Champions League mùa giải 2025-2026. (Ảnh: Yonhap News - 연합뉴스)

이 대통령의 실용외교 노선은 외신의 호평으로 이어졌다. 외교전문지 '디플로맷'은 지난 3월 6일 '새로운 유형의 대통령 이재명, 한국 국민도 지지' 제하의 기사에서 이 대통령의 인기 요인으로 성과를 내는 행정능력, 실용적 외교, 파격적 소통, 섬김의 리더십을 꼽았다. 특히 외교 경험이 전무했던 이 대통령이 국익을 앞세워 트럼프 대통령과의 회담에서 핵잠수함 도입 합의를 이끌어낸 점에 주목했다. 매체는 "이 대통령은 전임자들이 수십 년 동안 이루지 못했던 돌파구를 마련했다"며 " '미국 우선주의'를 능숙히 헤쳐나갈 수 있는 역량을 입증했다"고 평가했다.

Đường lối ngoại giao thực dụng của Tổng thống Lee Jae Myung cũng nhận được đánh giá tích cực từ truyền thông quốc tế. Trong bài viết đăng ngày 6/3 với tiêu đề “Tổng thống kiểu mới Lee Jae Myung được người dân Hàn Quốc ủng hộ”, The Diplomat cho rằng các yếu tố tạo nên sức hút của ông Lee là năng lực hành chính mang lại kết quả thực tế, ngoại giao thực dụng, phong cách giao tiếp phá cách và tinh thần lãnh đạo biết phục vụ người dân. Tạp chí đặc biệt chú ý đến việc Tổng thống Lee, dù không có kinh nghiệm ngoại giao trước đó, đã đạt được thỏa thuận về tàu ngầm hạt nhân trong cuộc gặp với Tổng thống Mỹ Donald Trump bằng cách đặt lợi ích quốc gia lên hàng đầu. Bài báo đánh giá: “Tổng thống Lee đã tạo ra bước đột phá mà các chính quyền tiền nhiệm không thể đạt được trong nhiều thập niên” và “ông đã chứng minh năng lực ứng phó khéo léo với chính sách ‘Nước Mỹ trên hết’.”

▲ 외교전문지 '디플로맷'은 지난 3월 6일자 '새로운 유형의 대통령 이재명, 한국 국민도 지지' 제하의 기사에서 이 대통령의 인기 요인으로 ‘성과를 내는 행정능력‘, ’실용적 외교‘, ’파격적 소통‘과 ’섬김의 리더십‘을 꼽았다. Tạp chí đối ngoại The Diplomat trong bài viết đăng ngày 6/3 với tiêu đề “Tổng thống kiểu mới Lee Jae Myung được người dân Hàn Quốc ủng hộ” đã chỉ ra các yếu tố tạo nên sức hút của Tổng thống Lee Jae Myung gồm “năng lực hành chính mang lại kết quả”, “ngoại giao thực dụng”, “giao tiếp phá cách” và “phong cách lãnh đạo biết phục vụ”. Ảnh chụp màn hình trang chủ The Diplomat. 디플로맷 홈페이지 갈무리
▲ 외교전문지 '디플로맷'은 지난 3월 6일자 '새로운 유형의 대통령 이재명, 한국 국민도 지지' 제하의 기사에서 이 대통령의 인기 요인으로 ‘성과를 내는 행정능력‘, ’실용적 외교‘, ’파격적 소통‘과 ’섬김의 리더십‘을 꼽았다. Tạp chí đối ngoại The Diplomat trong bài viết đăng ngày 6/3 với tiêu đề “Tổng thống kiểu mới Lee Jae Myung được người dân Hàn Quốc ủng hộ” đã chỉ ra các yếu tố tạo nên sức hút của Tổng thống Lee Jae Myung gồm “năng lực hành chính mang lại kết quả”, “ngoại giao thực dụng”, “giao tiếp phá cách” và “phong cách lãnh đạo biết phục vụ”. Ảnh chụp màn hình trang chủ The Diplomat. 디플로맷 홈페이지 갈무리

윤소정 기자 arete@korea.kr
Bài viết từ Yoon Sojung, arete@korea.kr

May 26, 2026

칸 사로잡은 '군체'∙∙∙연상호∙전지현 좀비 영화 새 진화 - “Colony” gây chú ý tại Cannes - Bước tiến hóa mới của dòng phim zombie

칸 사로잡은 '군체'∙∙∙연상호∙전지현 좀비 영화 새 진화 - “Colony” gây chú ý tại Cannes - Bước tiến hóa mới của dòng phim zombie

▲ 연상호 감독이 20일 서울 용산구 CGV 용산아이파크몰에서 열린 영화 '군체' 언론시사회 및 기자간담회에서 작품을 소개하고 있다. Đạo diễn Yeon Sang-ho đang giới thiệu tác phẩm tại buổi họp báo và chiếu ra mắt dành cho truyền thông bộ phim “Colony” tổ chức ngày 20/5 tại CGV Yongsan I’Park Mall, quận Yongsan, Seoul. (Ảnh: Lee Jeong Woo / Korea.net)
▲ 연상호 감독이 20일 서울 용산구 CGV 용산아이파크몰에서 열린 영화 '군체' 언론시사회 및 기자간담회에서 작품을 소개하고 있다. Đạo diễn Yeon Sang-ho đang giới thiệu tác phẩm tại buổi họp báo và chiếu ra mắt dành cho truyền thông bộ phim “Colony” tổ chức ngày 20/5 tại CGV Yongsan I’Park Mall, quận Yongsan, Seoul. (Ảnh: Lee Jeong Woo / Korea.net)

제79회 칸 국제영화제 미드나잇 스크리닝 부문 초청작 '군체'가 21일 국내 극장가에 걸렸다. Bộ phim “Colony”, tác phẩm được mời tham dự hạng mục Midnight Screening của Liên hoa phim Cannes, đã chính thức ra rạp tại Hàn Quốc vào ngày 21/5.

'부산행'(2016), '반도'(2020) 등으로 한국형 좀비 영화의 한 축을 세운 연상호 감독의 신작이다. 정체불명의 감염 사태로 봉쇄된 건물 안, 고립된 생존자들이 예측할 수 없는 형태로 진화하는 감염자들에 맞서는 이야기를 그렸다. 연 감독은 이번 신작에서 '진화하는 좀비'라는 새로운 설정으로 인공지능(AI)과 집단지성 시대 속 인간의 개별성에 질문을 던진다.

Đây là tác phẩm mới của đạo diễn Yeon Sang-ho, người đã góp phần định hình dòng phim zombie kiểu Hàn qua các tác phẩm như Train to Busan (2016) và Peninsula (2020). Phim kể về những người sống sót bị cô lập trong một tòa nhà phong tỏa do sự cố lây nhiễm bí ẩn, phải đối mặt với các cá thể nhiễm bệnh đang tiến hóa theo những hình thái khó lường. Trong tác phẩm mới này, đạo diễn Yeon Sang-ho đặt ra câu hỏi về tính cá thể của con người trong thời đại trí tuệ nhân tạo (AI) và trí tuệ tập thể thông qua thiết lập mới mang tên “zombie tiến hóa”.

칸 영화제 현지 일정을 마친 '군체' 팀이 20일 서울 용산구 CGV 용산아이파크몰에서 언론시사회와 기자간담회를 열었다. 이 자리에는 연 감독을 비롯해 배우 전지현, 구교환, 지창욱, 신현빈, 김신록이 참석해 작품 이야기를 나눴다.

Sau khi kết thúc lịch trình tại Liên hoan phim Cannes, ê-kíp bộ phim “Colony” đã tổ chức buổi chiếu ra mắt dành cho truyền thông và họp báo ngày 20/5 tại CGV Yongsan I’Park Mall, quận Yongsan, Seoul. Tham dự sự kiện có đạo diễn Yeon Sang-ho cùng các diễn viên Gianna Jun (Jun Ji-hyun), Koo Kyo-hwan, Ji Chang-wook, Shin Hyun-been và Kim Shin-rock.

▲ 배우 전지현이 20일 서울 용산구 CGV 용산아이파크몰에서 열린 영화 '군체' 언론시사회 및 기자간담회에서 포즈를 취하고 있다. Diễn viên Gianna Jun (Jun Ji-hyun) tạo dáng tại buổi họp báo và chiếu ra mắt dành cho truyền thông của bộ phim “Colony” diễn ra ngày 20/5 tại CGV Yongsan I’Park Mall, quận Yongsan, Seoul. (Ảnh: Lee Jeong Woo / Korea.net)
▲ 배우 전지현이 20일 서울 용산구 CGV 용산아이파크몰에서 열린 영화 '군체' 언론시사회 및 기자간담회에서 포즈를 취하고 있다. Diễn viên Gianna Jun (Jun Ji-hyun) tạo dáng tại buổi họp báo và chiếu ra mắt dành cho truyền thông của bộ phim “Colony” diễn ra ngày 20/5 tại CGV Yongsan I’Park Mall, quận Yongsan, Seoul. (Ảnh: Lee Jeong Woo / Korea.net)

이날 한국 취재진 앞에 영화를 처음 공개한 만큼 기자간담회에서는 칸 영화제 관련 언급이 이어졌다. Do đây là lần đầu bộ phim được công chiếu trước giới báo chí Hàn Quốc, buổi họp báo hôm đó cũng nhắc đến những câu chuyện xoay quanh Liên hoan phim Cannes.

먼저 마이크를 잡은 연 감독은 현지 외신 인터뷰를 떠올리며 "현대사회의 AI 이야기가 잘 전달될까 고민했는데, 외신 모두가 메시지를 정확히 읽어 줘 인상 깊었다”고 전했다. 그러면서 “‘군체’가 아주 보편적인 주제와 긴장감을 다루고 있다는 점에서 의도했던 바를 거의 그대로 질문해 신기하고 기뻤다"고 덧댔다.

Là người đầu tiên phát biểu, đạo diễn Yeon Sang-ho nhắc lại các cuộc phỏng vấn với truyền thông quốc tế tại Cannes và cho biết: “Tôi từng băn khoăn không biết thông điệp về AI trong xã hội hiện đại của chúng tôi có được truyền tải trọn vẹn hay không, nhưng tất cả báo chí nước ngoài đều hiểu chính xác thông điệp đó, điều này khiến tôi ấn tượng sâu sắc.” Ông nói thêm: “‘Colony’ khai thác những chủ đề và cảm giác căng thẳng rất phổ quát, nên việc các phóng viên đặt ra gần như đúng những câu hỏi mà tôi đã chủ ý gửi gắm khiến tôi vừa ngạc nhiên vừa thích thú.”

바통을 이어받은 전지현은 "칸에 저희 영화를 소개하러 갔다가 오히려 에너지를 더 받고 온 기분"이라며 "배우로서 큰 용기와 힘을 얻은 자리였다"고 소감을 밝혔다.

Tiếp lời đạo diễn, diễn viên Gianna Jun (Jun Ji-hyun) chia sẻ: “Chúng tôi đến Cannes để giới thiệu bộ phim, nhưng cuối cùng lại có cảm giác như được tiếp thêm năng lượng khi trở về.”
Cô nói thêm: “Đó là một trải nghiệm giúp tôi có thêm rất nhiều dũng khí và động lực với tư cách một diễn viên.”

 ▲ 영화 '군체' 언론시사회 및 기자간담회가 20일 서울 용산구 CGV 용산아이파크몰에서 열린 가운데 감독과 배우들이 취재진을 향해 포즈를 취하고 있다. 왼쪽부터 배우 지창욱, 김신록, 신현빈, 감독 연상호, 배우 전지현, 구교환. Tại buổi họp báo và chiếu ra mắt dành cho truyền thông bộ phim “Colony” diễn ra ngày 20/5 tại CGV Yongsan I’Park Mall, quận Yongsan, Seoul, đạo diễn và các diễn viên tạo dáng trước giới truyền thông. Từ trái sang là các diễn viên Ji Chang-wook, Kim Shin-rock, Shin Hyun-been, đạo diễn Yeon Sang-ho, diễn viên Gianna Jun (Jun Ji-hyun) và Koo Kyo-hwan. (Ảnh: Lee Jeong Woo / Korea.net)

영화 ‘암살’(2015) 이후 11년 만에 스크린에 복귀한 전지현은 극 중 생명공학과 교수이자 생존자 그룹의 리더 ‘권세정’ 역을 맡았다.

Sau bộ phim Assassination (2015), Gianna Jun (Jun Ji-hyun) trở lại màn ảnh rộng sau 11 năm với vai “Kwon Se-jeong”, một giáo sư công nghệ sinh học và là thủ lĩnh của nhóm người sống sót trong phim.

그는 자신의 배역에 대해 “특별한 인물이라기 보다는 관객들이 '권세정'이 된 것처럼 영화 속에 자연스럽게 빠져들어 같이 고민하고 같이 따라올 수 있도록 하는 역할”이라고 소개했다.

Nói về vai diễn của mình, cô cho biết: “Đây không hẳn là một nhân vật quá đặc biệt, mà đúng hơn là vai diễn đem lại cho khán giả cảm giác như chính mình là ‘Kwon Se-jeong’, để tự nhiên hòa vào bộ phim, cùng suy nghĩ và đồng hành với nhân vật.”

이어 "'군체' 속 좀비들의 동시적 연결성이 흥미로웠다" 며 "기존의 (좀비 영화) 감염자들이 개별적인 통제 불능의 상태였다면 이 영화 속 감염자들은 알 수 없는 네트워크로 실시간 진화하며 큰 덩어리로 움직인다"고 차별화된 매력을 언급했다.

Cô tiếp tục cho biết điều khiến mình thấy thú vị là “tính kết nối đồng thời” của các zombie trong “Colony”. Gianna Jun nói: “Nếu những người nhiễm bệnh trong các phim zombie trước đây thường ở trạng thái mất kiểm soát một cách riêng lẻ, thì các cá thể nhiễm bệnh trong bộ phim này lại tiến hóa theo một mạng lưới bí ẩn và di chuyển như một khối thống nhất.” Đây cũng chính là điểm hấp dẫn tạo nên sự khác biệt của tác phẩm.

영화 '군체'는 개봉전부터 미국, 일본, 대만, 프랑스 등 124개국에 선판매되며 세계적인 기대작으로 떠올랐다. 프랑스·싱가포르·필리핀은 오는 27일, 호주와 뉴질랜드는 다음달 11일, 북미는 8월 28일, 일본은 내년에 개봉한다.

Từ trước khi ra mắt, bộ phim “Colony” đã được bán bản quyền cho 124 quốc gia, bao gồm Mỹ, Nhật Bản, Đài Loan và Pháp, nổi lên như một tác phẩm được kỳ vọng trên toàn cầu. Phim sẽ khởi chiếu tại Pháp, Singapore và Philippines vào ngày 27/5 tới; tại Úc và New Zealand vào ngày 11/6; tại Bắc Mỹ vào ngày 28/8; tại Nhật Bản vào năm sau.

서울 = 서애영 기자 xuaiy@korea.kr
사진 = 이정우 기자 b1614409@korea.kr
영상 = 쇼박스 공식 유튜브 채널
Bài viết từ Xu Aiying, xuaiy@korea.kr
Video: Kênh Youtube chính thức của SHOWBOX

한국 화장품 흑자 100억 달러 돌파···세계 2위 수출국 '우뚝' - Thặng dư mỹ phẩm Hàn Quốc vượt 10 tỷ USD - Nước xuất khẩu mỹ phẩm lớn thứ 2 thế giới

한국 화장품 흑자 100억 달러 돌파···세계 2위 수출국 '우뚝' - Thặng dư mỹ phẩm Hàn Quốc vượt 10 tỷ USD - Nước xuất khẩu mỹ phẩm lớn thứ 2 thế giới

 ▲ 지난해 8월 28일 서울시 중구 동대문디자인플라자(DDP)에서 열린 '2025 서울뷰티위크'를 찾은 외국인 관람객이 미용 제품 설명을 듣고 있다. Du khách nước ngoài nghe giới thiệu về sản phẩm làm đẹp tại “Seoul Beauty Week 2025” diễn ra ngày 28/8 năm ngoái ở Dongdaemun Design Plaza, quận Jung-gu, Seoul. (Ảnh: Lee Jeong Woo/Korea.net - 이정우 기자 b1614409@korea.kr)

한국 화장품 산업이 지난해 사상 최대 수출 실적을 기록하며 세계 화장품 수출국 2위에 올랐다. 화장품 무역수지 흑자도 처음으로 100억 달러를 돌파했다.

Ngành công nghiệp mỹ phẩm Hàn Quốc đã ghi nhận kim ngạch xuất khẩu cao nhất từ trước đến nay trong năm ngoái, vươn lên vị trí nước xuất khẩu mỹ phẩm lớn thứ hai thế giới. Thặng dư thương mại mỹ phẩm cũng lần đầu tiên vượt mốc 10 tỷ USD.

식품의약품안전처는 '2025년 국내 화장품 생산·수출·수입 실적' 분석 결과 지난해 화장품 수출액이 전년 대비 11.8% 증가한 114억 달러를 기록했다고 22일 밝혔다. 같은 기간 수입액은 12억 9000만 달러로 2.3% 감소하면서 무역수지 흑자는 101억 달러를 달성했다.

Bộ An toàn Thực phẩm và Dược phẩm Hàn Quốc cho biết theo kết quả phân tích “Thực trạng sản xuất, xuất khẩu và nhập khẩu mỹ phẩm trong nước năm 2025”, kim ngạch xuất khẩu mỹ phẩm năm ngoái đạt 11,4 tỷ USD, tăng 11,8% so với năm trước. Cùng kỳ, kim ngạch nhập khẩu giảm 2,3% xuống còn 1,29 tỷ USD, qua đó thặng dư thương mại đạt 10,1 tỷ USD.

화장품 무역수지가 100억 달러를 넘어선 것은 이번이 처음이다. 한국 화장품 무역수지는 지난 2012년 처음 흑자를 기록한 이후 꾸준한 성장세를 이어오고 있다.

Đây là lần đầu tiên thặng dư thương mại mỹ phẩm của Hàn Quốc vượt mốc 10 tỷ USD. Kể từ lần đầu đạt thặng dư vào năm 2012, cán cân thương mại mỹ phẩm của Hàn Quốc đã duy trì đà tăng trưởng ổn định.

이번 실적으로 한국은 세계 2위 화장품 수출국으로 올라섰다. 국가별 화장품 수출 규모는 한국이 114억 달러로, 선두인 프랑스(243억 달러)에 이어 세계 시장을 주도하고 있다. 미국은 108억 달러로 3위로 밀려났다.

Với thành tích này, Hàn Quốc đã vươn lên trở thành nước xuất khẩu mỹ phẩm lớn thứ hai thế giới. Quy mô xuất khẩu mỹ phẩm của Hàn Quốc đạt 11,4 tỷ USD, chỉ đứng sau Pháp với 24,3 tỷ USD và đang giữ vai trò chủ đạo trên thị trường toàn cầu. Mỹ bị đẩy xuống vị trí thứ ba với 10,8 tỷ USD.

수출을 견인한 주요 품목은 기초화장품과 색조화장품이다. 기초화장품 수출액은 85억 3000만 달러로 전체의 74.7%를 차지했다. 색조화장품은 15억 1000만 달러로 13.2%를 기록했다.

Các mặt hàng chủ lực dẫn dắt xuất khẩu là mỹ phẩm chăm sóc da và mỹ phẩm trang điểm. Kim ngạch xuất khẩu mỹ phẩm chăm sóc da đạt 8,53 tỷ USD, chiếm 74,7% tổng xuất khẩu. Mỹ phẩm trang điểm đạt 1,51 tỷ USD, tương đương 13,2%.

수출액을 국가별로 보면 미국이 22억 달러로 가장 많았다. 중국(20억 달러)과 일본(11억 달러)이 그 뒤를 이었다. Xét theo quốc gia, Mỹ là thị trường lớn nhất với 2,2 tỷ USD. Tiếp theo là Trung Quốc với 2 tỷ USD và Nhật với 1,1 tỷ USD.

지난해 한국 화장품 수출국은 202개국으로 전년보다 30개국 늘었다. Số quốc gia nhập khẩu mỹ phẩm Hàn Quốc trong năm ngoái đạt 202 nước, tăng 30 nước so với năm trước.

한국 화장품 생산액 역시 사상 최대치를 경신했다. 지난해 생산액은 전년 대비 2.3% 증가한 17조 9382억 원으로 집계됐다. 기초화장품 생산액은 10조 3177억원으로 전체의 57.5%를 점유했고, 색조화장품은 2조 8378억 원 규모다.

Giá trị sản xuất mỹ phẩm của Hàn Quốc cũng lập mức cao kỷ lục mới. Năm ngoái, tổng giá trị sản xuất đạt 17.938,2 tỷ won, tăng 2,3% so với năm trước. Trong đó, mỹ phẩm chăm sóc da đạt 10.317,7 tỷ won, chiếm 57,5% tổng sản lượng. Mỹ phẩm trang điểm đạt quy mô 2.837,8 tỷ won.

김선아 기자 sofiakim218@korea.kr
Bài viết từ Kim Seon Ah, sofiakim218@korea.kr

May 25, 2026

태고의 숨결, 원시의 물길이 머문 '우포늪' - Đầm lầy Upo

태고의 숨결, 원시의 물길이 머문 '우포늪' - Đầm lầy Upo

제48차 유네스코 세계유산위원회 총회가 오는 7월 대한민국 부산에서 막을 올린다. 코리아넷은 이번 총회의 의미를 되새기며, 한국의 유네스코 세계유산 잠정목록 12곳 중 6곳을 소개한다.

Khóa họp toàn thể lần thứ 48 của Ủy ban Di sản Thế giới UNESCO sẽ khai mạc vào tháng 7 tới tại Busan, Hàn Quốc. Nhân dịp này, Korea.net giới thiệu 6 trong số 12 di sản của Hàn Quốc đang nằm trong Danh sách dự kiến Di sản Thế giới UNESCO.

새들의 울음과 날갯짓 소리가 정적을 가른다. 번식기를 맞아 회색빛 옷으로 갈아입은 따오기가 연분홍빛 날개를 활짝 펴고, 물을 박차고 오르는 왜가리 군무는 이곳이 왜 유네스코가 주목한 '생명의 땅'인지 온몸으로 증명한다. 자연과 생태를 사랑한다면 꼭 한 번 가봐야 할 곳. 바로 경남 창녕 우포늪이다.

Tiếng chim hót và âm thanh vỗ cánh xé tan sự tĩnh lặng. Những con cò quắm lông xám đang mùa sinh sản dang rộng đôi cánh phớt hồng, đàn diệc đồng loạt tung mình khỏi mặt nước như chứng minh vì sao nơi đây được UNESCO chú ý như một “vùng đất của sự sống”. Với những ai yêu thiên nhiên và sinh thái, đây là điểm đến nhất định nên ghé thăm - đầm lầy Upo ở Changnyeong, tỉnh Gyeongnam.

약 1억 4천만 년의 원시 자연을 간직한 우포늪은 한국 최대의 자연 내륙습지다. 수달과 삵 등 1200여 종의 다양한 동식물이 서식하며 완벽한 자연 생태계를 이룬다. '생태계의 박물관'으로 불리는 이유다.

Đầm lầy Upo, nơi lưu giữ thiên nhiên nguyên sơ từ khoảng 140 triệu năm trước, là vùng đất tự nhiên ngập nước trong đất liền lớn nhất Hàn Quốc. Nơi đây là môi trường sống của khoảng 1.200 loài động thực vật như rái cá và mèo báo, tạo nên một hệ sinh thái tự nhiên hoàn chỉnh. Vì thế, Upo còn được gọi là “bảo tàng của hệ sinh thái”.

▲ 지난 7일 우포늪 곳곳에서 물고기를 사냥하는 왜가리와 물놀이하는 수달의 모습이 포착됐다. 늪 가장자리에는 억새가 흔들리고, 곳곳에서 새 울음소리가 들리기도 하다. Ngày 7/5, hình ảnh diệc săn cá và rái cá vui đùa dưới nước đã được ghi lại tại nhiều nơi ở đầm lầy Upo. Ven đầm, lau sậy đung đưa trong gió, tiếng chim hót vang lên khắp nơi. (Ảnh: Charles Audouin - 샤를 오두앙 기자 caudouin@korea.kr)
▲ 지난 7일 우포늪 곳곳에서 물고기를 사냥하는 왜가리와 물놀이하는 수달의 모습이 포착됐다. 늪 가장자리에는 억새가 흔들리고, 곳곳에서 새 울음소리가 들리기도 하다. Ngày 7/5, hình ảnh diệc săn cá và rái cá vui đùa dưới nước đã được ghi lại tại nhiều nơi ở đầm lầy Upo. Ven đầm, lau sậy đung đưa trong gió, tiếng chim hót vang lên khắp nơi. (Ảnh: Charles Audouin - 샤를 오두앙 기자 caudouin@korea.kr)

이 거대한 습지는 주변 화왕산에서 발원한 하천이 모여들고, 이내 한반도 남동부를 관통하는 낙동강으로 흘러들며 역동적인 물길을 이룬다. 강물이 차오르면 습지도 함께 차오르고, 강이 낮아지면 습지도 바닥을 드러낸다. 낙동강과 맥박을 공유하며 살아 숨 쉬는 거대한 유기체인 셈이다.

Vùng đất ngập nước rộng lớn này được hình thành từ các dòng suối bắt nguồn ở núi Hwawang rồi đổ vào sông Nakdong - con sông lớn chảy xuyên khu vực đông nam bán đảo Triều Tiên — tạo nên dòng chảy giàu sức sống. Khi nước sông dâng, đầm lầy cũng ngập theo; khi mực nước hạ, mặt đất lại lộ ra. Upo giống như một cơ thể sống khổng lồ cùng chung nhịp thở với sông Nakdong.

우포늪은 주변 낮은 산들에 둘러싸여 있다. 규모는 길이 약 2.5km, 폭 약 1.6km로 서울 여의도 면적보다 약간 작지만, 주위로 크고 작은 습지들이 드넓게 펼쳐져 전체적인 품이 대단하다. 호수나 저수지와는 다른 압도적인 비경을 보여준다.

Đầm lầy Upo được bao quanh bởi những ngọn núi thấp. Với chiều dài khoảng 2,5 km và chiều rộng khoảng 1,6 km, nơi đây nhỏ hơn đảo Yeouido ở Seoul, tuy nhiên các vùng đất ngập nước lớn nhỏ trải rộng xung quanh tạo nên khung cảnh thiên nhiên rộng lớn và hùng vĩ. Upo mang vẻ đẹp choáng ngợp khác hẳn hồ nước hay hồ chứa thông thường.

▲ 우포따오기복원센터 주변 탐방로에서 따오기(아래)와 왜가리, 중대백로 등 조류를 볼 수 있다. Tại lối tham quan quanh Trung tâm phục hồi cò quắm Upo, du khách có thể quan sát nhiều loài chim như cò quắm (ảnh dưới), diệc và cò trắng lớn. (Ảnh: Charles Audouin - 샤를 오두앙 기자 caudouin@korea.kr)
▲ 우포따오기복원센터 주변 탐방로에서 따오기(아래)와 왜가리, 중대백로 등 조류를 볼 수 있다. Tại lối tham quan quanh Trung tâm phục hồi cò quắm Upo, du khách có thể quan sát nhiều loài chim như cò quắm (ảnh dưới), diệc và cò trắng lớn. (Ảnh: Charles Audouin - 샤를 오두앙 기자 caudouin@korea.kr)

이 곳을 보호하기 위한 노력은 꾸준히 이어졌다. 한국 정부는 지난 1997년 이 지역을 자연생태계보전지역으로 지정했다. 이듬해에는 세계의 중요한 습지를 보호하기 위한 '람사르협약'에 따라 국제보호습지로 등록했다. 이어 2011년 유네스코 세계자연유산 잠정목록에도 이름을 올렸다. 2024년에는 창녕군 전역이 유네스코 생물권보전지역으로 지정되기도 했다. 국가유산청이 지난해 발표한 '2025~2029 자연유산 보호 계획'에 따라 이제 우포늪은 세계자연유산 정식 등재라는 최종 관문을 정조준하고 있다.

Những nỗ lực bảo tồn nơi này đã được duy trì liên tục. Chính phủ Hàn Quốc đã chỉ định khu vực này là khu bảo tồn hệ sinh thái tự nhiên vào năm 1997. Một năm sau, Upo được đăng ký là vùng đất ngập nước được bảo vệ quốc tế theo Công ước Ramsar về bảo tồn các vùng đất ngập nước quan trọng trên thế giới. Tiếp đó, năm 2011, nơi đây được đưa vào danh sách dự kiến Di sản thiên nhiên thế giới của UNESCO. Đến năm 2024, toàn bộ huyện Changnyeong cũng được UNESCO công nhận là Khu dự trữ sinh quyển. Theo “Kế hoạch bảo tồn di sản thiên nhiên giai đoạn 2025-2029” do Cục Di sản Quốc gia Hàn Quốc công bố năm ngoái, đầm lầy Upo hiện hướng tới mục tiêu cuối cùng là được ghi danh chính thức vào danh sách Di sản thiên nhiên thế giới của UNESCO.

▲ 지난 6일 경남 창녕군 우포따오기복원센터에서 따오기 50마리가 방사됐다. 번식기에 접어들면 하얗던 따오기의 몸이 회색으로 변한다. Ngày 6/5, 50 con cò quắm đã được thả về tự nhiên tại Trung tâm phục hồi cò quắm Upo ở huyện Changnyeong, tỉnh Gyeongnam. Khi vào mùa sinh sản, bộ lông trắng của cò quắm chuyển sang màu xám. (Ảnh: Chính quyền huyện Changnyeong - 창녕군)
▲ 지난 6일 경남 창녕군 우포따오기복원센터에서 따오기 50마리가 방사됐다. 번식기에 접어들면 하얗던 따오기의 몸이 회색으로 변한다. Ngày 6/5, 50 con cò quắm đã được thả về tự nhiên tại Trung tâm phục hồi cò quắm Upo ở huyện Changnyeong, tỉnh Gyeongnam. Khi vào mùa sinh sản, bộ lông trắng của cò quắm chuyển sang màu xám. (Ảnh: Chính quyền huyện Changnyeong - 창녕군)

우포늪의 진가는 수많은 동식물이 얽혀 살아가는 역동성에서 나온다. 특히 겨울이면 전 세계에서 철새들이 날아드는 월동지이자 거친 여정 속 잠시 숨을 고르는 '생명의 정거장'이 된다. 풍부한 먹이와 편안한 휴식처를 제공해 철새들의 고단한 장거리 비행을 보듬는다.

Giá trị thực sự của đầm lầy Upo nằm ở sức sống năng động của vô số loài động thực vật cùng sinh tồn nơi đây. Đặc biệt vào mùa đông, nơi này trở thành điểm trú đông của chim di cư từ khắp thế giới và là “trạm dừng” để chúng nghỉ ngơi giữa hành trình dài khắc nghiệt. Nguồn thức ăn dồi dào cùng nơi trú ẩn yên bình giúp xoa dịu những chuyến bay đường dài đầy mệt mỏi của các loài chim di cư.

최근 우포늪을 가장 뜨겁게 달구는 주인공은 단연 따오기다. 이곳에서는 멸종위기종인 따오기 복원 사업이 순조롭게 진행 중이다. 한반도에서 1979년 멸종된 따오기는 2008년 중국 양현에서 기증받은 한 쌍으로 복원 사업을 시작했다. 이후 2019년 처음으로 야생 방사에 성공했다. 현재까지 약 440마리가 자연의 품으로 돌아갔다.

Nhân vật thu hút nhiều sự chú ý nhất tại đầm lầy Upo thời gian gần đây chính là cò quắm. Dự án phục hồi loài chim quý hiếm đang có nguy cơ tuyệt chủng này đang được triển khai thuận lợi tại đây. Cò quắm từng biến mất khỏi bán đảo Triều Tiên vào năm 1979. Hàn Quốc bắt đầu chương trình phục hồi vào năm 2008 với một cặp cò quắm được tặng từ huyện Yangxian, Trung Quốc. Đến năm 2019, nước này lần đầu tiên thành công trong việc thả cò quắm về tự nhiên. Tính đến nay, khoảng 440 cá thể đã trở lại với thiên nhiên.

방사되는 따오기는 비행, 적응, 미꾸라지 사냥 등 야생 생존 훈련을 거친 개체들이다. 창녕군은 일부 개체에 GPS 위치추적기를 부착해 이동 경로와 생존 상태를 관찰하고 있다.

Những cá thể cò quắm được thả về tự nhiên đều đã trải qua quá trình huấn luyện sinh tồn trong môi trường hoang dã như bay, thích nghi và săn cá chạch. Chính quyền huyện Changnyeong cũng gắn thiết bị định vị GPS cho một số cá thể để theo dõi đường di chuyển và tình trạng sinh tồn của chúng.

 ▲ 탐방로에서 만난 우포늪 영문 안내도. Bản đồ hướng dẫn bằng tiếng Anh của đầm lầy Upo trên lối tham quan. (Ảnh: Charles Audouin - 샤를 오두앙 기자 caudouin@korea.kr)

우포늪을 오롯이 느끼는 가장 좋은 방법은 두 발로 걷는 것이다. 도보 탐방로는 거리별로 다양하게 있다. 그중 우포늪 전체의 풍경을 눈에 담을 수 있는 '우포늪 생명길'(8.4km)은 약 3시간 동안 이곳의 정취를 만끽할 수 있는 대표 코스. 곳곳에 설치된 탐조용 망원경으로 왜가리와 중대백로의 은밀한 일상을 훔쳐보는 재미가 쏠쏠하다.

Cách tốt nhất để cảm nhận trọn vẹn vẻ đẹp của đầm lầy Upo là đi bộ khám phá. Nơi đây có nhiều tuyến tham quan với quãng đường khác nhau. Trong đó, “Đường Upo” dài 8,4 km là tuyến tiêu biểu, cho phép du khách ngắm toàn cảnh đầm lầy và tận hưởng không khí nơi đây trong khoảng 3 giờ. Dọc đường còn lắp đặt kính quan sát chim, mang đến trải nghiệm thú vị khi lặng lẽ ngắm nhìn cuộc sống của diệc và cò trắng lớn giữa thiên nhiên..

속도감을 원한다면 자전거 탐방이 답이다. 우포늪 남쪽에 있는 우포늪생태관에서 출발하는 자전거 길들을 따라 습지 일대를 둘러볼 수 있다. 자전거 대여료는 5000~7000원.

Nếu muốn trải nghiệm cảm giác di chuyển nhanh và thoải mái hơn, du khách có thể khám phá Upo bằng xe đạp. Từ Trung tâm sinh thái Upo ở phía nam đầm lầy có nhiều tuyến đường dành cho xe đạp dẫn quanh khu đất ngập nước. Giá thuê xe dao động từ 5.000 đến 7.000 won.

우포늪까지 가려면 - Cách đi đến đầm lầy Upo

우포늪은 동대구·밀양·창원 등 인근 기차역에서 자동차로 약 1시간 거리에 있다. 대중 교통을 이용한다면 대구나 부산에서 창녕행 시외버스를 탄 뒤 우포늪으로 이동하면 된다. 창녕에서 우포늪 방면 버스는 창녕터미널에서 하루 약 5차례 운행한다.

Đầm lầy Upo cách các ga tàu lân cận như Dongdaegu, Miryang và Changwon khoảng 1 giờ đi ô tô. Nếu sử dụng phương tiện công cộng, du khách có thể đi xe buýt liên tỉnh từ Daegu hoặc Busan đến Changnyeong, sau đó tiếp tục di chuyển tới Upo. Tuyến xe buýt từ bến Changnyeong đến khu vực đầm lầy Upo hoạt động khoảng 5 chuyến mỗi ngày.

창녕 = 샤를 오두앙 기자 caudouin@korea.kr
영상 = 코리아넷 유튜브 채널
Bài viết từ Charles Audouin, caudouin@korea.kr
Video: Kênh Youtube của Korea.net

May 24, 2026

"당뇨 부작용, 발 절단 막는다"··· 실시간 진단 '스마트 드레싱 패치' 개발 - Phát minh ‘miếng dán băng vết thương thông minh’ ngăn biến chứng tiểu đường dẫn đến cắt cụt chân

"당뇨 부작용, 발 절단 막는다"··· 실시간 진단 '스마트 드레싱 패치' 개발 - Phát minh ‘miếng dán băng vết thương thông minh’ ngăn biến chứng tiểu đường dẫn đến cắt cụt chân

 ▲ KAIST 연구진이 피부 절개나 채혈 없이 당뇨성 궤양 환자의 상처 상태를 실시간으로 확인할 수 있는 ‘스마트 드레싱 패치’를 개발했다. Nhóm nghiên cứu của KAIST đã phát minh ra “miếng dán băng vết thương thông minh” có thể theo dõi diễn tiến tình trạng vết thương của bệnh nhân bị loét do tiểu đường mà không cần rạch da hay lấy máu. (Ảnh: KAIST)

한국과학기술원(KAIST) 연구진이 피부 절개나 채혈 없이 당뇨성 궤양 환자의 상처 상태를 실시간으로 확인할 수 있는 ‘스마트 드레싱 패치’를 개발했다.

Nhóm nghiên cứu của Viện Khoa học và Công nghệ Tiên tiến Hàn Quốc (KAIST) đã chế tạo “miếng dán băng vết thương thông minh” có thể theo dõi diễn tiến tình trạng vết thương của bệnh nhân bị loét do tiểu đường mà không cần rạch da hay lấy máu.

KAIST는 기계공학과 박인규 석좌교수 연구팀이 국립한밭대학교, 한국기계연구원, 미국 캘리포니아공과대학교(Caltech) 연구진과 공동으로 무선·무전원 기반 광전자 센서 패치를 개발했다고 14일 밝혔다.

Ngày 14/5, KAIST cho biết nhóm nghiên cứu do Giáo sư danh dự Park In Kyu thuộc Khoa Cơ khí đã phối hợp với các nhà nghiên cứu của Đại học Quốc gia Hanbat, Viện Nghiên cứu Máy móc và Vật liệu Hàn Quốc và Đại học Công nghệ California(Caltech) chế tạo miếng dán cảm biến quang điện tử hoạt động không dây và không cần nguồn điện.

이 패치는 상처 부위의 포도당 농도와 산성도(pH), 온도 변화를 동시에 측정할 수 있다. 상처 상태가 악화되면 드레싱 색이 변해 위험 신호를 쉽게 확인할 수 있다.

Miếng dán này có thể đồng thời đo nồng độ glucose, độ axit (pH) và sự thay đổi nhiệt độ tại vùng vết thương. Khi tình trạng vết thương trở nên nghiêm trọng hơn, màu của lớp băng dán sẽ thay đổi để người dùng dễ dàng nhận biết dấu hiệu nguy hiểm.

패치는 근거리무선통신(NFC) 기술을 적용해 배터리 없이 작동한다. 스마트폰을 가까이 대면 전원이 공급되고 데이터도 함께 전송된다. 환자와 의료진은 스마트폰으로 상처 상태를 바로 확인할 수 있다.

Miếng dán này ứng dụng công nghệ giao tiếp tầm ngắn (NFC), cho phép hoạt động mà không cần pin. Khi đưa điện thoại thông minh lại gần, thiết bị sẽ được cấp nguồn đồng thời truyền dữ liệu. Bệnh nhân và nhân viên y tế có thể kiểm tra ngay tình trạng vết thương thông qua điện thoại thông minh.

이를 통해 번거로운 채혈 과정 없이 상처 상태를 실시간으로 관리할 수 있어, 당뇨 환자의 치료 편의성은 물론 삶의 질까지 획기적으로 개선될 것으로 기대된다.

Công nghệ này cho phép theo dõi diễn tiến tình trạng vết thương mà không cần thực hiện quy trình lấy máu phiền phức, được kỳ vọng sẽ cải thiện vượt bậc sự thuận tiện trong điều trị cũng như chất lượng cuộc sống của bệnh nhân tiểu đường.

이번 연구 결과는 국제학술지 ‘Advanced Functional Materials’ 2026년 3월 26일 자에 게재됐으며 표지 논문으로 선정됐다. Kết quả nghiên cứu lần này đã được đăng trên tạp chí khoa học quốc tế Advanced Functional Materials số ra ngày 26/3/2026 và được chọn làm bài báo trang bìa.

고현정 기자 hjkoh@korea.kr
Bài viết từ Koh Hyunjeong, hjkoh@korea.kr

[Ngữ pháp] Động từ + 으려면 멀었다 / 려면 멀었다

[Ngữ pháp] Động từ + 으려면 멀었다 / 려면 멀었다

쓰다 → 쓰려면 멀었다
찾다 → 찾으려면 멀었다

1. Dùng để diễn tả việc vẫn còn rất lâu, còn xa mới đạt tới một trạng thái hoặc kết quả nào đó. Người nói cho rằng hiện tại còn cách mục tiêu rất xa, chưa thể đạt được ngay.

Thường mang sắc thái:
“Còn lâu mới…”
“Vẫn còn xa mới…”
“Chưa đến lúc…”
“Muốn… thì còn lâu”

시험이 끝나려면 아직 멀었어요.
Kỳ thi còn lâu mới kết thúc.

편지를 다 쓰려면 멀었어요.
Còn lâu mới viết xong bức thư.

이 책을 다 읽으려면 아직 멀었어요.
Còn xa mới đọc xong quyển sách này.

방학하려면 멀었는데 벌써 비행기 표를 샀어요?
Còn lâu mới đến kỳ nghỉ mà đã mua vé máy bay rồi sao?

가: 유리 씨, 퇴근 안 하세요?
Yuri, bạn chưa tan làm à?

나: 일이 많아서 퇴근하려면 아직 멀었어요.
Vì còn nhiều việc nên còn lâu mới tan làm được.

한국말을 잘하려면 아직 멀었어요.
Để nói giỏi tiếng Hàn thì vẫn còn xa lắm.

운전을 혼자 하려면 아직 멀었어요.
Để tự lái xe một mình thì vẫn còn lâu.

프로 선수가 되려면 멀었다.
Để trở thành vận động viên chuyên nghiệp thì còn xa lắm.

- Tổng hợp ngữ pháp tiếng Hàn sơ cấp: Bấm vào đây
- Tổng hợp ngữ pháp tiếng Hàn trung cấp, cao cấp: Bấm vào đây
- Tham gia nhóm học và thảo luận tiếng Hàn: Bấm vào đây
- Trang facebook cập nhật các bài học, ngữ pháp và từ vựng: Hàn Quốc Lý Thú

May 23, 2026

한국 음식 (K-푸드) 1~4월 수출 35억 8000만 달러···중동 국가 38% 증가 - Xuất khẩu K-food đạt 3,58 tỷ USD trong 4 tháng đầu năm - Thị trường Trung Đông tăng 38%

한국 음식 (K-푸드) 1~4월 수출 35억 8000만 달러···중동 국가 38% 증가 - Xuất khẩu K-food đạt 3,58 tỷ USD trong 4 tháng đầu năm - Thị trường Trung Đông tăng 38%

 ▲ 지난해 10월 30일 경주 APEC 정상회의가 열린 경주화백컨벤션센터 인근에서 농림축산식품부가 운영한 'K-할랄 푸드 부스'. Gian hàng “K-Halal Food” của Bộ Nông nghiệp, Thực phẩm và Nông thôn Hàn Quốc gần Trung tâm Hội nghị Hwabek Gyeongju, nơi diễn ra Hội nghị Thượng đỉnh APEC Gyeongju ngày 30/10 năm ngoái. (Ảnh: Korea.net DB)

올해 1~4월 한국 음식 수출액이 전년 동기 대비 4.7% 증가한 35억 8000만 달러를 기록했다고 농림축산식품부(농식품부)가 21일 밝혔다.

Bộ Nông nghiệp, Thực phẩm và Nông thôn Hàn Quốc cho biết kim ngạch xuất khẩu thực phẩm Hàn Quốc trong giai đoạn từ tháng 1 đến tháng 4 năm nay đạt 3,58 tỷ USD, tăng 4,7% so với cùng kỳ năm trước.

가공식품 중에는 라면, 과자류, 음료, 쌀가공식품 등이 수출 실적을 견인했다. 특히 라면 수출액이 전년 동기 대비 28.9% 증대됐다. 신선식품은 딸기와 포도, 배 수출이 두드러졌다.

Trong nhóm thực phẩm chế biến, mì ăn liền, bánh kẹo, đồ uống và các sản phẩm chế biến từ gạo là những mặt hàng dẫn đầu tăng trưởng xuất khẩu. Đặc biệt, kim ngạch xuất khẩu mì ăn liền tăng 28,9% so với cùng kỳ năm trước. Đối với thực phẩm tươi sống, xuất khẩu dâu tây, nho và lê ghi nhận kết quả nổi bật.

지역별로는 미국·중국·유럽연합(EU)·중남미 시장 수출이 8.7~15.5% 늘어난 가운데 중동 권역 수출은 37.6% 급등한 1억 6000만 달러를 기록했다.

Xét theo khu vực, xuất khẩu sang Mỹ, Trung Quốc, Liên minh châu Âu (EU) và thị trường Trung Nam Mỹ tăng từ 8,7% đến 15,5%. Đáng chú ý, xuất khẩu sang khu vực Trung Đông tăng vọt 37,6%, đạt 160 triệu USD.

농식품부는 "국내 물류업계 및 농수산식품유통공사(aT) 두바이 지사와 연계해 현지 바이어와 밀착 소통하며 해상·내륙·항공 물류 동향을 매주 신속하게 제공했다"고 설명했다.

Bộ Nông nghiệp, Thực phẩm và Nông thôn Hàn Quốc cho biết: “Chúng tôi đã phối hợp với ngành phân phối hàng hóa trong nước và chi nhánh Dubai của Tổng công ty Phân phối Nông thủy sản và Thực phẩm (aT) để duy trì liên lạc chặt chẽ với các nhà nhập khẩu địa phương, cung cấp nhanh chóng hàng tuần các thông tin về tình hình vận chuyển đường biển, đường bộ và hàng không.”

이어 "수출업체는 아랍에미리트(UAE) 제벨알리(Jebel Ali)항 대신 코르파칸(Khor Fakkan)항을 통해 수출제품을 내륙으로 우회 운송하고 있고, 신선 과일은 항공 운송을 지속하면서 납품가 조정을 최소화했다"고 덧붙였다.

Bộ này cho biết thêm: “Các doanh nghiệp xuất khẩu đang vận chuyển hàng hóa vào nội địa theo tuyến thay thế qua cảng Khor Fakkan thay vì cảng Jebel Ali của Các Tiểu vương quốc Arab Thống nhất (UAE). Đối với trái cây tươi, hoạt động vận chuyển bằng đường hàng không vẫn được duy trì nhằm giảm thiểu việc điều chỉnh giá cung ứng.”

농식품부는 중동 전쟁으로 피해를 입은 농식품 수출 기업들을 위해 수출 바우처와 물류비 지원을 확대하는 등 긴급 지원 대책을 시행하고 있다.

Bộ Nông nghiệp, Thực phẩm và Nông thôn Hàn Quốc đang triển khai các biện pháp hỗ trợ khẩn cấp như mở rộng hỗ trợ voucher xuất khẩu và chi phí kho vận cho các doanh nghiệp xuất khẩu nông thực phẩm chịu thiệt hại do chiến sự ở Trung Đông.

샤를 오두앙 기자 caudouin@korea.kr
Bài viết từ Charles Audouin, caudouin@korea.kr