March 13, 2026

[한국 공공행정의 우수성] ② AI로 홍수 사고 막는다 - Ngăn ngừa tai nạn lũ lụt bằng AI

[한국 공공행정의 우수성] ② AI로 홍수 사고 막는다 - Ngăn ngừa tai nạn lũ lụt bằng AI

대한민국 행정 모델이 국경을 넘어 세계의 주목을 받고 있다. 행정안전부는 지난해 12월 93개국 외교사절단 앞에서 한국의 공공행정 혁신 사례를 발표하며 '행정 한류'의 가능성을 확인했다. 코리아넷이 재난 관리부터 스마트 농업, 산림 복원, 행정도시 건설에 이르기까지 한국 정부가 추진 중인 다섯 가지 혁신 사례를 5회에 걸쳐 집중 조명한다.

Mô hình hành chính của Hàn Quốc hiện đang thu hút sự chú ý của thế giới. Tháng 12 năm ngoái, Bộ Hành chính và An toàn Hàn Quốc đã giới thiệu các đổi mới trong hành chính công của Hàn Quốc trước đoàn ngoại giao từ 93 quốc gia, qua đó khẳng định tiềm năng của “làn sóng Hallyu trong lĩnh vực hành chính”. Korea.net sẽ giới thiệu năm sáng kiến đổi mới mà chính phủ Hàn Quốc đang thúc đẩy, từ quản lý thảm họa, nông nghiệp thông minh, phục hồi rừng đến xây dựng thành phố hành chính, thông qua loạt bài gồm 5 kỳ.

 ▲ 폭우가 내린 지난해 8월 13일, 서울 노원구 월계1교 인근 중랑천에 홍수주의보가 발령되면서 동부간선도로의 차량 통행이 전면 통제되고 있다. Ngày 13/8 năm ngoái, do mưa lớn, cảnh báo lũ đã được ban hành tại suối Jungnang gần cầu Wolgye 1 ở quận Nowon, Seoul, khiến toàn bộ tuyến đường Dongbu-ganseon bị phong tỏa giao thông. (Ảnh: Yonhap News - 연합뉴스).

한국 정부가 인공지능(AI)을 활용해 홍수 대응 체계를 고도화하며 재난 관리의 디지털 전환에 속도를 내고 있다. Chính phủ Hàn Quốc đang tăng tốc chuyển đổi kỹ thuật số trong quản lý thiên tai bằng cách nâng cấp hệ thống ứng phó lũ lụt với sự hỗ trợ của trí tuệ nhân tạo (AI).

기후 변화로 예측이 어려운 폭우가 일상화된 가운데 정부는 도로 침수 위험 지역을 실시간으로 안내하는 등 지능형 안전망 구축에 힘을 쏟고 있다.

Do biến đổi khí hậu, các tình huống mưa lớn khó dự báo ngày càng xảy ra thường xuyên, chính phủ đang đẩy mạnh xây dựng hệ thống an toàn thông minh cung cấp thông tin cập nhật về các khu vực có nguy cơ ngập đường.

한국의 여름철엔 동아시아에서 형성된 습윤 공기가 이동하며 장기간 강수가 이어지는 ‘장마’가 나타난다. 보통 6월부터 7월 말까지 지속돼 지역별로 강한 비가 집중되기도 한다. 여기에 태풍까지 겹치면 하천 범람과 도시 침수 위험이 크게 높아진다.

Mùa hè ở Hàn Quốc thường có “jangma” – từ chỉ đợt mưa lớn kéo dài do khối không khí ẩm hình thành ở Đông Á di chuyển vào bán đảo gây ra. Hiện tượng này thường kéo dài từ tháng 6 đến cuối tháng 7, với lượng mưa lớn tập trung ở từng vùng, khi xuất hiện cùng lúc với bão thì càng có nguy cơ gây ra tình trạng sông tràn bờ và ngập lụt đô thị.

이 침수 위험에 맞서 과학기술정보통신부(과기정통부)와 기후에너지환경부(기후부)는 디지털 플랫폼 기반의 'AI 홍수예보체계'를 전격 도입했다.

Để ứng phó với nguy cơ ngập lụt này, Bộ Khoa học, Công nghệ Thông tin và Truyền thông và Bộ Khí hậu, Năng lượng và Môi trường đã chính thức triển khai “Hệ thống dự báo lũ bằng AI” dựa trên nền tảng kỹ thuật số.

이 시스템은 강우·수위 데이터를 10분 간격으로 자동 분석한다. 위험 징후가 포착되면 물리 모형 검증을 거쳐 특보 발령 여부를 결정한다. 예보관은 AI의 정밀한 데이터를 바탕으로 최종 판단을 내린다. 예보관의 전문적 판단을 보조하는 역할을 하는 셈이다.

Hệ thống này tự động phân tích dữ liệu lượng mưa và mực nước mỗi 10 phút. Khi phát hiện dấu hiệu nguy hiểm, dữ liệu được kiểm chứng bằng mô hình vật lý trước khi quyết định phát cảnh báo. Các chuyên gia dự báo sẽ đưa ra quyết định cuối cùng dựa trên dữ liệu chính xác do AI cung cấp. Nói cách khác, AI đóng vai trò hỗ trợ trong việc đưa ra phán đoán mang tính chuyên môn của các nhà dự báo.

현장 대응력도 대폭 강화됐다. 과기정통부는 내비게이션 기업과 협력해 운전자가 특보 지역이나 댐 방류 구간 진입 때 즉시 음성·팝업 안내받게 했다. TV와 문자에 의존하던 기존 방식에서 벗어나, 재난 정보를 시민의 일상 매체로 실시간 연결한 조치다.

Khả năng ứng phó tại hiện trường cũng được tăng cường đáng kể. Bộ Khoa học, Công nghệ Thông tin và Truyền thông đã hợp tác với các công ty cung cấp dịch vụ định vị để khi tài xế đi vào khu vực có cảnh báo hoặc đoạn sông đang xả nước từ đập, họ sẽ ngay lập tức nhận được thông báo bằng giọng nói và cửa sổ pop-up. Đây là biện pháp kết nối thông tin thiên tai ngay tức thời với các phương tiện truyền thông quen thuộc trong đời sống của người dân, thay vì chỉ phụ thuộc vào TV và tin nhắn như trước đây.

▲ EU·중국·일본 등 93개국 외교사절단이 지난해 12월 4일 서울 서초구 한강홍수통제소를 방문해 AI 기반 홍수 예측·예보 시스템 시연을 확인하고 있다. Đoàn ngoại giao từ 93 quốc gia, gồm EU, Trung Quốc và Nhật Bản, đã thăm Trung tâm Kiểm soát Lũ sông Hàn tại quận Seocho, Seoul ngày 4/12 năm ngoái và trực tiếp theo dõi phần trình diễn hệ thống dự báo và cảnh báo lũ dựa trên AI. (Ảnh: Margareth Theresia / Korea.net - 테레시아 마가렛 기자 margareth@korea.kr).
▲ EU·중국·일본 등 93개국 외교사절단이 지난해 12월 4일 서울 서초구 한강홍수통제소를 방문해 AI 기반 홍수 예측·예보 시스템 시연을 확인하고 있다. Đoàn ngoại giao từ 93 quốc gia, gồm EU, Trung Quốc và Nhật Bản, đã thăm Trung tâm Kiểm soát Lũ sông Hàn tại quận Seocho, Seoul ngày 4/12 năm ngoái và trực tiếp theo dõi phần trình diễn hệ thống dự báo và cảnh báo lũ dựa trên AI. (Ảnh: Margareth Theresia / Korea.net - 테레시아 마가렛 기자 margareth@korea.kr).

실제로 정부는 단시간 집중호우로 지하차도·아래차로 침수 사고가 반복되자 지난 2024년 7월부터 네이버지도·카카오맵 등 6대 내비게이션 앱에 '홍수 위험 실시간 알림 서비스'를 적용했다. 지난해는 정보 제공 범위를 하천 범람 직전 단계인 '홍수정보 심각단계'까지 확대해 전국 933개 지점에서 촘촘한 감시망을 가동 중이다.

Trên thực tế, sau khi các vụ ngập hầm và đường vượt thấp liên tiếp xảy ra do mưa lớn cục bộ, từ tháng 7/2024 chính phủ đã triển khai “dịch vụ cảnh báo nguy cơ lũ” trên sáu ứng dụng chỉ đường lớn như Naver MapKakao Map. Năm ngoái, phạm vi cung cấp thông tin được mở rộng đến “mức nghiêm trọng” – giai đoạn ngay trước khi sông tràn bờ – với mạng lưới giám sát tại 933 điểm trên toàn quốc.

과기정통부는 산사태 정보에 이어 올해는 지반 침하·상습 침수 지역 등 다른 재난 요소로 적용 범위를 넓힐 계획이다.

Sau khi triển khai với thông tin sạt lở đất, năm nay Bộ Khoa học, Công nghệ Thông tin và Truyền thông dự kiến mở rộng phạm vi áp dụng sang các rủi ro thiên tai khác như sụt lún mặt đất và các khu vực thường xuyên ngập nước.

과기정통부는 "코로나19 당시 구축된 민관 협력형 정보공개·예약 시스템이 재난 대응 체계 혁신의 기반이 됐다"라면서 "앞으로도 국민 안전을 지키는 더욱 고도화된 디지털 재난 대응 시스템을 완성해 나가겠다"라고 말했다.

Bộ Khoa học, Công nghệ Thông tin và Truyền thông cho biết: “Hệ thống công bố thông tin và đặt chỗ theo mô hình hợp tác công – tư được xây dựng trong thời kỳ COVID-19 đã trở thành nền tảng cho hệ thống ứng phó thiên tai.” Bộ này cũng nhấn mạnh: “Trong thời gian tới, chúng tôi sẽ tiếp tục hoàn thiện hệ thống ứng phó thiên tai kỹ thuật số ngày càng tiên tiến hơn nhằm bảo vệ an toàn cho người dân.”

서울 = 테레시아 마가렛 기자 margareth@korea.kr
Bài viết do Margareth Theresia, margareth@korea.kr

국내 첫 고교 '동물복지' 교과서 승인···정규 수업 활용 - Hàn Quốc phê duyệt sách giáo khoa “phúc lợi động vật” đầu tiên cho bậc THPT

국내 첫 고교 '동물복지' 교과서 승인···정규 수업 활용 - Hàn Quốc phê duyệt sách giáo khoa “phúc lợi động vật” đầu tiên cho bậc THPT

 ▲ 고등학교 동물복지 인정교과서 표지. Bìa sách giáo khoa “Phúc lợi động vật” dành cho bậc trung học phổ thông (Ảnh: Bộ Nông nghiệp, Thực phẩm và Nông thôn Hàn Quốc - 농림축산식품부)

농림축산식품부(농식품부)가 개발한 고등학교용 ‘동물복지’ 교과서가 인정 교과서로 승인돼 올해부터 경북자연과학고 1학년 정규수업에 활용된다. Sách giáo khoa “Phúc lợi động vật” dành cho bậc THPT do Bộ Nông nghiệp, Thực phẩm và Nông thôn Hàn Quốc biên soạn đã được phê duyệt và từ năm nay sẽ được đưa vào giảng dạy chính khóa cho học sinh lớp 10 tại Trường THPT Khoa học Tự nhiên Gyeongbuk.

농식품부는 유치원부터 초·중학교까지 운영해 온 동물보호·복지 교육을 고등학교 단계까지 확대하고, 산업 전망과 직업군 내용을 담아 학생들의 진로 탐색을 지원한다고 11일 밝혔다.

Ngày 11/3, Bộ Nông nghiệp, Thực phẩm và Nông thôn Hàn Quốc cho biết sẽ mở rộng giáo dục bảo vệ và phúc lợi động vật từ bậc mầm non, tiểu học và THCS lên bậc THPT, đồng thời bổ sung nội dung về triển vọng ngành và các nhóm nghề nghiệp để hỗ trợ học sinh định hướng nghề nghiệp.

반려동물 관련 학과가 있는 고등학교를 중심으로 교과 연구회를 운영해 수업 설계와 자료 제작, 교수법을 공유할 예정이다.

Bộ cũng dự kiến tổ chức các nhóm nghiên cứu môn học, chủ yếu tại các trường trung học có ngành học liên quan đến thú cưng, nhằm chia sẻ cách thiết kế bài giảng, xây dựng tài liệu và phương pháp giảng dạy.

이연숙 농식품부 동물복지정책과장은 "동물복지 교육이 생명 공감과 배려, 책임 의식 함양에 기여할 것"이라고 기대감을 나타냈다.

Bà Lee Yeon-suk, Trưởng phòng Chính sách Phúc lợi Động vật của Bộ Nông nghiệp, Thực phẩm và Nông thôn Hàn Quốc, bày tỏ kỳ vọng rằng: “Giáo dục về phúc lợi động vật sẽ góp phần nuôi dưỡng sự đồng cảm với sự sống, tinh thần quan tâm và ý thức trách nhiệm.”

고현정 기자 hjkoh@korea.kr
Bài viết bởi Koh Hyunjeong, hjkoh@korea.kr

이재명 대통령 “100조 시장안정 프로그램 신속 집행···중동 위기 대응 총력” - Tổng thống Lee Jae Myung: "100 nghìn tỷ won ổn định thị trường, ứng phó khủng hoảng Trung Đông"

이재명 대통령 “100조 시장안정 프로그램 신속 집행···중동 위기 대응 총력” - Tổng thống Lee Jae Myung: "100 nghìn tỷ won ổn định thị trường, ứng phó khủng hoảng Trung Đông"

 ▲ 이재명 대통령이 5일 청와대에서 제8회 임시 국무회의를 주재하고 있다. Tổng thống Lee Jae Myung chủ trì phiên họp nội các tạm thời lần thứ 8 tại Nhà Xanh. (Ảnh: Nhà Xanh - 대한민국 청와대)

이재명 대통령이 중동 정세 악화로 금융시장 불확실성이 커진 것과 관련해 "자금시장 불안을 사전에 차단하기 위해 마련된 100조 원 규모의 시장안정 프로그램을 적절하고 신속하게 집행·관리해 달라"고 5일 당부했다.

Liên quan đến tình trạng bất ổn của thị trường tài chính do khủng hoảng tại Trung Đông, vào ngày 5/3 Tổng thống Lee Jae Myung đã kêu gọi "nhanh chóng triển khai và quản lý chương trình ổn định thị trường trị giá 100 nghìn tỷ won nhằm ngăn chặn trước những bất ổn trên thị trường vốn."

이 대통령은 이날 청와대에서 제8회 임시 국무회의를 주재하고 "중동 지역 위기가 고조되면서 글로벌 경제·안보 환경이 악화하고 있다"며 "각 부처는 엄중한 상황 인식을 바탕으로 예상 가능한 모든 문제에 신속히 대응해야 한다"고 강조했다.

Vào cùng ngày, Tổng thống Lee đã chủ trì phiên họp nội các tạm thời lần thứ 8 tại Nhà Xanh và nhấn mạnh rằng: "Khủng hoảng tại khu vực Trung Đông đang ngày càng gia tăng, khiến môi trường an ninh kinh tế toàn cầu xấu đi. Các bộ ngành cần nhận thức nghiêm túc về tình hình hiện nay và nhanh chóng ứng phó với mọi vấn đề có thể xảy ra."

이 대통령은 금융시장과 관련해 "주식과 환율 등 시장 변동성 확대에 적극 대응하고 자본시장 안정과 체질 개선을 위한 정책적 노력을 가속화해야 한다"고 지시했다. 이어 "가짜뉴스와 시세 교란 같은 범죄행위는 철저히 차단하고 국민경제 혼란을 조장하는 세력에 대해서는 무관용 원칙으로 책임을 물어야 한다"고 말했다.

Liên quan đến thị trường tài chính, Tổng thống chỉ đạo cần đẩy nhanh các chính sách nhằm ổn định thị trường vốn và chủ động ứng phó với sự gia tăng biến động của thị trường. Ông cũng nhấn mạnh phải ngăn chặn triệt để các hành vi phạm pháp như loan tin giả hay thao túng giá và khẳng định sẽ áp dụng nguyên tắc không khoan nhượng để truy cứu trách nhiệm đối với những thế lực gây hỗn loạn nền kinh tế quốc dân.

에너지 수급과 관련해서는 "원유·가스·나프타 등 긴급 수급 안정 대책과 함께 수입처 다각화 방안을 신속히 추진하라"고 주문했다. 또 위기 상황을 틈탄 폭리 행태에 대해 "리터당 200원 가까이 가격을 올린 주유소 사례도 있다"며 강력한 단속을 지시했다.

Về vấn đề cung ứng năng lượng, ông yêu cầu nhanh chóng triển khai các phương án khẩn cấp nhằm ổn định nguồn cung các mặt hàng như dầu thô, khí đốt, naphthta, đồng thời thúc đẩy đa dạng hóa nguồn nhập khẩu. Ông cũng chỉ đạo tăng cường kiểm tra và xử lý nghiêm các hành vi lợi dụng khủng hoảng để trục lợi, như trường hợp trạm xăng tăng giá gần 200 won cho mỗi lít.

이 대통령은 아울러 중동 수출 의존도가 높은 기업과 해운업 등에 정책금융 지원을 확대하고, 현지 체류 국민의 안전 확보와 비상 철수 대책을 철저히 준비할 것을 당부했다.

Tổng thống Lee còn yêu cầu hỗ trợ tín dụng cho các doanh nghiệp và ngành vận tải biển có mức độ phụ thuộc cao vào xuất khẩu sang Trung Đông. Đồng thời, ông nhấn mạnh cần chuẩn bị kỹ lưỡng các biện pháp bảo đảm an toàn cho công dân Hàn Quốc đang ở tại khu vực Trung Đông và lên kế hoạch sơ tán khẩn cấp khi cần thiết.

한편 이날 국무회의에서는 상법 일부개정법률 공포안 등 7건의 법률 공포안이 원안대로 의결됐다. Cũng tại cuộc họp nội các cùng ngày, 7 dự thảo công bố luật, trong đó có dự thảo công bố sửa đổi một phần Luật Thương mại, đã được thông qua như đề xuất ban đầu.

김선아 기자 sofiakim218@korea.kr
Bài viết bởi Kim Seon Ah, sofiakim218@korea.kr

[Lịch sự cận đại Hàn Quốc] Phần 14: Thập niên 1960, thời kỳ hoàng kim của điện ảnh Hàn Quốc

[Lịch sự cận đại Hàn Quốc] Phần 14: Thập niên 1960, thời kỳ hoàng kim của điện ảnh Hàn Quốc

Những năm 1960 là thời kỳ vàng son của điện ảnh Hàn Quốc

Năm 2023, chương trình đặc biệt mang tên “Thập niên vàng của điện ảnh Hàn Quốc: Những năm 1960” (Korean Cinema’s Golden Decade: The 1960’s) đã diễn ra tại Manhattan, Mỹ. Sự kiện giới thiệu 24 bộ phim kinh điển thuộc nhiều thể loại, cho thấy sự phong phú của điện ảnh Hàn Quốc trong thập niên 1960. Đây được xem là thời kỳ hoàng kim của điện ảnh Hàn Quốc khi số lượng phim bùng nổ, chất lượng nghệ thuật không ngừng nâng cao và xuất hiện thế hệ đạo diễn theo đuổi phong cách “đạo diễn tác giả”.

Giải thưởng tại Liên hoan phim Berlin và sự ra đời các liên hoan phim trong nước

Năm 1961, lần đầu tiên trong lịch sử điện ảnh Hàn Quốc, bộ phim “Mã phu” (The Coachman) của đạo diễn Kang Dae-jin đã giành giải “Gấu bạc” tại Liên hoan phim Berlin. Tại Hàn Quốc, các giải thưởng điện ảnh lớn cũng lần lượt ra đời như Giải thưởng Điện ảnh Daejong (Đại chuông) do Bộ Văn hóa, thể thao và du lịch Hàn Quốc tổ chức từ năm 1962, và Giải thưởng Cheongryong (Rồng xanh) do nhật báo Chosun sáng lập từ năm 1963.

Poster phim “Mã Phu” ⓒ Korean Film Archive
Poster phim “Mã Phu” ⓒ Korean Film Archive

Thời kỳ hưng thịnh của phim nghệ thuật chuyển thể từ tác phẩm văn học

Những năm 1960 đánh dấu sự bùng nổ của dòng phim nghệ thuật chuyển thể từ tác phẩm văn học. Tiêu biểu có thể kể đến “Viên đạn lạc” (Aimless Bullet) của đạo diễn Yu Hyun-mok ra mắt năm 1961 dựa trên tác phẩm của nhà văn Lee Beom-seon, và bộ phim “Khách trọ và mẹ” (Mother and a Guest) của đạo diễn Shin Sang-ok, chuyển thể từ truyện ngắn của nhà văn Joo Yo-seop.

 Poster phim “Viên đạn lạc” (trái) và phim “Khách trọ và mẹ” (phải) ⓒ Korean Film Archive

Động lực thúc đẩy sự phục hưng của điện ảnh Hàn Quốc thế kỷ XXI

Đạo diễn Bong Joon-ho (trái) Hình ảnh trong phim “Người hầu gái” (phải) ⓒ YONHAP News, Korean Film Archive
Đạo diễn Bong Joon-ho (trái) Hình ảnh trong phim “Người hầu gái” (phải) ⓒ YONHAP News, Korean Film Archive 

“Không phải bỗng dưng một mình tôi đứng ra sản xuất phim ở Hàn Quốc, mà trước tôi đã có rất nhiều đạo diễn vĩ đại trong lịch sử như đạo diễn Kim Ki-young.”
Đạo diễn Bong Joon-ho phát biểu khi nhận giải “Cành cọ vàng” tại Liên hoan phim Cannes
Những năm 1960 là thời kỳ vàng son của nhiều đạo diễn xuất chúng, trong đó có đạo diễn Kim Ki-young với bộ phim “Người hầu gái”, người mà đạo diễn Bong Joon-ho nhắc đến. Các kiệt tác ra đời trong giai đoạn này không chỉ truyền cảm hứng sâu sắc cho các thế hệ đạo diễn kế tiếp mà còn góp phần tạo nên cơn sốt phim Hàn Quốc, chinh phục và lay động trái tim khán giả toàn cầu cho đến ngày nay.

March 12, 2026

[한국 공공행정의 우수성] ① 한국형 잠재재난 대응체계 '주목' - Hệ thống ứng phó thảm họa tiềm ẩn của Hàn Quốc thu hút sự chú ý

[한국 공공행정의 우수성] ① 한국형 잠재재난 대응체계 '주목' - Hệ thống ứng phó thảm họa tiềm ẩn của Hàn Quốc thu hút sự chú ý

대한민국 행정 모델이 국경을 넘어 세계의 주목을 받고 있다. 행정안전부는 지난해 12월 93개국 외교사절단에 한국의 공공행정 혁신 사례를 발표하며 '행정 한류'의 가능성을 확인했다. 코리아넷이 재난 관리부터 스마트 농업, 산림 복원, 행정도시 건설에 이르기까지 한국 정부가 추진 중인 다섯 가지 혁신 사례를 5회에 걸쳐 집중 조명한다.

Mô hình hành chính của Hàn Quốc hiện đang thu hút sự chú ý của thế giới. Tháng 12 năm ngoái, Bộ Hành chính và An toàn Hàn Quốc đã giới thiệu các đổi mới trong hành chính công của Hàn Quốc trước đoàn ngoại giao từ 93 quốc gia, qua đó khẳng định tiềm năng của “làn sóng Hallyu trong lĩnh vực hành chính”. Korea.net sẽ giới thiệu năm sáng kiến đổi mới mà chính phủ Hàn Quốc đang thúc đẩy, từ quản lý thảm họa, nông nghiệp thông minh, phục hồi rừng đến xây dựng thành phố hành chính, thông qua loạt bài gồm 5 kỳ.

▲ 2025년 11월 25일 인천항 인근 해상에서 관계 기관 합동으로 실시된 'READY Korea' 4차 훈련에서 구조대가 선박 충돌사고 상황을 가정해 인명 구조 훈련을 하고 있다. Ngày 25/11/2025, trong cuộc diễn tập lần thứ 4 của chương trình “READY Korea” được tổ chức phối hợp giữa các cơ quan liên quan tại vùng biển gần cảng Incheon, lực lượng cứu hộ đã tiến hành huấn luyện cứu nạn, cứu hộ trong tình huống giả định xảy ra va chạm tàu thuyền. (Ảnh: Bộ hành chính và An toàn Hàn Quốc - 행정안전부).
▲ 2025년 11월 25일 인천항 인근 해상에서 관계 기관 합동으로 실시된 'READY Korea' 4차 훈련에서 구조대가 선박 충돌사고 상황을 가정해 인명 구조 훈련을 하고 있다. Ngày 25/11/2025, trong cuộc diễn tập lần thứ 4 của chương trình “READY Korea” được tổ chức phối hợp giữa các cơ quan liên quan tại vùng biển gần cảng Incheon, lực lượng cứu hộ đã tiến hành huấn luyện cứu nạn, cứu hộ trong tình huống giả định xảy ra va chạm tàu thuyền. (Ảnh: Bộ hành chính và An toàn Hàn Quốc - 행정안전부).

기후 위기와 신기술의 등장은 인류가 경험하지 못한 '보이지 않는 위험'을 일상 속으로 끌어들였다. 한국 정부가 이러한 불확실성에 대응하기 위해 구축한 과학적 재난 관리 시스템이 경제협력개발기구(OECD) 등 국제사회로부터 우수한 평가를 받으며 공공행정의 새로운 표준으로 떠오르고 있다.

Sự xuất hiện của khủng hoảng khí hậu và các công nghệ mới đã làm phát sinh những “rủi ro vô hình” mà nhân loại chưa từng trải qua trong đời sống hằng ngày. Hệ thống quản lý thảm họa dựa trên khoa học mà chính phủ Hàn Quốc xây dựng để ứng phó với những tình huống bất định này đang nhận được đánh giá cao từ cộng đồng quốc tế, trong đó có Tổ chức Hợp tác và Phát triển Kinh tế (OECD), và nổi lên như một chuẩn mực mới của quản trị công.

현재 우리가 직면한 위험은 과거의 정형화된 재난과는 결을 달리한다. 겨울철 이상 고온과 대형 산불 같은 기후 위기는 물론, 자율주행차와 정보통신 기술 발전이 가져올 기술적 오작동, 고령화와 빈집 문제 등 인구 구조 변화에 따른 사회적 위험까지 그 범위가 넓다.

Những rủi ro mà chúng ta đang phải đối mặt hiện nay khác về bản chất so với các loại hiểm họa truyền thống trước đây. Phạm vi của chúng ngày càng mở rộng, từ khủng hoảng khí hậu như nhiệt độ mùa đông tăng bất thường hay cháy rừng quy mô lớn, đến sự cố kỹ thuật có thể phát sinh từ sự phát triển của công nghệ thông tin truyền thông và xe tự lái, và cả những rủi ro xã hội do thay đổi cơ cấu dân số như già hóa dân số và tình trạng nhà bỏ trống.

이처럼 국경을 넘나드는 새로운 유형의 잠재 위험이 증가함에 따라 사후 복구가 아닌 '선제적 식별'이 재난 관리의 핵심 과제로 부상했다.

Khi những rủi ro tiềm ẩn kiểu mới không chỉ giới hạn ở một quốc gia ngày càng gia tăng, việc “nhận diện sớm” thay vì khắc phục sau khi xảy ra đã trở thành nhiệm vụ trọng tâm của công tác quản lý thảm họa.

정부는 위험 요소를 선제적으로 진단하기 위해 행정안전부 산하 국립재난안전연구원에 '잠재재난위험분석센터'를 설치해 운영 중이다. 센터는 빅데이터와 인공지능(AI) 등을 활용해 신규 위험 요소를 정기적으로 찾아낸다. 발생 가능성과 예상 피해 규모, 전개 양상 등을 입체적으로 분석한다. 이 데이터는 다양한 위기 상황을 가정해 대응책을 만들어두는 '시나리오 기술'의 기초가 된다. 정부는 이를 토대로 미래 재난을 예측하는 정밀 지도를 그려내고 있다.

Để chủ động chẩn đoán các yếu tố rủi ro, chính phủ Hàn Quốc đã thành lập và vận hành Trung tâm Phân tích Rủi ro Thảm họa Tiềm ẩn trực thuộc Viện Nghiên cứu Quốc gia về Thảm họa và An toàn thuộc Bộ Hành chính và An toàn. Trung tâm sử dụng dữ liệu lớn (big data) và trí tuệ nhân tạo (AI) để phát hiện các yếu tố rủi ro mới. Các yếu tố sẽ được phân tích một cách toàn diện, bao gồm khả năng xảy ra, quy mô thiệt hại dự kiến và diễn biến có thể xảy ra. Dữ liệu này trở thành nền tảng cho việc xây dựng 'kịch bản tình huống' nhằm chuẩn bị phương án ứng phó cho nhiều tình huống khủng hoảng khác nhau. Dựa trên đó, chính phủ xây dựng những 'bản đồ dự báo thảm họa trong tương lai' với độ chính xác cao.

 ▲ 국립재난안전연구원이 지난해 발간한 '건설공사 감리제도 미흡에 따른 구조물 붕괴 위험' 및 '정보서비스의 복잡·다양화에 따른 디지털 블랙아웃' 보고서 표지. Trang bìa các báo cáo do Viện Nghiên cứu Quốc gia về Thảm họa và An toàn công bố năm ngoái, gồm 'Nguy cơ sụp đổ công trình do hạn chế trong chế độ giám sát thi công' và 'Tình trạng mất điện kỹ thuật số do sự phức tạp và đa dạng của các dịch vụ thông tin'. (Ảnh: Viện Nghiên cứu Quốc gia về Thảm họa và An toàn - 국립재난안전연구원).

주목할 성과는 지난 2023년부터 반기별로 발간 중인 '국가 잠재위험 보고서'다. '전기차 충전 인프라 화재 위험'을 시작으로 현재까지 총 15권이 발간된 이 보고서는 한국 사회의 새로운 위험 징후와 구체적인 대응 방향을 제시하는 안내서 역할을 한다.

Một thành tựu đáng chú ý là “Báo cáo Rủi ro Tiềm ẩn Quốc gia”, được phát hành định kỳ hai lần mỗi năm từ năm 2023. Bắt đầu với chủ đề “Nguy cơ cháy từ thiết bị sạc xe điện”, đến nay tổng cộng 15 báo cáo đã được công bố. Các báo cáo này đóng vai trò như tài liệu định hướng, giúp nhận diện những dấu hiệu rủi ro mới trong xã hội Hàn Quốc và đề xuất các hướng ứng phó cụ thể.

분석 결과는 단순히 기록에 그치지 않고 국가 정책의 뼈대가 된다. 5년 단위의 '국가안전관리기본계획'과 매년 수립되는 '집행계획'에 즉각 반영된다. 중앙부처와 지방자치단체는 보고서가 제시한 위험 요소를 기반으로 연간 집행계획을 수립해야 한다.

Kết quả phân tích không chỉ dừng lại ở việc ghi nhận, mà còn trở thành nền tảng cho các chính sách quốc gia. Những kết quả này được đưa vào “Kế hoạch cơ bản về quản lý an toàn quốc gia” lập theo chu kỳ 5 năm và “kế hoạch thực thi” hằng năm. Các bộ, ngành trung ương và chính quyền địa phương phải xây dựng kế hoạch thực thi hằng năm dựa trên các yếu tố rủi ro được nêu trong báo cáo.

현장 대응력 강화를 위한 실전 훈련도 병행한다. 정부는 'Safe Korea Exercise'를 정례화해 관계 기관 합동 훈련은 물론 민간 참여 범위를 대폭 확대했다. 과학적 분석을 실제 현장의 신속한 조치로 연결하는 것이 핵심이다.

Song song đó, các cuộc huấn luyện thực tế nhằm tăng cường năng lực ứng phó tại hiện trường cũng được triển khai. Chính phủ thường xuyên tổ chức chương trình “Safe Korea Exercise”, không chỉ thực hiện các cuộc diễn tập phối hợp giữa các cơ quan liên quan mà còn mở rộng đáng kể sự tham gia của khu vực tư nhân. Mục tiêu cốt lõi là kết nối các phân tích khoa học với những biện pháp ứng phó nhanh chóng trong thực tế.

행정안전부 관계자는 "표준화된 절차를 기반으로 위험 식별부터 대응까지 전 과정이 체계적으로 운영되는 것이 한국 시스템의 강점"이라며 "국민이 재난 위험을 깊이 이해하고 함께 대비할 수 있도록 소통을 강화하겠다"라고 말했다.

Một quan chức của Bộ Hành chính và An toàn Hàn Quốc cho biết: “Điểm mạnh của hệ thống Hàn Quốc là toàn bộ quá trình, từ nhận diện rủi ro đến ứng phó, đều được vận hành một cách có hệ thống dựa trên các quy trình chuẩn hóa. Chúng tôi sẽ tăng cường truyền thông để người dân hiểu rõ hơn về các nguy cơ thảm họa và cùng chuẩn bị ứng phó.”

서울 = 테레시아 마가렛 기자 margareth@korea.kr
Bài viết bởi Margareth Theresia, margareth@korea.kr

외국인 근로자 3명 중 1명, '월 300만 원' 넘게 받는다 - 1/3 lao động nước ngoài ờ Hàn Quốc có mức lương tháng trên 3 triệu won

외국인 근로자 3명 중 1명, '월 300만 원' 넘게 받는다 - 1/3 lao động nước ngoài ờ Hàn Quốc có mức lương tháng trên 3 triệu won

 ▲ 한국에 상주하는 전체 외국인 노동자 가운데 68.7%가 직장에 '만족'하는 것으로 조사됐다. 이 중에서 비전문취업 노동자(77.0%)와 전문인력(74.7%)의 만족도가 상대적으로 높았다. Theo một cuộc khảo sát, 68.7% lao động nước ngoài đang cư trú tại Hàn Quốc cho biết họ 'hài lòng' với công việc của mình. Trong đó lao động phổ thông (77%) và lao động có chuyên môn (74.7%) có mức độ hài lòng tương đối cao.

한국에서 근무하는 외국인 근로자 3명 중 1명은 월 임금 300만 원 이상을 받는 것으로 나타났다. Theo thống kê, cứ 3 lao động nước ngoài làm việc tại Hàn Quốc thì có 1 người nhận mức lương từ 3 triệu won trở lên mỗi tháng.

국가데이터처가 이 같은 내용을 담은 '2025년 이민자 체류실태 및 고용조사 결과: 체류자격별 외국인의 한국생활' 보고서를 10일 발표했다.

Ngày 10/3, Cục Dữ liệu Quốc gia Hàn Quốc đã công bố nội dung trên trong bản báo cáo 'Kết quả khảo sát tình hình cư trú và làm việc của người nhập cư năm 2025: Cuộc sống tại Hàn Quốc của người nước ngoài phân loại theo tư cách cư trú'

보고서에 따르면 전체 외국인 임금근로자 중 월평균 '200만∼300만 원 미만' 임금을 받는 비율이 50.2%로 가장 많았다. '300만원 이상'은 36.9%로 다음 순위였다. 외국인 근로자의 절반 가량이 월 200만 원대의 임금을 받고 있으나, 동시에 10명 중 3명꼴로 월 300만 원 이상의 소득을 올리고 있는 셈이다.

Theo báo cáo, trong số lao động người nước ngoài, nhóm có mức lương trung bình hàng tháng từ 2 triệu đến dưới 3 triệu won chiếm 50,2%, cao nhất. Tiếp theo là nhóm từ 3 triệu won trở lên, chiếm 36,9%. Điều này cho thấy khoảng một nửa lao động nước ngoài nhận mức lương khoảng 2 triệu won mỗi tháng, đồng thời khoảng 3 trong 10 người có thu nhập từ 3 triệu won trở lên.

체류 자격별로 보면 비전문취업(68.9%), 결혼이민(48.9%), 방문취업(42.8%)은 '200만∼300만원 미만' 비중이 가장 높았다. 반면 영주(59.3%), 전문인력(50.8%), 재외동포(46.3%)는 '300만원 이상' 비중이 주를 이뤘다.

Xét theo tư cách cư trú, nhóm lao động phổ thông (68,9%), người nhập cư theo diện kết hôn (48,9%) và lao động theo diện thăm thân – việc làm (42,8%) là những nhóm cao nhất có tỷ lệ nhận lương từ 2 triệu đến dưới 3 triệu won mỗi tháng. Ngược lại, ở các nhóm thường trú nhân (59,3%), lao động có chuyên môn (50,8%) và kiều bào Hàn Quốc ở nước ngoài (46,3%), mức lương từ 3 triệu won trở lên chiếm tỷ lệ chủ yếu.

외국인 취업자의 근로시간은 '주 40∼50시간 미만'이 58.1%로 가장 많았다. '50∼60시간 미만'이 17.8%, '60시간 이상'은 8.7%였다.

Về thời gian làm việc của lao động nước ngoài, nhóm làm việc từ 40 đến dưới 50 giờ mỗi tuần chiếm 58,1%, cao nhất. Tiếp theo là nhóm từ 50 đến dưới 60 giờ với 17,8%, và 8,7% làm việc từ 60 giờ trở lên mỗi tuần.

직장 만족도는 전체 외국인 노동자 가운데 68.7%가 '만족한다'고 응답했다. 이 중에서 비전문취업 노동자(77.0%)와 전문인력(74.7%)의 만족도가 상대적으로 높았다.

Về mức độ hài lòng trong công việc, 68.7% lao động nước ngoài cho biết họ hài lòng với công việc của mình. Trong đó lao động phổ thông (77.0%) và lao động có chuyên môn (74.7%) có mức độ hài lòng tương đối cao.

한편 지난해 5월 기준 상주 외국인은 169만 2000명으로 집계됐다. 국적별로 보면 비전문취업, 전문인력, 결혼이민 비자는 우즈베키스탄과 필리핀 등 아시아 국가 출신이 주를 이뤘다. 방문취업, 재외동포, 영주 비자는 한국계 중국인의 비중이 가장 높았다. 유학생은 베트남(42.3%) 국적이 가장 많았다.

Trong khi đó, tính đến tháng 5 năm ngoái, số người nước ngoài cư trú tại Hàn Quốc được ghi nhận là 1 triệu 692 nghìn người. Xét theo quốc tịch, các diện lao động phổ thông, lao động có chuyên môn và người nhập cư theo diện kết hôn chủ yếu đến từ các quốc gia châu Á như Uzbekistan và Philippines. Đối với các diện lao động theo chương trình thăm thân – việc làm, kiều bào Hàn Quốc ở nước ngoài và thường trú nhân thì người gốc Hàn mang quốc tịch Trung Quốc chiếm tỷ lệ cao nhất. Trong khi đó, du học sinh thì quốc tịch Việt Nam chiếm tỷ lệ cao nhất (42,3%).

이지혜 기자 jihlee08@korea.kr
Bài viết bởi Lee Jihae, jihlee08@korea.kr

[Lịch sự cận đại Hàn Quốc] Phần 13: Jeon Tae-il, người thanh niên tạo nên trang sử mới cho phong trào lao động của Hàn Quốc

[Lịch sự cận đại Hàn Quốc] Phần 13: Jeon Tae-il, người thanh niên tạo nên trang sử mới cho phong trào lao động của Hàn Quốc

Jeon Tae-il trở thành công nhân làm việc tại chợ Pyounghwa

Khi còn ở tuổi thiếu niên, Jeon Tae-il đã xin vào làm việc tại chợ Pyounghwa tại khu phố suối Cheonggye, để phụ giúp kinh tế gia đình. Thời điểm đó, chợ Pyounghwa là nơi tập trung vô số xưởng may có nhiều nữ công nhân từ 10 đến 19 tuổi. Họ phải làm việc suốt 16 tiếng mỗi ngày, không có ngày nghỉ nhưng chỉ được nhận mức lương vô cùng thấp. Nơi đây cho thấy hình ảnh tiêu biểu của quá trình công nghiệp hóa và tăng trưởng nhanh tại Hàn Quốc, nhưng đồng thời cũng phản ánh những mặt tối đằng sau sự phát triển ấy.

Môi trường làm việc ở các xưởng may trong những năm 1970 ⓒ KBS
Môi trường làm việc ở các xưởng may trong những năm 1970 ⓒ KBS

Nỗ lực của Jeon Tae-il để bảo vệ quyền lợi theo Luật Lao động

Khi trăn trở tìm cách giúp đỡ những công nhân đang làm việc trong điều kiện khắc nghiệt, Jeon Tae-il phát hiện ra sự tồn tại của “Luật Lao động” và bắt đầu đấu tranh để thay đổi tình hình. Dựa trên kết quả khảo sát 126 công nhân tại chợ Pyounghwa, anh đã gửi đơn khiếu nại lên Sở Lao động, đồng thời báo Kyunghyang cũng đăng tải bài viết về thực trạng khó khăn của công nhân tại đây. Tiếc rằng, mọi cố gắng đều không mang lại sự thay đổi đáng kể nào.


 Thư Jeon Tae-il viết gửi Tổng thống Park Chung-hee (trái), Jeon Tae-il (phải) ⓒ KBS

Sự kiện thiêu đốt “Luật Lao động”

Thực trạng không chấp hành đúng theo Luật Tiêu chuẩn Lao động khiến Jeon Tae-il cảm thấy vô cùng tuyệt vọng và phẫn uất. Anh đã quyết định thực hiện hành động cuối cùng đầy bi tráng là thiêu đốt cuốn “Luật Lao động”. Vào ngày 13/11/1970, Jeon Tae-il ôm cuốn sách ấy vào lòng và tự thiêu. Anh không ngừng hô vang khẩu hiệu: “Hãy tuân thủ Luật Lao động!” cho đến khi ngã xuống.

Jeon Tae-il, người anh hùng viết nên trang sử mới cho phong trào lao động

Sau sự kiện Jeon Tae-il tự thiêu, Công đoàn Dệt may Cheonggye đã được thành lập. Nhờ vào những nỗ lực tiếp nối tinh thần của anh, dưới sự dẫn dắt của các đồng đội cũ và mẹ anh là bà Lee So-seon, trong những năm 1970, hơn 2.500 công đoàn đã được thành lập trên toàn quốc. Phong trào này trở thành chất xúc tác cho cuộc đấu tranh của công nhân vào năm 1987. Sự hy sinh của người anh hùng lao động Jeon Tae-il đã đánh dấu một bước ngoặt quan trọng trong phong trào lao động và đấu tranh dân chủ của xã hội Hàn Quốc.

Bà Lee So-seon, mẹ của Jeon Tae-il ⓒ KBS
Bà Lee So-seon, mẹ của Jeon Tae-il ⓒ KBS

Đại hội Lao động toàn quốc năm 1988 ⓒ KBS
Đại hội Lao động toàn quốc năm 1988 ⓒ KBS

March 11, 2026

한국 야구, 호주 꺾고 17년 만에 WBC 8강 진출 - Bóng chày Hàn Quốc đánh bại Úc, vào tứ kết WBC sau 17 năm

한국 야구, 호주 꺾고 17년 만에 WBC 8강 진출 - Bóng chày Hàn Quốc đánh bại Úc, vào tứ kết WBC sau 17 năm

 ▲ 9일 일본 도쿄돔에서 열린 2026 월드베이스볼클래식(WBC) C조 조별리그 최종전 대한민국과 호주의 경기. 호주를 꺾고 8강 진출을 확정한 한국 대표팀이 기뻐하고 있다. Ngày 9/3, tại Tokyo Dome (Nhật Bản), trong trận đấu cuối cùng của bảng C vòng bảng World Baseball Classic (WBC) 2026 giữa Hàn Quốc và Úc, đội tuyển Hàn Quốc vui mừng sau khi đánh bại Úc giành vé vào tứ kết. (Ảnh: Yonhap News - 연합뉴스).

한국 야구가 17년 만에 월드베이스볼클래식(WBC) 8강 결선 리그에 진출했다. Bóng chày Hàn Quốc đã giành quyền vào vòng tứ kết của World Baseball Classic (WBC) sau 17 năm.

류지현 감독이 이끄는 한국 대표팀은 9일 일본 도쿄돔에서 열린 2026 WBC 1라운드 C조 4차전 호주와의 경기에서 7-2로 승리했다.

Đội tuyển Hàn Quốc do HLV Ryu Ji-hyun dẫn dắt đã đánh bại Úc với tỷ số 7–2 trong trận đấu thứ tư bảng C vòng 1 của WBC 2026, diễn ra ngày 9/3 tại Tokyo Dome (Nhật Bản).

2승 2패를 기록한 한국은 대만, 호주와 동률을 이뤘으나 최소 실점률에서 앞서 일본(3승)에 이어 조 2위로 8강에 올랐다.

Với 2 trận thắng và 2 trận thua, Hàn Quốc đồng hạng với Đài Loan và Úc, nhưng xếp trên nhờ tỷ lệ bị ghi bàn thấp hơn, qua đó giành vị trí thứ hai của bảng sau Nhật Bản (3 thắng) và lọt vào vòng tứ kết.

동률 팀간의 대결에서만 따진 실점률에서 한국이 0.1228, 대만과 호주가 0.1296을 기록해 우리나라가 두 나라를 밀어내고 미국행 티켓을 거머쥐었다.

Khi chỉ tính tỷ lệ bị ghi bàn trong các trận đối đầu giữa các đội đồng điểm, Hàn Quốc có số điểm 0,1228, trong khi Đài Loan và Úc cùng là 0,1296. Nhờ đó, Hàn Quốc vượt lên hai đội này và giành vé sang Mỹ dự vòng tiếp theo.

한국이 WBC에서 조별리그를 통과한 것은 지난 2009년 준우승 이후 이번이 17년 만이다. Đây là lần đầu tiên sau 17 năm Hàn Quốc vượt qua vòng bảng tại WBC, kể từ khi giành ngôi á quân vào năm 2009.

대표팀은 미국 플로리다주 마이애미로 이동, 한국 시간 14일 오전 7시 30분 D조 1위와 8강 전을 치른다. 현재 D조에서 3승을 기록한 도미니카공화국 또는 2연승을 내달린 베네수엘라를 8강에서 만날 가능성이 크다.

Đội tuyển Hàn Quốc sẽ di chuyển đến Miami, bang Florida (Mỹ) và thi đấu trận tứ kết với đội đứng đầu bảng D vào lúc 7 giờ 30 phút sáng ngày 14/3 (giờ Hàn Quốc). Đối thủ mà đội Hàn Quốc sẽ gặp nhiều khả năng là Cộng hòa Dominica, đội đang có 3 trận thắng tại bảng D, hoặc Venezuela, đội đang nối dài chuỗi 2 trận thắng liên tiếp.

8강 4경기는 마이애미와 미국 텍사스주 휴스턴에서 나뉘어 열린다. 4강과 결승은 모두 마이애미에서 펼쳐질 예정이다. Bốn trận tứ kết sẽ được tổ chức tại hai địa điểm là Miami và Houston, bang Texas (Mỹ). Trong khi đó, các trận bán kết và chung kết đều dự kiến diễn ra tại Miami.

김혜린 기자 kimhyelin211@korea.kr
Bài viết bởi Kim Hyelin, kimhyelin211@korea.kr

[유네스코 세계유산 잠정목록] ② 한양의 수도성곽···시대별 축성술 응축된 '동북아 포곡식 성곽' 결정체 Thành lũy Hanyang - kiệt tác 'thành lũy bao bọc thung lũng' của Đông Bắc Á

[유네스코 세계유산 잠정목록] ② 한양의 수도성곽···시대별 축성술 응축된 '동북아 포곡식 성곽' 결정체 Thành lũy Hanyang - kiệt tác 'thành lũy bao bọc thung lũng' của Đông Bắc Á

제48차 유네스코 세계유산위원회 총회가 오는 7월 대한민국 부산에서 막을 올린다. 코리아넷은 이번 총회의 의미를 되새기며, 한국의 유네스코 세계유산 잠정목록 12곳 중 6곳을 소개한다.

Khóa họp toàn thể lần thứ 48 của Ủy ban Di sản Thế giới UNESCO sẽ khai mạc vào tháng 7 tới tại Busan, Hàn Quốc. Nhân dịp này, Korea.net giới thiệu 6 trong số 12 di sản của Hàn Quốc đang nằm trong Danh sách dự kiến Di sản Thế giới UNESCO.

1392년 조선이 건국되면서 수도가 개경에서 한양으로 옮겨졌다. 태조 이성계가 선택한 한양은 북한산과 한강 사이의 분지. 산과 강이 어우러진 천혜의 요충지였다. 조선은 북악산, 남산, 낙산, 인왕산 능선을 따라 성곽을 쌓아 도성의 경계와 형상을 확정했다.

Năm 1392 khi triều đại Joseon được thành lập, kinh đô được dời từ Gaegyeong đến Hanyang. Hanyang, địa điểm được vua Taejo Yi Seong Gye lựa chọn, là một vùng đất trũng nằm giữa núi Bukhansan và sông Hàn, một vị trí chiến lược tự nhiên nơi núi sông hòa quyện. Triều Joseon đã xây dựng thành lũy dọc theo các sườn núi Bugaksan, Namsan, Naksan và Inwangsan, xác định ranh giới và phạm vi của kinh thành.

'한양의 수도성곽'은 이처럼 산세 위에 구축된 방어 체계를 아우르는 개념이다. 1396년 한양도성 축조를 시작으로 1711년 북한산성이 완공됐고, 이후 두 성을 연결하는 탕춘대성이 더해지면서 총연장 37.7km에 이르는 대규모 방어망이 형성됐다.

Khái niệm “Thành lũy kinh đô Hanyang” bao hàm toàn bộ hệ thống phòng thủ được xây dựng dọc theo địa thế núi non này. Bắt đầu từ việc xây dựng thành Hanyang năm 1396, đến pháo đài Bukhansanseong được hoàn thành năm 1711, sau đó đến thành Tangchundaeseong nối liền hai công trình này, tạo nên một mạng lưới phòng thủ quy mô lớn với tổng chiều dài 37,7 km.

 ▲ 14세기에 축조된 한양도성은 조선의 수도 한양을 방어하던 성곽이다. 오늘날에는 서울 도심 속 역사 유산이자 시민과 관광객이 즐겨 찾는 탐방 코스로 자리매김하고 있다. 사진은 한양도성 낙산 구간을 걷고 있는 외국인 관광객들. Thành Hanyang, được xây dựng vào thế kỷ 14, là một tường thành bảo vệ kinh đô Hanyang của Triều đại Joseon. Ngày nay công trình này trở thành một di sản lịch sử giữa lòng thành phố Seoul, là tuyến tham quan được người dân và du khách yêu thích. Ảnh chụp du khách nước ngoài đang đi dạo ở đoạn Naksan của tường thành Hanyang..

수도 행정과 생활을 감싼 한양도성 Thành Hanyang - Tường thành bảo vệ đời sống và hoạt động hành chính của kinh đô

한양도성은 수도 한양의 경계를 설정하고 외부 침입을 방어하기 위해 축조된 도성 성곽이다. 14세기 후반 처음 축조된 뒤 15세기에 대대적인 개축이 이뤄졌다. 평지에 쌓은 초기 토성 구간은 석성으로 다시 쌓으며 방어 시설을 대폭 보강했다.

Thành Hanyang là tường thành được xây dựng để xác lập ranh giới của kinh đô Hanyang và bảo vệ kinh đô trước sự xâm nhập từ bên ngoài. Được xây dựng lần đầu vào cuối thế kỷ 14, đến thế kỷ 15, công trình trải qua nhiều đợt cải tạo quy mô lớn. Những đoạn thành đắp bằng đất ban đầu tại vùng đồng bằng sau đó được xây lại bằng đá, giúp tăng cường đáng kể hệ thống phòng thủ.

전체 길이 18.6km 가운데 약 12.8km 구간이 원형 또는 복원된 상태로 이어진다. 문루와 성곽의 원형도 잘 보존돼 조선시대 도성 건축 기술과 도시 문화를 확인할 수 있다.

Trong tổng chiều dài 18,6 km, có khoảng 12,8 km của tường thành vẫn được giữ nguyên hoặc đã được phục dựng. Các cổng thành và hình dáng nguyên gốc của tường thành cũng được bảo tồn khá tốt, cho phép tìm hiểu kỹ thuật xây dựng thành quách và văn hóa đô thị của triều đại Joseon.

▲ 역사와 일상이 교차하는 북한산성 대서문. 16개 성문 중 해발 고도가 가장 낮은 대서문은 과거 성내 주민이 이용하던 통로였다. 오늘날에는 국내외 탐방객이 찾는 대표적인 등산 코스로 이끄는 관문 역할을 하고 있다. Đại Tây Môn (cổng phía Tây) của pháo đài Bukhansanseong, điểm giao thoa của lịch sử và đời sống thường nhật. Trong số 16 cổng thành, Đại Tây Môn là cổng có độ cao thấp nhất so với mực nước biển và là lối đi mà người dân trong thành sử dụng trước đây. Ngày nay đây là cổng dẫn vào tuyến leo núi được du khách trong và ngoài nước ưa chuộng.
▲ 역사와 일상이 교차하는 북한산성 대서문. 16개 성문 중 해발 고도가 가장 낮은 대서문은 과거 성내 주민이 이용하던 통로였다. 오늘날에는 국내외 탐방객이 찾는 대표적인 등산 코스로 이끄는 관문 역할을 하고 있다. Đại Tây Môn (cổng phía Tây) của pháo đài Bukhansanseong, điểm giao thoa của lịch sử và đời sống thường nhật. Trong số 16 cổng thành, Đại Tây Môn là cổng có độ cao thấp nhất so với mực nước biển và là lối đi mà người dân trong thành sử dụng trước đây. Ngày nay đây là cổng dẫn vào tuyến leo núi được du khách trong và ngoài nước ưa chuộng.

유사시를 대비한 방어 거점, 북한산성 - Bukhansanseong - cứ điểm phòng thủ khi khẩn cấp

도성 북쪽에 축조된 북한산성은 유사시를 대비한 핵심 방어 거점이다. 북한산의 여러 험준한 봉우리를 잇는 이 성곽은 총길이 11.6㎞, 내부 면적은 약 5.3㎢에 달하는 산성 요새다. 임진왜란과 병자호란을 거치며 도성 방어의 중요성이 커지자 18세기 초 기존 토성을 석성으로 다시 세워 오늘날의 위용을 갖추게 됐다.

Pháo đài Bukhansanseong được xây dựng ở phía bắc kinh thành, là cứ điểm phòng thủ then chốt để ứng phó trong tình huống khẩn cấp. Công trình này nối liền nhiều đỉnh hiểm trở của núi Bukhansan với tổng chiều dài 11.6㎞, và diện tích bên trong khoảng 5.3㎢. Sau chiến tranh Nhật Bản-Triều Tiên (1592-1598) và chiến tranh xâm lược Triều Tiên của Mãn Châu (1636-1637), tầm quan trọng của việc phòng thủ kinh thành ngày càng gia tăng, đến đầu thế kỷ 18, thành đất ban đầu đã được xây dựng lại bằng đá với dáng vẻ hùng vĩ như ngày nay.

성 안에는 행궁과 군량 창고 등 다양한 군사 시설이 갖춰졌다. 99개의 우물과 26개의 소규모 저수지, 8개의 창고를 설치해 장기전에 대비했다. 유사시 국왕과 백성이 성 안으로 들어와 방어할 수 있도록 설계된 체계적 구조를 보여준다.

Bên trong pháo đài có nhiều cơ sở quân sự đa dạng như hành cung và kho lương. Để chuẩn bị cho khả năng chiến đấu lâu dài, 99 giếng nước, 26 hồ chứa nước nhỏ và 8 kho lương đã được xây dựng. Cấu trúc này cho thấy đây là một hệ thống được thiết kế có tổ chức, nhà vua và người dân có thể vào trong pháo đài để phòng thủ khi có tình huống khẩn cấp.

▲ 홍지문은 탕춘대성의 성문이다. 1921년 홍수로 홍지문과 오간수문이 붕괴됐으나 1977년 탕춘대성 정비 사업과 함께 복원됐다. Hongjimun là cổng vào của pháo đài Tangchundaeseong. Năm 1921 do một trận lũ lớn, cổng Hongjimun và cổng Ogansumun đã bị sụp đổ và được phục dựng lại trong quá trình trùng tu Tangchundaeseong năm 1977.
▲ 홍지문은 탕춘대성의 성문이다. 1921년 홍수로 홍지문과 오간수문이 붕괴됐으나 1977년 탕춘대성 정비 사업과 함께 복원됐다. Hongjimun là cổng vào của pháo đài Tangchundaeseong. Năm 1921 do một trận lũ lớn, cổng Hongjimun và cổng Ogansumun đã bị sụp đổ và được phục dựng lại trong quá trình trùng tu Tangchundaeseong năm 1977.

방어 체계를 완성한 연결 성곽, 탕춘대성 Tangchundaeseong - tường thành kết nối và hoàn thiện hệ thống phòng thủ

탕춘대성은 인왕산에서 북한산으로 이어지는 능선을 따라 한양도성과 북한산성 사이에 조성된 연결 성곽이다. 약 4km 길이의 이 구간은 적의 공격을 분산시키고, 도성민이 안전하게 북한산성으로 대피할 수 있도록 설계됐다.

Tangchundaeseong là tường thành kết nối thành Hanyang và pháo đài Bukhansanseong, chạy dọc theo triền núi từ Inwangsan đến Bukhansan. Đoạn thành dài khoảng 4km này được thiết kế nhằm phân tán các đợt tấn công của kẻ địch, đồng thời giúp cư dân trong kinh thành có thể sơ tán an toàn đến pháo đài Bukhansanseong.

성곽은 서부 방어선을 강화하는 동시에 두 성곽 간 군량과 병력을 보급하는 통로로 기능했다. 도성 방어가 어려워질 땐 조정과 백성이 북한산성으로 이동하는 전략적 연결축으로 작용했다.

Tường thành này vừa tăng cường tuyến phòng thủ phía tây vừa là tuyến tiếp tế lương thực và binh lực giữa hai thành lũy. Khi việc bảo vệ kinh thành gặp khó khăn, công trình này hoạt động như một trục kết nối chiến lược giúp triều đình và người dân di chuyển đến Bukhansanseong.

이로써 조선 후기 한양의 방어 체계는 평지의 도성과 산악 지역의 산성, 그리고 이를 연결하는 축이 유기적으로 결합한 조선만의 입체적인 수도성곽 체계가 완성됐다

Đó là bức tranh hoàn thiện về hệ thống thành lũy kinh đô tích hợp 3 chiều của triều đại Joseon, gồm thành lũy ở đồng bằng kết hợp pháo đài trên núi và trục kết nối giữa hai nơi.

▲ 북한산성에서 바라본 서울 도심 전경. Toàn cảnh trung tâm Seoul nhìn từ pháo đài Bukhansanseong.
▲ 북한산성에서 바라본 서울 도심 전경. Toàn cảnh trung tâm Seoul nhìn từ pháo đài Bukhansanseong.

시대를 축적하며 이어온 인류 문화유산 - Di sản văn hóa nhân loại được tích lũy và tiếp nối qua các thời đại

'한양의 수도성곽'은 특정 시기에 완성된 단절된 건축물이 아니다. 14세기 말부터 18세기 초에 이르기까지 단계적으로 구축된 방어 체계다. 성벽 곳곳에 남은 서로 다른 모양의 돌들은 당시 축성 기술과 시대적 절박함을 고스란히 간직하고 있다.

“Thành lũy kinh đô Hanyang” không phải là một công trình kiến trúc tách biệt được hoàn thành trong một thời điểm nhất định. Đây là một hệ thống phòng thủ được xây dựng từng bước, kéo dài từ cuối thế kỷ 14 đến đầu thế kỷ 18. Những phiến đá với hình dạng khác nhau còn lưu lại trên nhiều đoạn tường thành thể hiện dấu ấn của kỹ thuật xây thành và hoàn cảnh cấp bách của từng thời kỳ.

특히 산 지형을 최대한 활용하는 동북아시아 포곡식 성곽 축성 전통을 창의적으로 계승하고 한반도 수도성곽 발전 과정을 잘 드러낸다는 점에서 그 가치가 높다.

Đặc biệt, công trình có giá trị cao ở chỗ vừa thể hiện rõ quá trình phát triển của hệ thống thành lũy kinh đô trên bán đảo Triều Tiên vừa kế thừa một cách sáng tạo truyền thống xây thành kiểu “bao bọc thung lũng” của Đông Bắc Á, tận dụng tối đa địa hình núi.

현존하는 전 세계 도성 중 가장 오랫동안 도성 기능을 담당한 '한양의 수도성곽'. 산과 성이 겹겹이 둘러싼 이 방어망은 단순한 방어 시설을 넘어 서울이라는 도시의 정체성을 형성하는 근간이 되고 있다. 한 도시, 나아가 한 국가의 탄생과 지속을 설명하는 또 하나의 방식이기도 하다.

Trong số các thành lũy kinh đô còn tồn tại trên thế giới, “Thành lũy kinh đô Hanyang” là công trình đảm nhiệm chức năng bảo vệ kinh đô trong thời gian dài nhất. Mạng lưới phòng thủ với núi và tường thành bao bọc nhiều lớp này không chỉ là một công trình phòng thủ mà còn hình thành nên bản sắc của thành phố Seoul. Đây cũng là một cách khác để lý giải sự ra đời và tiếp tục phát triển của một thành phố, xa hơn là của cả một quốc gia.

서울·고양 = 테레시아 마가렛 기자 margareth@korea.kr
사진 = 이정우 기자 b1614409@korea.kr
영상 = 박대진 기자 pacdaejin@korea.kr
Bài viết bởi Margareth Theresia, margareth@korea.kr
Ảnh: Lee Jeong Woo
Video: Park Daejin

[Lịch sự cận đại Hàn Quốc] Phần 12: Khánh thành tuyến đường cao tốc Gyeongbu

[Lịch sự cận đại Hàn Quốc] Phần 12: Khánh thành tuyến đường cao tốc Gyeongbu

Khánh thành tuyến cao tốc Gyeongbu “xương sống” của Hàn Quốc

Ngày 7/7/1970, tuyến đường cao tốc Gyeongbu nối thủ đô Seoul với thành phố Busan chính thức được hoàn thành và đưa vào sử dụng. Đây là một trong những dự án quốc gia có quy mô lớn nhất vào thời điểm đó, tiêu tốn một phần đáng kể ngân sách quốc gia. Dự án từng vấp phải nhiều tranh cãi xoay quanh việc liệu có nên ưu tiên xây dựng đường cao tốc và tuyến đường này có cản trở sự phát triển cân bằng trên toàn quốc hay không. Tuy nhiên, dự án vẫn được triển khai khi xét đến hiệu quả kinh tế mà tuyến đường mang lại.

Công trình kỷ niệm khánh thành đường cao tốc Gyeongbu ⓒ KBS
Công trình kỷ niệm khánh thành đường cao tốc Gyeongbu ⓒ KBS

Công trường thi công đường cao tốc Gyeongbu ⓒ KBS
Công trường thi công đường cao tốc Gyeongbu ⓒ KBS

Cao tốc Gyeongbu mở ra thời kỳ di chuyển trong ngày trên toàn Hàn Quốc

Thời điểm đó, việc di chuyển bằng tàu hỏa từ Seoul đến Busan mất khoảng 12 tiếng. Tuy nhiên, sau khi đường cao tốc Gyeongbu được khánh thành, thời gian di chuyển rút ngắn còn khoảng 5 tiếng, mở ra một kỷ nguyên mới khi người dân có thể đi lại trên toàn quốc trong cùng một ngày. Nhiều ca khúc về đường cao tốc Gyeongbu đã ra đời và nhanh chóng nổi tiếng, cho thấy sự quan tâm và kỳ vọng lớn lao của người dân dành cho tuyến đường này.

Lễ khánh thành tuyến đường cao tốc Gyeongbu ⓒ KBS
Lễ khánh thành tuyến đường cao tốc Gyeongbu ⓒ KBS

Thúc đẩy công nghiệp hóa và phát triển giao thông

Sau khi được khánh thành, đường cao tốc Gyeongbu nhanh chóng trở thành đòn bẩy thúc đẩy sự đổi mới trong vận chuyển, phân phối và giao dịch. Các khu công nghiệp nặng ở thành phố Ulsan và Pohang được xây dựng dọc theo tuyến đường này, góp phần hỗ trợ Kế hoạch phát triển kinh tế 5 năm của Hàn Quốc. Đến cuối những năm 1970, lưu lượng phương tiện sử dụng đường cao tốc Gyeongbu tăng vọt, vượt qua cả đường sắt về hiệu quả vận chuyển và đã trở thành tuyến cao tốc được người dân Hàn Quốc sử dụng nhiều nhất giữa những năm 1980. Sau khi cao tốc Gyeongbu được xây dựng, các tuyến cao tốc Honam, Namhae, Yeongdong và Guma lần lượt được hoàn thành, tạo nên mạng lưới đường cao tốc huyết mạch kết nối toàn quốc.


 Hình ảnh ban đầu của trạm Chupungnyeong, trạm dừng chân đầu tiên của Hàn Quốc ⓒ KBS

Biểu tượng của sự phát triển thần tốc tại Hàn Quốc

Đường cao tốc Gyeongbu đánh dấu bước khởi đầu cho hệ thống cao tốc tại Hàn Quốc, hiện được đánh giá thuộc nhóm hàng đầu thế giới về nhiều phương diện như công nghệ, an toàn và vận hành. Dù vẫn tồn đọng một số vấn đề về chênh lệch phát triển giữa các vùng và mất cân đối khu vực, nhưng đường cao tốc Gyeongbu vẫn là một dấu mốc lịch sử quan trọng, góp phần đưa Hàn Quốc vươn lên trở thành cường quốc kinh tế toàn cầu.