March 28, 2026

1월 출생아 2만 6916명···합계출산율 1명 눈앞 - Số trẻ sinh trong tháng 1 tăng - Tín hiệu tích cực

1월 출생아 2만 6916명···합계출산율 1명 눈앞 - Số trẻ sinh trong tháng 1 tăng - Tín hiệu tích cực

 ▲ 올해 1월 출생아 수가 2만 6916명을 기록했다. 사진은 서울 강남구 강남차여성병원에서 태어난 2026년 새해 첫아기 두 명이 아빠 품에 안겨 있다. Số trẻ sinh trong tháng 1 năm nay đạt 26.916 ca. Trong ảnh là hai em bé đầu tiên chào đời trong năm 2026 tại Bệnh viện Phụ sản CHA Gangnam, quận Gangnam, Seoul, đang được bố ẵm. (Ảnh: Bệnh viện Phụ sản CHA Gangnam trực thuộc đai học Y khoa CHA - 차 의과학대학교 강남차여성병원)

올해 1월 출생아 수가 2만 6916명을 기록했다. 이는 1월 기준 2019년(3만 271명) 이후 7년 만에 가장 많은 수치다. Số trẻ sinh trong tháng 1 năm nay đạt 26.916 ca, đây là mức cao nhất của tháng 1 trong vòng 7 năm kể từ năm 2019 (30.271 ca).

국가데이터처가 25일 발표한 '2026년 1월 인구동향'에 따르면 출생아 수는 작년 동월보다 2817명(11.7%) 증가했다.

Theo báo cáo “Xu hướng dân số tháng 1/2026” do Cơ quan Dữ liệu Quốc gia công bố ngày 25/3, số trẻ chào đời trong tháng 1 tăng 2.817 ca (11,7%) so với cùng kỳ năm trước.

여성 1명이 평생 낳을 것으로 예상되는 합계출산율은 0.99명으로 1년 전(0.89명)보다 0.10명 늘었다. 월별 합계출산율이 발표되기 시작한 2024년 이후 가장 높은 수치다.

Tổng tỷ suất sinh — số con trung bình mà một phụ nữ dự kiến sinh trong suốt cuộc đời — đạt 0,99 con, tăng 0,10 so với một năm trước (0,89). Đây là mức cao nhất kể từ khi bắt đầu công bố tỷ suất sinh theo tháng vào năm 2024.

결혼 건수도 꾸준히 늘고 있다. 1월 혼인 수는 2만 2640건으로 전년 동월보다 12.4% 증가했다. 같은 달 기준 2018년(2만 4370건) 이후 8년 만에 최대다.

Số vụ kết hôn cũng tiếp tục tăng đều. Trong tháng 1, có 22.640 cặp đăng ký kết hôn, tăng 12,4% so với cùng kỳ năm trước, mức cao nhất trong 8 năm đối với tháng 1 kể từ năm 2018 (24.370 cặp).

한편 1월 사망자 수는 3만 2454명으로 전년 같은 달보다 17.6% 감소했다. 출생아 수가 늘고 사망자 수는 줄면서 자연감소도 5539명으로 줄었다.

Trong khi đó, số người qua đời trong tháng 1 là 32.454 người, giảm 17,6% so với cùng kỳ năm trước. Số trẻ chào đời tăng và số người qua đời giảm đã khiến mức giảm dân số tự nhiên thu hẹp còn 5.539 người.

아흐메트쟈노바 아이슬루 기자 aisylu@korea.kr
Bài viết từ Aisylu Akhmetzianova, aisylu@korea.kr

한국, 햇빛으로 만드는 수소 생산시설 가동···연간 230톤 공급 - Hàn Quốc khai thác hydro từ ánh nắng, sản lượng 230 tấn mỗi năm

한국, 햇빛으로 만드는 수소 생산시설 가동···연간 230톤 공급 - Hàn Quốc khai thác hydro từ ánh nắng, sản lượng 230 tấn mỗi năm

 ▲ 삼성물산이 경북 김천에 태양광 발전과 연계한 그린수소 생산시설을 준공했다고 25일 밝혔다. 사진은 김천 그린수소 생산시설의 모습. Samsung C&T ngày 25/3 cho biết đã hoàn thành việc xây dựng cơ sở sản xuất hydro xanh tại Gimcheon, Tỉnh Gyeongbuk, kết nối với hệ thống điện mặt trời. Trong ảnh là toàn cảnh cơ sở sản xuất hydro xanh tại Gimcheon. (Ảnh: Samsung C&T - 삼성물산).

한국 최초로 재생에너지만을 활용한 오프그리드(Off-grid) 기반 청정 수소 생산시설이 가동에 들어간다. Hàn Quốc lần đầu vận hành cơ sở sản xuất hydro sạch theo mô hình off-grid, sử dụng hoàn toàn năng lượng tái tạo.

삼성물산이 경북 김천에 태양광 발전과 연계한 그린수소 생산시설을 준공했다고 25일 밝혔다. 지난 2023년 첫 삽을 뜬 이 시설은 외부에서 전기나 가스를 공급받지 않고 태양광 에너지를 이용해 물을 전기분해하는 방식으로 수소를 생산한다.

Samsung C&T ngày 25/3 cho biết đã hoàn thành cơ sở sản xuất hydro xanh tại Gimcheon (tỉnh Gyeongbuk), kết nối với hệ thống điện mặt trời. Khởi công từ năm 2023, cơ sở này sản xuất hydro bằng cách sử dụng năng lượng mặt trời để điện phân nước, không cần đến nguồn điện hay khí từ bên ngoài.

태양광 발전 설비(8.3MW)와 수전해 설비(10MW)를 활용해 하루 600kg, 연간 230톤에 달하는 친환경 수소를 생산할 수 있는 규모다. 여기서 얻은 수소는 지역 내 수소 인프라와 연계돼 수소차 충전소 등에 공급된다.

Với hệ thống điện mặt trời (8,3 MW) và thiết bị điện phân nước (10 MW), cơ sở này có thể sản xuất khoảng 600 kg hydro xanh mỗi ngày, tương đương 230 tấn mỗi năm. Lượng hydro này sẽ được kết nối với hạ tầng hydro tại địa phương và cung cấp cho các trạm tiếp nhiên liệu xe hydro.

정부는 지난해 8월 그린수소를 15대 '초혁신경제 선도사업' 중 하나로 선정하고 예산 확대와 규제 개선 등 지원을 강화하고 있다.

Tháng 8 năm ngoái, chính phủ Hàn Quốc đã chọn hydro xanh là một trong 15 dự án “kinh tế đổi mới trọng điểm”, tăng cường hỗ trợ thông qua mở rộng ngân sách và cải thiện quy chế.

이날 준공식에 참석한 김성환 기후에너지환경부 장관은 "김천 그린수소 생산단지가 한국 청정수소생산기반 마련과 산업생태계 구축에 큰 기여를 할 것"이라며 "정부는 철강 등 온실가스 감축이 어려운 산업의 탈탄소화에 필수적인 청정수소의 확대를 위해 한국 산업 경쟁력 강화와 생태계 조성에 최선을 다하겠다"고 밝혔다.

Tham dự lễ khánh thành, Bộ trưởng Bộ Khí hậu, Năng lượng và Môi trường Kim Sungwhan cho biết: “Khu sản xuất hydro xanh Gimcheon sẽ đóng góp lớn vào việc xây dựng nền tảng sản xuất hydro sạch và hệ sinh thái công nghiệp tại Hàn Quốc. Chính phủ sẽ nỗ lực hết sức để mở rộng hydro sạch — yếu tố thiết yếu cho quá trình khử carbon trong các ngành khó giảm phát thải khí nhà kính như chế tạo thép — qua đó nâng cao năng lực cạnh tranh của nền công nghiệp Hàn Quốc.”

샤를 오두앙 기자 caudouin@korea.kr
Bài viết từ Charles Audouin, caudouin@korea.kr

March 27, 2026

KF-21 양산 1호기 출고···이 대통령, "자주국방 염원 담은 전투기" - Xuất xưởng máy bay chiến đấu KF-21 đầu tiên - Hướng tới tự chủ quốc phòng

KF-21 양산 1호기 출고···이 대통령, "자주국방 염원 담은 전투기" - Xuất xưởng máy bay chiến đấu KF-21 đầu tiên - Hướng tới tự chủ quốc phòng

 ▲ 이재명 대통령이 25일 경남 사천 한국항공우주산업(KAI)에서 열린 KF-21 양산 1호기 출고식에서 격려사를 하고 있다. Tổng thống Lee Jae Myung phát biểu tại lễ xuất xưởng chiếc KF-21 được sản xuất hàng loạt đầu tiên, diễn ra ngày 25/3 tại Korea Aerospace Industries (KAI) ở Sacheon, tỉnh Gyeongsang Nam. (Ảnh: Nhà Xanh)

이재명 대통령이 25일 경남 사천 한국항공우주산업(KAI)에서 열린 한국형 전투기 KF-21 양산 1호기 출고식에 참석해 "마침내 대한민국의 땅과 바다에 이어 하늘에서까지 우리 기술과 의지로 평화를 지키는 무기를 보유하게 됐다"며 자주국방의 새 이정표를 선언했다.

Tổng thống Lee Jae Myung ngày 25/3 đã tham dự lễ xuất xưởng chiếc KF-21 - máy bay chiến đấu do Hàn Quốc chế tạo - chiếc đầu tiên được sản xuất hàng loạt tại Korea Aerospace Industries (KAI) ở Sacheon, tỉnh Gyeongsang Nam, và tuyên bố một cột mốc mới của tự chủ quốc phòng: “Cuối cùng, trên bộ, trên biển và nay cả trên không, Hàn Quốc đã sở hữu vũ khí bảo vệ hòa bình bằng chính công nghệ và ý chí của mình.”

KF-21의 출고는 지난 2001년 김대중 전 대통령이 국산 전투기 개발 구상을 밝힌 지 25년 만의 결실이다. 이 대통령은 "숱한 난관에도 연구진과 기술진, 정부와 군 관계자들은 불가능을 현실로 만들어냈다"며 관계자들의 노고를 치하했다.

Việc xuất xưởng KF-21 là thành quả sau 25 năm kể từ khi cựu Tổng thống Kim Dae-jung công bố ý tưởng phát triển máy bay chiến đấu nội địa vào năm 2001. Tổng thống Lee Jae Myung nhấn mạnh: “Bất chấp vô vàn khó khăn, các nhà nghiên cứu, kỹ sư cùng các cơ quan chính phủ và quân đội đã biến điều không thể thành hiện thực”, đồng thời biểu dương những nỗ lực của các bên liên quan.

이 대통령은 KF-21의 전략적·산업적 가치도 강조했다. "K9 자주포, 천궁 미사일 등을 통해 세계 최고 수준의 방산 기술력을 입증한 대한민국이 이제 전투기까지 독자 설계·생산하는 진정한 방위산업 강국의 면모를 갖추게 됐다"며 "이번 성공을 방위산업 4대 강국 도약의 발판으로 삼겠다"고 밝혔다.

Tổng thống Lee Jae Myung cũng nhấn mạnh giá trị chiến lược và công nghiệp của KF-21. Ông cho biết: “Hàn Quốc, quốc gia đã chứng minh năng lực công nghệ quốc phòng hàng đầu thế giới thông qua pháo tự hành K9 và tên lửa Cheongung, nay đã đạt đến tầm vóc của một cường quốc công nghiệp quốc phòng thực thụ với khả năng tự thiết kế và sản xuất cả máy bay chiến đấu”, đồng thời khẳng định: “Thành công lần này sẽ là bước đệm để vươn lên nhóm 4 cường quốc quốc phòng hàng đầu.”

아울러 첨단 엔진·소재·부품 개발에 신속히 착수해 K-방산 경쟁력을 지속 높여가겠다고 천명했다. Tổng thống cũng tuyên bố sẽ nhanh chóng bắt tay vào phát triển các công nghệ như động cơ tiên tiến, vật liệu và linh kiện, qua đó tiếp tục nâng cao năng lực cạnh tranh của ngành công nghiệp quốc phòng Hàn Quốc.

▲ 이재명 대통령이 25일 경남 사천 한국항공우주산업(KAI) 고정익 생산 현장을 시찰하며 현장 작업자를 격려하고 있다. Tổng thống Lee Jae Myung ngày 25/3 đã thăm khu vực sản xuất máy bay cánh cố định tại Korea Aerospace Industries (KAI) ở Sacheon, tỉnh Gyeongsang Nam, thăm hỏi các công nhân đang làm việc tại đây.
▲ 이재명 대통령이 25일 경남 사천 한국항공우주산업(KAI) 고정익 생산 현장을 시찰하며 현장 작업자를 격려하고 있다. Tổng thống Lee Jae Myung ngày 25/3 đã thăm khu vực sản xuất máy bay cánh cố định tại Korea Aerospace Industries (KAI) ở Sacheon, tỉnh Gyeongsang Nam, thăm hỏi các công nhân đang làm việc tại đây.

출고식 후 이 대통령은 고정익 생산 현장도 시찰했다. 축구장 3개 크기의 고정익동에서 말레이시아·폴란드·인도네시아 수출 물량 조립 현황을 확인하고, "공정 시작부터 비행 운용까지 전 과정이 철저하게 체계화돼 있음을 확인했다"며 현장 작업자들을 격려했다. 이날 시찰에는 영국·페루·일본·캐나다 대사 등 주요국 외교사절단도 동행했다.

Sau lễ xuất xưởng, Tổng thống Lee Jae Myung cũng đã thị sát khu vực sản xuất máy bay cánh cố định. Tại xưởng có quy mô tương đương ba sân bóng đá, ông kiểm tra tình hình lắp ráp các đơn hàng xuất khẩu sang Malaysia, Ba Lan và Indonesia. Ông phát biểu: “Tôi xác nhận rằng toàn bộ quy trình, từ khâu bắt đầu sản xuất đến vận hành bay, đều được hệ thống hóa một cách chặt chẽ”, và động viên các công nhân đang làm việc tại đây. Chuyến thị sát còn có sự tham gia của đoàn ngoại giao các nước, trong đó có Đại sứ Anh, Peru, Nhật Bản và Canada.

양산 1호기는 제작사와 공군의 검증 절차를 거쳐 오는 9월 실전 배치될 예정이다. Chiếc KF-21 sản xuất hàng loạt đầu tiên này sẽ trải qua quy trình kiểm định của nhà sản xuất và Không quân, trước khi được triển khai vào thực tế vào tháng 9 tới.

김혜린 기자 kimhyelin211@korea.kr
사진 = 대한민국 청와대
영상 = KTV 국민방송 유튜브 채널
Bài viết từ Kim Hyelin, kimhyelin211@korea.kr
Video: Kênh Youtube của KTV (Korean National Broadcasting)

국립공원 외국인 탐방객 200만 시대···한라산·가을 산행 '최고 인기' - Công viên quốc gia Hàn Quốc đón 2 triệu du khách nước ngoài

국립공원 외국인 탐방객 200만 시대···한라산·가을 산행 '최고 인기' - Công viên quốc gia Hàn Quốc đón 2 triệu du khách nước ngoài

 ▲ 지난해 국립공원을 방문한 외국인 수가 총 205만 명으로 집계됐다. 사진은 북한산국립공원의 봄 모습. Năm ngoái, tổng số du khách nước ngoài đến các công viên quốc gia đạt 2,05 triệu người. Ảnh: Cảnh mùa xuân tại Công viên quốc gia Bukhansan. (Nguồn: Cơ quan Quản lý Công viên Quốc gia Hàn Quốc - 국립공원공단)

지난해 국립공원을 방문한 외국인이 205만 명을 돌파했다. Năm ngoái, số du khách nước ngoài đến tham quan các công viên quốc gia đã vượt mốc 2,05 triệu người.

기후에너지환경부 산하 국립공원공단은 25일 방한 관광객 113만 명과 국내 거주 외국인 92만 명을 포함한 작년 한 해 통계를 발표했다.

Ngày 25/3, Cơ quan Quản lý Công viên Quốc gia trực thuộc Bộ Khí hậu, Năng lượng và Môi trường đã công bố số liệu thống kê của năm ngoái, trong đó con số này bao gồm 1,13 triệu du khách quốc tế đến Hàn Quốc và 920.000 người nước ngoài đang cư trú trong nước.

외국인 관광객이 가장 많이 찾은 국립공원은 단연 한라산국립공원(27만 명)이었다. 다도해해상국립공원 (14만 명), 태안해안국립공원(13만 명), 한려해상국립공원(13만 명) 등 해상 국립공원들이 그 뒤를 이으며 높은 인기를 증명했다.

Công viên quốc gia được du khách nước ngoài tìm đến nhiều nhất là Công viên quốc gia núi Hallasan với 270.000 người. Các công viên quốc gia ven biển như Dadohaehaesang (140.000 người), Taeanhaean (130.000 người) và Hallyeohaesang (130.000 người) xếp sau, cho thấy mức độ được ưa chuộng cao.

탐방 외국인을 국적별로 보면 중국인이 25만 명으로 가장 많았다. 이어 대만 13만 명, 필리핀 9만 명, 인도네시아 8만 명, 미국 6만 명, 일본 5만 명 순이었다.

Xét theo quốc tịch, du khách Trung Quốc chiếm số lượng lớn nhất với 250.000 người. Tiếp theo là Đài Loan (130.000 người), Philippines (90.000 người), Indonesia (80.000 người), Mỹ (60.000 người) và Nhật Bản (50.000 người).

계절별로는 단풍이 물들고 기후가 온화한 가을철에 가장 집중적으로 산을 올랐다. 봄과 여름은 다음 순위였다. Xét theo mùa, mùa thu, khi lá phong chuyển màu và thời tiết ôn hòa, thu hút nhiều du khách đến leo núi nhất. Mùa xuân và mùa hè lần lượt xếp sau.

국립공원공단은 가파르게 늘어나는 외국인 수요에 발맞춰 탐방 서비스를 확대할 계획이다. Nhằm đáp ứng nhu cầu của du khách nước ngoài đang tăng nhanh, Cơ quan Quản lý Công viên Quốc gia có kế hoạch mở rộng các dịch vụ tham quan.

우선 등산화와 스틱을 포함한 '안정 배낭 대여 서비스'를 도입한다. 인공지능(AI) 기반 다국어 안내 시스템도 도입해 정보 접근성을 높인다. 나아가 외국인 전용 레인저 탐방 프로그램을 운영해 더 안전하고 편리한 탐방 환경을 구축할 방침이다.

Trước mắt, cơ quan này sẽ triển khai dịch vụ cho thuê ‘ba lô an toàn’ bao gồm giày leo núi và gậy trekking. Hệ thống hướng dẫn đa ngôn ngữ do AI vận hành sẽ được đưa vào sử dụng giúp du khách dễ dàng tiếp cận thông tin. Bên cạnh đó, chương trình tham quan với sự đồng hành của nhân viên hướng dẫn dành riêng cho người nước ngoài cũng sẽ được vận hành, góp phần tạo môi trường tham quan an toàn và thuận tiện hơn.

테레시아 마가렛 기자 margareth@korea.kr
Bài viết từ Margareth Theresia, margareth@korea.kr

March 26, 2026

퀀텀 칩 제조 세계 1위 넘본다···과기정통부, '양자종합계획' 발표 - Hàn Quốc đặt mục tiêu số 1 thế giới về sản xuất chip lượng tử

퀀텀 칩 제조 세계 1위 넘본다···과기정통부, '양자종합계획' 발표 - Hàn Quốc đặt mục tiêu số 1 thế giới về sản xuất chip lượng tử

▲ 구혁채 과학기술정보통신부 제1차관(가운데)이 19일 서울 중구 한국프레스센터에서 열린 외신기자 정책 설명회에서 한국 정부의 양자종합계획을 소개하고 있다. Thứ trưởng thứ nhất Bộ Khoa học, Công nghệ Thông tin và Truyền thông Koo Hyuk Chae (giữa) đang giới thiệu “Kế hoạch tổng thể về lượng tử” của chính phủ Hàn Quốc tại buổi họp báo dành cho phóng viên nước ngoài, diễn ra ngày 19/3 tại Trung tâm Báo chí Hàn Quốc ở Jung-gu, Seoul. (Ảnh: Bộ Khoa học, Công nghệ Thông tin và Truyền thông - 과학기술정보통신부)
▲ 구혁채 과학기술정보통신부 제1차관(가운데)이 19일 서울 중구 한국프레스센터에서 열린 외신기자 정책 설명회에서 한국 정부의 양자종합계획을 소개하고 있다. Thứ trưởng thứ nhất Bộ Khoa học, Công nghệ Thông tin và Truyền thông Koo Hyuk Chae (giữa) đang giới thiệu “Kế hoạch tổng thể về lượng tử” của chính phủ Hàn Quốc tại buổi họp báo dành cho phóng viên nước ngoài, diễn ra ngày 19/3 tại Trung tâm Báo chí Hàn Quốc ở Jung-gu, Seoul. (Ảnh: Bộ Khoa học, Công nghệ Thông tin và Truyền thông - 과학기술정보통신부)

정부가 오는 2035년까지 세계 1위 양자 소자(퀀텀 칩) 제조국 도약을 목표로 양자 인력 1만 명과 기업 2000곳을 육성하는 청사진을 내놨다.

Chính phủ Hàn Quốc đã đưa ra lộ trình nhằm vươn lên trở thành quốc gia số 1 thế giới về sản xuất linh kiện lượng tử (chip lượng tử - chip quantum) vào năm 2035, với mục tiêu bồi dưỡng 10.000 nhân lực và 2.000 doanh nghiệp trong lĩnh vực này.

과학기술정보통신부가 지난 19일 서울에서 열린 외신기자 정책 설명회에서 이 같은 내용을 담은 '양자종합계획'을 발표했다.

Bộ Khoa học, Công nghệ Thông tin và Truyền thông Hàn Quốc đã công bố “Kế hoạch tổng thể về lượng tử” với nội dung trên tại buổi họp báo chính sách dành cho phóng viên nước ngoài, diễn ra ngày 19/3 tại Seoul.

이번 계획은 양자기술을 단순 기초과학을 넘어 산업과 안보를 동시에 견인하는 전략 기술로 규정하고, 국가 차원의 체계적 육성 방안을 제시했다는 점에서 의미가 있다.

Kế hoạch lần này có ý nghĩa ở chỗ xác định công nghệ lượng tử không chỉ là lĩnh vực khoa học cơ bản mà còn là công nghệ chiến lược dẫn dắt nền công nghiệp và an ninh, đồng thời đề xuất phương án phát triển công nghệ lượng tử một cách hệ thống ở cấp quốc gia.

▲ 한국 첫 양자컴퓨터인 'IBM 퀀텀 시스템 원'이 지난 2024년 11월 20일 인천 연수구 연세대학교 국제캠퍼스에서 공개됐다. Máy tính lượng tử đầu tiên của Hàn Quốc, “IBM Quantum System One”, đã được công bố vào ngày 20/11/2024 tại cơ sở quốc tế của Đại học Yonsei ở Yeonsu-gu, Incheon. (Ảnh: Đại học Yonsei - 연세대학교)
▲ 한국 첫 양자컴퓨터인 'IBM 퀀텀 시스템 원'이 지난 2024년 11월 20일 인천 연수구 연세대학교 국제캠퍼스에서 공개됐다. Máy tính lượng tử đầu tiên của Hàn Quốc, “IBM Quantum System One”, đã được công bố vào ngày 20/11/2024 tại cơ sở quốc tế của Đại học Yonsei ở Yeonsu-gu, Incheon. (Ảnh: Đại học Yonsei - 연세대학교)

먼저 정부는 한국형 '풀스택 양자컴퓨터'를 개발해 핵심 기술의 자립을 서두르기로 했다. 자동차, 제약, 금융 등 주요 산업에서 기존 기술로 해결하기 어려운 난제를 양자기술과 인공지능(AI)을 결합해 해결하는 '산업 활용 사례 발굴 프로그램'도 가동한다. 양자컴퓨터·고성능컴퓨팅(HPC)·AI를 하나로 묶은 융합 인프라를 구축해 연구자가 활용할 수 있는 기반을 마련한다는 구상이다.

Trước hết, chính phủ sẽ thúc đẩy phát triển “máy tính lượng tử full-stack kiểu Hàn Quốc” nhằm sớm giành quyền tự chủ đối với các công nghệ cốt lõi. Đồng thời, sẽ triển khai “chương trình tìm kiếm ứng dụng của lượng tử trong công nghiệp”, kết hợp công nghệ lượng tử với trí tuệ nhân tạo (AI) để giải quyết những bài toán khó trong các lĩnh vực như ô tô, dược phẩm và tài chính mà công nghệ hiện tại chưa thể xử lý. Chính phủ cũng lên kế hoạch xây dựng hạ tầng tích hợp kết nối máy tính lượng tử, điện toán hiệu năng cao (HPC) và AI, tạo nền tảng để các nhà nghiên cứu có thể sử dụng.

보안이 생명인 국방과 금융 분야에는 전국 단위 양자암호 통신망을 깔아 실증에 나선다. 의료와 국방 등에선 즉시 상용화할 수 있는 양자 센서 과제를 가려내 시제품 제작에서 사업화까지 전 주기를 지원할 방침이다.

Trong các lĩnh vực đòi hỏi bảo mật cao như quốc phòng và tài chính, chính phủ sẽ triển khai mạng truyền thông mã hóa lượng tử trên quy mô toàn quốc để thử nghiệm thực tế. Trong các lĩnh vực như y tế và quốc phòng, những dự án cảm biến lượng tử có khả năng ứng dụng ngay sẽ được lựa chọn và cung cấp hỗ trợ cho toàn bộ quy trình từ chế tạo nguyên mẫu đến triển khai thương mại.

 ▲ 국내외 연구자와 기업, 정부 관계자가 양자 기술 국제행사인 '퀀텀코리아'에 참여해 글로벌 양자 생태계 흐름을 공유하고 있다. 사진은 지난해 6월 서울 서초구 aT센터에서 열린 '퀀텀 코리아 2025' 모습. Các nhà nghiên cứu, doanh nghiệp và quan chức chính phủ trong và ngoài nước đang tham gia sự kiện quốc tế về công nghệ lượng tử “Quantum Korea”, nơi chia sẻ xu hướng của hệ sinh thái lượng tử toàn cầu. Trong ảnh là quang cảnh “Quantum Korea 2025” diễn ra vào tháng 6 năm ngoái tại Trung tâm aT ở Seocho-gu, Seoul. (Nguồn: Quantum Korea - 퀀텀 코리아)

양자 인재 육성에도 속도를 낸다. AI 영재학교와 양자 대학원을 주축으로 연간 100명 이상의 핵심 인재를 길러내 총 1만 명의 인력 풀을 갖춘다. 기초·원천 기술 확보를 위한 장기적 관점의 '전략형 기초연구 체계' 또한 도입한다.

Chính phủ cũng đẩy nhanh đào tạo nhân lực ngành lượng tử. Mỗi năm sẽ đào tạo hơn 100 nhân lực chủ chốt được chọn lọc từ các trường năng khiếu AI và các trường cao học đào tạo về lượng tử, hướng tới mục tiêu xây dựng lực lượng tổng cộng 10.000 người. Đồng thời, một “hệ thống nghiên cứu cơ bản mang tính chiến lược” với tầm nhìn dài hạn cũng sẽ được triển khai nhằm làm chủ các công nghệ nền tảng và cốt lõi.

산업 생태계 확장도 정조준했다. 양자 기업 2000곳 육성을 위해 투자를 늘리는 한편 국제 표준 채택 세계 3위권을 달성해 한국 기업의 글로벌 공급망 진입을 뒷받침할 참이다.

Hệ sinh thái công nghiệp cũng sẽ được tập trung mở rộng. Đầu tư sẽ được tăng cường để bồi dưỡng 2.000 doanh nghiệp ngành lượng tử, đồng thời chính phủ đặt mục tiêu đạt top 3 thế giới về áp dụng tiêu chuẩn quốc tế nhằm hỗ trợ các doanh nghiệp Hàn Quốc tham gia vào chuỗi cung ứng toàn cầu.

구혁채 과학기술정보통신부 제1차관은 "양자 기술은 미래 산업의 패러다임을 변화시키는 핵심 기술"이라며 "한국이 글로벌 파트너로서 역할을 확대할 수 있도록 정책적 지원을 강화해 나가겠다"라고 말했다.

Thứ trưởng thứ nhất Bộ Khoa học, Công nghệ Thông tin và Truyền thông Koo Hyuk Chae cho biết: “Công nghệ lượng tử là công nghệ cốt lõi có thể làm thay đổi mô hình của các ngành công nghiệp trong tương lai”, đồng thời nhấn mạnh: “Chúng tôi sẽ tăng cường hỗ trợ về mặt chính sách để Hàn Quốc có thể nâng cao khả năng trở thành một đối tác toàn cầu.”

서울 = 테레시아 마가렛 기자 margareth@korea.kr
Bài viết từ Margareth Theresia, margareth@korea.kr

햇빛이 소득 되는 햇빛소득마을, 2030년 전국 2500곳 조성 - Biến ánh nắng thành thu nhập - mục tiêu 2.500 nơi vào năm 2030

햇빛이 소득 되는 햇빛소득마을, 2030년 전국 2500곳 조성 - Biến ánh nắng thành thu nhập - mục tiêu 2.500 nơi vào năm 2030

 ▲ 태양열 집열판. Tấm thu nhiệt năng lượng mặt trời. (Ảnh: iClickArt - Hình ảnh này được bảo vệ theo luật bản quyền, nghiêm cấm sao chép và tái phân phối trái phép.)

정부가 연내 '햇빛소득마을'을 500개 이상 선정하고, 오는 2030년까지 총 2500곳 이상 조성한다. Chính phủ sẽ tuyển chọn hơn 500 'làng thu nhập từ ánh nắng' trong năm nay, hướng tới mục tiêu xây dựng tổng cộng hơn 2.500 điểm vào năm 2030.

행정안전부가 24일 국무회의에서 농림축산식품부, 기후에너지환경부와 함께 '햇빛소득마을 확산 추진 계획'을 발표했다.

Bộ Hành chính và An toàn, cùng với Bộ Nông nghiệp, Thực phẩm và Nông thônBộ Khí hậu, Năng lượng và Môi trường vào ngày 24/3 đã công bố 'Kế hoạch mở rộng mô hình làng thu nhập từ ánh nắng' tại cuộc họp Nội các.

햇빛소득마을은 마을 공동체가 마을 내 유휴부지나 농지·저수지 등에 태양광 발전소를 세워 에너지를 스스로 충당하고, 발생한 수익을 나누는 사업 모델이다.

'Làng thu nhập từ ánh nắng' là mô hình trong đó cộng đồng dân cư lắp đặt các tấm pin năng lượng mặt trời trên các khu đất nhàn rỗi, đất nông nghiệp hoặc hồ chứa trong làng để tự cung cấp năng lượng, đồng thời chia sẻ nguồn thu phát sinh.

정부는 고유가 에너지 위기 국면에서 태양광 확대 보급을 넓혀 에너지 자립을 높이고, 지역 경제에 활력을 불어넣을 것으로 내다봤다.

Chính phủ cho rằng trong bối cảnh giá năng lượng tăng cao, việc mở rộng phổ cập điện mặt trời sẽ giúp nâng cao tự chủ năng lượng và tiếp thêm sức sống cho kinh tế địa phương.

윤호중 장관은 "햇빛소득마을은 기후 위기 대응과 지역 소멸 문제를 동시에 해결할 수 있는 새로운 지역 발전 모델" 이라며 "전국적 확산에 박차를 가하겠다"고 말했다.

Bộ trưởng Yun Ho Jung cho biết: “Mô hình ‘làng thu nhập từ ánh nắng’ là một mô hình phát triển địa phương mới có thể đồng thời giải quyết khủng hoảng khí hậu và nguy cơ địa phương bị thu hẹp do suy giảm dân số”, đồng thời nhấn mạnh: “Chúng tôi sẽ đẩy nhanh việc mở rộng trên toàn quốc.”

고현정 기자 hjkoh@korea.kr
Bài viết từ Koh Hyunjeong, hjkoh@korea.kr

March 25, 2026

치명률 75% '니파바이러스' 선제 대응···치료제·백신 개발 '속도전' - Ứng phó với virus Nipah - Chế tạo thuốc điều trị và vắc xin

치명률 75% '니파바이러스' 선제 대응···치료제·백신 개발 '속도전' - Ứng phó với virus Nipah - Chế tạo thuốc điều trị và vắc xin

 ▲니파바이러스는 감염 시 급성 뇌염 등을 유발하며 높은 치명률을 보이지만 현재 전 세계적으로 상용화된 백신이나 치료제가 없다. Virus Nipah khi lây nhiễm có thể gây viêm não cấp tính và có tỷ lệ tử vong cao, nhưng hiện trên thế giới vẫn chưa có vắc-xin hay thuốc điều trị. (Ảnh: iClickArt – Ảnh trên được bảo vệ theo luật bản quyền, nghiêm cấm sao chép và phát tán trái phép).

정부가 치명률이 75%에 달하는 고위험 인수공통감염병 '니파바이러스'에 맞서 치료제와 백신 개발에 속도를 내고 있다. Chính phủ Hàn Quốc đang đẩy nhanh việc phát triển thuốc điều trị và vắc-xin để ứng phó với virus Nipah – một bệnh truyền nhiễm từ động vật sang người có nguy cơ cao với tỷ lệ tử vong lên tới 75%.

국립보건연구원은 17일 서울 종로구 HJ비즈니스센터 광화문에서 열린 '2026년 제1회 과학미디어아카데미'에서 니파를 비롯한 코로나19, 메르스 등 8종의 치료제 개발을 최우선 과제로 선정하고, 오는 2030년까지 관련 기술을 완비해 국가 방역 체계의 대응력을 높이겠다고 밝혔다.

Tại “Hội nghị Truyền thông Khoa học lần thứ nhất năm 2026” diễn ra ngày 17/3 tại HJ Business Center Gwanghwamun (quận Jongno, Seoul), Viện Nghiên cứu Y tế Quốc gia Hàn Quốc cho biết đã đặt nhiệm vụ phát triển thuốc điều trị cho 8 loại bệnh, trong đó có virus Nipah, COVID-19 và MERS, lên ưu tiên hàng đầu, đồng thời đặt mục tiêu hoàn thiện các công nghệ liên quan vào năm 2030 nhằm nâng cao năng lực ứng phó của hệ thống phòng chống dịch quốc gia.

연구원은 현재 물질 발굴 단계인 치료제 개발에 연구 역량을 결집해 오는 2028년 비임상 평가를 거쳐 2030년 이후 생산 공정 고도화를 이룰 계획이다.

Viện cho biết sẽ dồn nguồn lực nghiên cứu vào việc phát triển thuốc điều trị, hiện đang ở giai đoạn tìm kiếm vật liệu, dự kiến tiến hành đánh giá tiền lâm sàng vào năm 2028 và nâng cấp quy trình sản xuất sau năm 2030.

백신 분야 또한 mRNA 등 신기술을 접목해 오는 2029년엔 임상시험을 하겠다는 구상이다. 이는 단순한 약물 개발을 넘어 향후 감염병 발생 즉시 대응이 가능한 백신 개발 체계를 구축하겠다는 포석이다.

Đối với vắc-xin, kế hoạch là áp dụng các công nghệ mới như mRNA để tiến hành thử nghiệm lâm sàng vào năm 2029. Mục tiêu không chỉ là chế tạo ra thuốc đơn thuần mà còn nhằm xây dựng một hệ thống phát triển vắc-xin có thể ứng phó ngay lập tức khi dịch bệnh phát sinh.

▲ 국립보건연구원이 17일 서울 종로구 HJ비즈니스센터 광화문에서 열린 '2026년 제1회 과학미디어아카데미'에서 니파바이러스 국내 치료제 및 백신 개발 전략을 발표하고 있다. Viện Nghiên cứu Y tế Quốc gia Hàn Quốc đang trình bày chiến lược phát triển thuốc điều trị và vắc-xin trong nước đối với virus Nipah tại “Hội nghị Truyền thông Khoa học lần thứ nhất năm 2026”, diễn ra ngày 17 tại HJ Business Center Gwanghwamun (quận Jongno, Seoul). (Ảnh: Viện Nghiên cứu Y tế Quốc gia Hàn Quốc - 국립보건연구원).
▲ 국립보건연구원이 17일 서울 종로구 HJ비즈니스센터 광화문에서 열린 '2026년 제1회 과학미디어아카데미'에서 니파바이러스 국내 치료제 및 백신 개발 전략을 발표하고 있다. Viện Nghiên cứu Y tế Quốc gia Hàn Quốc đang trình bày chiến lược phát triển thuốc điều trị và vắc-xin trong nước đối với virus Nipah tại “Hội nghị Truyền thông Khoa học lần thứ nhất năm 2026”, diễn ra ngày 17 tại HJ Business Center Gwanghwamun (quận Jongno, Seoul). (Ảnh: Viện Nghiên cứu Y tế Quốc gia Hàn Quốc - 국립보건연구원).

치명률이 40~75%에 이르는 니파바이러스는 지난 1998년 말레이시아에서 처음 보고된 이후 인도와 방글라데시 등지에서 지속적으로 발생하고 있다. 지난 1월에도 감염 사례가 확인되면서 한국 유입 우려가 커지고 있다. 그러나 지금까지 상용화된 치료제나 백신은 전혀 없는 실정이다.

Virus Nipah có tỷ lệ gây tử vong từ 40–75% được ghi nhận lần đầu tại Malaysia vào năm 1998, sau đó liên tục xuất hiện tại Ấn Độ và Bangladesh. Tháng 1 vừa qua cũng đã ghi nhận ca nhiễm, làm gia tăng lo ngại về nguy cơ xâm nhập vào Hàn Quốc. Tuy nhiên, cho đến nay vẫn chưa có bất kỳ thuốc điều trị hay vắc-xin nào được thương mại hóa.

니파바이러스 감염증은 코로나19와 같은 호흡기 감염병이 아니다. 생 대추야자 수액 등 오염된 식품 섭취나 과일박쥐·돼지 등 감염 동물과의 접촉, 환자의 체액과의 밀접 접촉 등을 통해 전파된다. 감염 시 초기 증상은 발열과 두통 등 감기와 유사한 증상을 보인다. 중증으로 진행되면 급성 뇌염 등 신경학적 증상이 나타나 사망에 이를 수 있다.

Bệnh do virus Nipah không phải là bệnh truyền nhiễm qua đường hô hấp như COVID-19. Virus lây lan qua việc tiêu thụ thực phẩm bị nhiễm bẩn như nhựa cây chà là tươi, tiếp xúc với động vật nhiễm bệnh như dơi ăn quả và lợn, hoặc tiếp xúc gần với dịch cơ thể của người bệnh. Khi bị nhiễm bệnh, các triệu chứng ban đầu giống với cảm cúm như sốt và đau đầu. Nếu trở nặng, có thể xuất hiện các triệu chứng liên quan đến hệ thần kinh như viêm não cấp và dẫn đến tử vong.

위험성이 큰 만큼 질병관리청은 지난해 9월 니파바이러스 감염증을 제1급 감염병으로 지정하고 공중보건 관리 대상에 포함했다.

Do mức độ nguy hiểm cao, Cơ quan Kiểm soát và Phòng ngừa Dịch bệnh Hàn Quốc đã chỉ định bệnh do virus Nipah là bệnh truyền nhiễm nhóm 1 vào tháng 9 năm ngoái và đưa vào diện quản lý y tế công cộng.

남재환 국립보건연구원장은 "니파바이러스는 향후 팬데믹으로 확산될 가능성이 제기되는 고위험 감염병"이라며 "국내외 연구 기관 등과 협력을 확대해 미래 감염병 위협으로부터 국민의 안전을 지키는 백신과 대응 기술 확보에 최선을 다하겠다"라고 말했다.

Ông Nam Jae-hwan, Viện trưởng Viện Nghiên cứu Y tế Quốc gia Hàn Quốc, cho biết: “Virus Nipah là bệnh truyền nhiễm nguy cơ cao, có khả năng bùng phát thành đại dịch trong tương lai. Chúng tôi sẽ mở rộng hợp tác với các tổ chức nghiên cứu trong và ngoài nước, nỗ lực hết sức để chế tạo vắc-xin và chuẩn bị các công nghệ ứng phó nhằm bảo vệ an toàn cho người dân trước các mối đe dọa dịch bệnh trong tương lai.”

서울 = 테레시아 마가렛 기자 margareth@korea.kr
Bài viết từ Margareth Theresia, margareth@korea.kr

"병원 대신 집에서 노후를"···정부, 의료·요양 등 통합돌봄 시행 - 'Đón tuổi già tại nhà thay vì bệnh viện' - Áp dụng mô hình chăm sóc tích hợp

"병원 대신 집에서 노후를"···정부, 의료·요양 등 통합돌봄 시행 - 'Đón tuổi già tại nhà thay vì bệnh viện' - Áp dụng mô hình chăm sóc tích hợp

 ▲ 오는 27일부터 지역사회 통합돌봄 제도가 전국적으로 시행된다. 사진은 지난 5일 이스란 보건복지부 1차관이 서울 종로구 정부서울청사에서 지역사회 통합돌봄 추진 이행 계획을 발표하고 있는 모습. Từ ngày 27/3, hệ thống chăm sóc tích hợp cộng đồng sẽ được triển khai trên toàn quốc. Ảnh: Ngày 5/3, Thứ trưởng thứ nhất Bộ Y tế và Phúc lợi Hàn Quốc Lee Seul-ran đang công bố kế hoạch triển khai hệ thống chăm sóc tích hợp cộng đồng tại Tòa nhà Chính phủ ở quận Jongno, Seoul. (Nguồn: Bộ Y tế và Phúc lợi Hàn Quốc - 보건복지부).

오는 27일부터 노인과 장애인이 병원이나 시설이 아닌 평생 살던 곳에서 노후를 보낼 수 있는 지역사회 통합돌봄 제도가 전국적으로 시행된다.

Từ ngày 27/3, hệ thống chăm sóc tích hợp cộng đồng sẽ được triển khai trên toàn quốc, cho phép người cao tuổi và người khuyết tật có thể sống tuổi già tại chính nơi họ đã sống cả đời, thay vì ở bệnh viện hay các cơ sở chăm sóc.

이에 따라 기존 퇴원 환자나 돌봄이 필요한 국민이 자신에게 맞는 서비스를 읍면동 행정복지센터나 건강보험공단에 한 번만 신청하면 필요한 지원을 통합적으로 받을 수 있다. 그동안은 부처별로 직접 찾아다니며 개별 신청해야 했다.

Theo đó, người dân, bao gồm bệnh nhân sau xuất viện hoặc những người cần chăm sóc, chỉ cần nộp hồ sơ một lần tại trung tâm hành chính phúc lợi cấp phường xã hoặc Cơ quan Bảo hiểm Y tế Quốc gia để được cung cấp các dịch vụ một cách tổng hợp. Trước đây, người dân phải tự tìm đến từng cơ quan và nộp đơn đăng ký riêng lẻ theo từng hạng mục.

지방자치단체는 신청자의 욕구를 종합적으로 파악해 의료·요양·돌봄을 아우르는 개인별 지원 계획을 수립하고 맞춤형 서비스를 연계한다.

Chính quyền địa phương sẽ đánh giá toàn diện nhu cầu của người đăng ký và lên kế hoạch hỗ trợ bao gồm y tế, dưỡng lão và chăm sóc, đồng thời kết nối các dịch vụ cần thiết theo từng trường hợp.

정부는 도입기(2026∼2027년), 안정기(2028∼2029년), 고도화기(2030∼)로 이어지는 3단계 이행 계획을 바탕으로 제도를 완성할 방침이다. 제공되는 서비스는 보건의료, 건강관리, 장기요양, 일상생활 돌봄 등 4개 분야다.

Chính phủ đặt mục tiêu hoàn thiện hệ thống này dựa trên lộ trình triển khai 3 giai đoạn: giai đoạn khởi động (2026–2027), giai đoạn ổn định (2028–2029) và giai đoạn nâng cao (từ năm 2030 trở đi). Các dịch vụ được cung cấp thuộc 4 lĩnh vực gồm y tế, quản lý sức khỏe, chăm sóc dài hạn và chăm sóc sinh hoạt hằng ngày.

행정 절차는 한층 정교해진다. 통합돌봄을 신청하면 58개 항목의 종합판정조사로 대상자의 욕구를 정밀하게 파악하는 방식이다. 이후 전담 부서가 수립한 지원 계획을 확정하고 3개월 주기로 모니터링을 해 대상자의 상태 변화에 따라 계획을 유연하게 변경할 수 있도록 한다.

Thủ tục hành chính sẽ được hoàn thiện hơn. Khi đăng ký gói chăm sóc tích hợp, nhu cầu của người đăng ký sẽ được đánh giá một cách chi tiết thông qua bảng khảo sát tổng hợp gồm 58 tiêu chí. Sau đó, bộ phận chuyên trách sẽ phê duyệt kế hoạch hỗ trợ và theo dõi định kỳ 3 tháng một lần, cho phép điều chỉnh linh hoạt tùy vào tình trạng sức khỏe của người đăng ký.

전국적인 시행을 위한 기반 조성도 마무리 단계에 접어들었다. 229개 시군구 대부분이 이미 관련 조례를 제정하고 전담 조직과 인력을 배치했다.

Công tác chuẩn bị cho việc triển khai trên toàn quốc cũng đã bước vào giai đoạn hoàn tất. Phần lớn trong số 229 đơn vị cấp thành phố, quận, huyện đã ban hành các quy định liên quan và bố trí nhân lực phụ trách.

병원과 지역사회를 잇는 연계망도 단단해졌다. 전국 1162개 협약 병원이 퇴원 예정 환자 중 돌봄이 필요한 대상자를 선별해 지자체에 의뢰하는 시스템이 가동된다.

Mạng lưới liên kết giữa bệnh viện và cộng đồng cũng được củng cố vững chắc. Hệ thống này vận hành với sự tham gia của 1.162 bệnh viện hợp tác trên toàn quốc, trong đó các bệnh viện sẽ sàng lọc những bệnh nhân chuẩn bị xuất viện cần được chăm sóc và chuyển thông tin đến chính quyền địa phương.

정부는 실태 조사를 바탕으로 올해 하반기에 5개년 통합지원 기본계획을 수립해 향후 구체적인 실행 방안을 확정할 예정이다.

Chính phủ dự kiến sẽ xây dựng Kế hoạch cơ bản 5 năm vào nửa cuối năm nay dựa trên kết quả khảo sát thực trạng, qua đó xác định các phương án triển khai cụ thể trong thời gian tới.

서애영 기자 xuaiy@korea.kr
Bài viết từ Xu Aiying, xuaiy@korea.kr

10대 피아니스트 이주언, 미국 힐튼 헤드 국제 피아노 콩쿠르 우승 - Tài năng piano tuổi teen Lee Ju-eon - Giải nhất cuộc thi quốc tế Hilton Head (Mỹ)

10대 피아니스트 이주언, 미국 힐튼 헤드 국제 피아노 콩쿠르 우승 - Tài năng piano tuổi teen Lee Ju-eon - Giải nhất cuộc thi quốc tế Hilton Head (Mỹ)

 ▲ 10대 피아니스트 이주언이 21일(현지 시간) 미국 힐튼 헤드 국제 피아노 콩쿠르에서 우승했다. Pianist tuổi teen Lee Ju-eon đã giành chiến thắng tại Cuộc thi Piano Quốc tế Hilton Head (Mỹ) vào ngày 21/3 (giờ địa phương). (Ảnh: Kênh YouTube của Cuộc thi Piano Quốc tế Hilton Head - 힐튼 헤드 국제 콩쿠르 유튜브).

10대 피아니스트 이주언(15)이 미국 힐튼 헤드 국제 피아노 콩쿠르에서 우승했다. Pianist tuổi teen Lee Ju-eon (15 tuổi) đã giành chiến thắng tại Cuộc thi Piano Quốc tế Hilton Head của Mỹ.

이주언은 21일(현지 시간) 미국 사우스캐롤라이나주 힐튼 헤드 섬에서 열린 2026 힐튼 헤드 국제 피아노 콩쿠르에서 1위에 올랐다고 금호문화재단이 22일 밝혔다.

Ngày 22/3, Quỹ Văn hóa Kumho cho biết Lee Ju-eon đã giành giải nhất tại Cuộc thi Piano Quốc tế Hilton Head 2026, diễn ra vào ngày 21/3 (giờ địa phương) trên đảo Hilton Head, bang South Carolina (Mỹ).

결선 무대에서 이주언은 쇼팽의 '피아노 협주곡 1번' 1악장을 연주했다. Tại vòng chung kết, Lee Ju-eon đã biểu diễn chương I bản “Concerto Piano số 1” của Chopin.

이주언은 우승 상금 1만 2000달러(약 1807만 원)를 거머쥐고, 미국 힐튼 헤드 심포니 오케스트라와의 협연 무대에도 오른다.

Lee Ju-eon đã giành được giải thưởng 12.000 USD (khoảng 18,07 triệu won) và sẽ có cơ hội biểu diễn cùng Dàn nhạc Giao hưởng Hilton Head của Mỹ.

이주언은 지난 2023년 금호영재콘서트로 데뷔했다. 지난해 오사카 국제 음악 콩쿠르에서 1위와 3개 부문 특별상을 각각 받았다. 예원학교를 자퇴한 그는 현재 홈스쿨링으로 학업을 이어가고 있다.

Lee Ju-eon bắt đầu trình diễn tại buổi hòa nhạc Tài năng trẻ Kumho vào năm 2023. Năm ngoái, cậu giành giải nhất cùng ba giải đặc biệt tại Cuộc thi Âm nhạc Quốc tế Osaka. Từng theo học tại Trường Nghệ thuật Yewon, hiện cậu đang tiếp tục học theo hình thức học tại nhà (homeschooling).

이지혜 기자 jihlee08@korea.kr
Bài viết từ Lee Jihae, jihlee08@korea.kr

March 24, 2026

'노벨상 산실' 생명과학 연구 프로그램에 한국 연구자 7명 선정 - 7 nhà nghiên cứu Hàn Quốc được chọn vào HFSP - cái nôi của giải Nobel

'노벨상 산실' 생명과학 연구 프로그램에 한국 연구자 7명 선정 - 7 nhà nghiên cứu Hàn Quốc được chọn vào HFSP - cái nôi của giải Nobel

 ▲ 생명과학 분야 국제 공동연구 지원 프로그램인 '휴먼프론티어사이언스프로그램(HFSP)'에 한국 연구자 7명이 선정됐다. 7 nhà nghiên cứu Hàn Quốc đã được lựa chọn tham gia chương trình Human Frontier Science Program – một chương trình hỗ trợ nghiên cứu hợp tác quốc tế trong lĩnh vực khoa học sự sống. Ảnh: iclickart (Hình ảnh trên không được sao chép hoặc tái phân phối trái phép theo quy định của luật bản quyền).

과학기술정보통신부(과기정통부)는 생명과학 분야 국제 공동연구 지원 프로그램인 '휴먼프론티어사이언스프로그램(HFSP)'에 한국 연구자 7명이 선정됐다고 22일 밝혔다.

Ngày 22/3, Bộ Khoa học, Công nghệ Thông tin và Truyền thông Hàn Quốc cho biết 7 nhà nghiên cứu Hàn Quốc đã được lựa chọn tham gia chương trình Human Frontier Science Program (HFSP) – chương trình hỗ trợ nghiên cứu hợp tác quốc tế trong lĩnh vực khoa học sự sống.

1989년 설립된 HFSP는 노벨상 수상자 31명을 배출한 세계적 권위의 생명과학 연구 지원 프로그램이다. 올해 연구비 지원(그랜트) 프로그램에 한국 연구자 3명이 최종 선정돼 3년간 매년 약 30만~40만 달러의 연구비를 각각 지원받는다. 액셀러레이터 분야에도 2명, 연수지원 분야엔 2명이 선정됐다.

Được thành lập năm 1989, HFSP là chương trình hỗ trợ nghiên cứu khoa học sự sống uy tín hàng đầu thế giới, đã sản sinh ra 31 chủ nhân giải Nobel. Năm nay, 3 nhà nghiên cứu Hàn Quốc được chọn vào chương trình tài trợ nghiên cứu (grant), mỗi người sẽ nhận khoảng 300.000~400.000 USD mỗi năm trong vòng 3 năm. Ngoài ra, có 2 người được chọn ở hạng mục thúc đẩy nghiên cứu (accelerator) và 2 người ở hạng mục hỗ trợ nghiên cứu (fellowship).

그랜트 분야 선정자들은 신경과학부터 생태학, 고생물학까지 각기 다른 분야에서 국제 공동연구를 이끈다. 김진현 한국과학기술연구원(KIST) 책임연구원은 일본 이화학연구소와 미국 스탠퍼드대학교 연구진과 함께 활성 시냅스를 선택적으로 억제하는 차세대 신경회로 조절 기술을 개발한다. 서태원 한양대학교 교수는 이스라엘 텔아비브대학교와 로봇공학 기반 두더지쥐 지하 생태 연구를 수행한다. 이길주 부산대학교 교수는 영국 옥스퍼드대학교 등과 삼엽충 눈 구조의 광학 원리를 규명해 생체모방 이미징 기술 개발에 나선다.

Các nhà nghiên cứu được chọn ở hạng mục grant sẽ chịu trách nhiệm về các nghiên cứu hợp tác quốc tế trong nhiều lĩnh vực khác nhau, từ khoa học thần kinh đến sinh thái học và cổ sinh vật học. Kim Jin-hyeon, nghiên cứu viên cao cấp tại Viện Khoa học và Công nghệ Hàn Quốc (KIST), sẽ phối hợp với các nhà khoa học từ Viện RIKEN (Nhật Bản) và Đại học Stanford (Mỹ) để phát triển công nghệ điều khiển mạch thần kinh thế hệ mới, có khả năng ức chế chọn lọc các synapse đang hoạt động. Giáo sư Seo Tae-won của Đại học Hanyang sẽ hợp tác với Đại học Tel Aviv (Israel) để thực hiện nghiên cứu hệ sinh thái dưới lòng đất của loài chuột chũi dựa trên công nghệ robot. Giáo sư Lee Gil-ju của Đại học Busan sẽ cùng Đại học Oxford (Anh) làm rõ nguyên lý quang học trong cấu trúc mắt của loài bọ ba thùy, qua đó phát triển công nghệ hình ảnh mô phỏng sinh học.

기존 연구팀에 합류하는 액셀러레이터 분야에서는 김재경 KAIST 교수와 윤혜진 UNIST 교수가 뽑혔다. 김 교수는 기후변화 환경에서 진드기와 바이러스 전파를 분석하는 수리모델 연구를, 윤 교수는 공포 신호 생성의 생화학적 경로를 규명하는 대사체 연구를 각각 수행한다.

Ở hạng mục accelerator, được trao cho người tham gia vào các nhóm nghiên cứu sẵn có, giáo sư Kim Jae-kyung (KAIST) và giáo sư Yoon Hye-jin (UNIST) đã được lựa chọn. Giáo sư Kim sẽ tiến hành nghiên cứu mô hình toán học nhằm phân tích ve ký sinh và sự lây truyền virus trong bối cảnh biến đổi khí hậu, trong khi giáo sư Yoon thực hiện nghiên cứu chuyển hóa nhằm làm rõ các lộ trình sinh hóa tạo ra tín hiệu sợ hãi.

연구자 연수지원 분야에서는 태현혁 박사와 한대희 박사가 선발돼 미국 예일대학교와 캘리포니아대학교 샌디에이고에서 차세대 생명과학 연구를 할 예정이다.

Ở hạng mục fellowship, tiến sĩ Tae Hyun-hyuk và tiến sĩ Han Dae-hee đã được lựa chọn và dự kiến sẽ tiến hành nghiên cứu khoa học sự sống thế hệ mới tại Đại học Yale và Đại học California, San Diego (Mỹ).

김혜린 기자 kimhyelin211@korea.kr
Bài viết từ Kim Hyelin, kimhyelin211@korea.kr