
소설가 한강의 '작별하지 않는다'(We Do Not Part)가 미국 전미도서비평가협회(NBCC) '2025 소설 부문' 수상작으로 선정됐다. Tiểu thuyết “We Do Not Part” của Han Kang đã được chọn là tác phẩm đoạt giải hạng mục 'Tiểu thuyết năm 2025' của National Book Critics Circle (NBCC).
NBCC는 26일(현지 시간) 미국 뉴욕에서 열린 시상식에서 이예원, 페이지 모리스가 공동으로 번역한 '작별하지 않는다(We Do Not Part)'를 수상작으로 발표했다.
Ngày 26/3 (giờ địa phương), tại lễ trao giải diễn ra ở New York (Mỹ), NBCC đã công bố “We Do Not Part”, do Lee Yewon và Paige Morris đồng dịch, là tác phẩm đoạt giải.
소설 부문에서 한국 작가의 작품이 수상한 것은 이번이 처음이다. 앞서 김혜순 시인의 '날개 환상통(Phantom Pain Wings)'이 '2023 전미도서비평가협회상' 시 부문을 2024년 수상한 바 있다.
Đây là lần đầu tiên một tác phẩm của nhà văn Hàn Quốc giành giải ở hạng mục tiểu thuyết. Trước đó, tập thơ “Phantom Pain Wings” của Kim Hyesoon đã giành giải này ở hạng mục thơ năm 2023, và được trao vào năm 2024.
NBCC는 작품 '작별하지 않는다'를 두고 "제주 4·3 사건의 여파가 남긴 트라우마를 섬세하게 그려냈다"며 "상실 속에서 창조와 진실에 천착한 고찰"이라고 평했다. 그러면서 "이 예술적인 소설은 묘한 분위기를 자아내며 압도적인 꿈처럼 긴 여운을 남긴다"는 찬사를 덧붙였다.
NBCC nhận xét về “We Do Not Part”: “Tác phẩm đã khắc họa tinh tế những sang chấn do dư âm của biến cố Jeju 4·3 (thảm sát Jeju ngày 3/4) để lại”, đồng thời đánh giá đây là “một suy tư sâu sắc về sáng tạo và chân lý trong mất mát”. Tổ chức này cũng ca ngợi: “Cuốn tiểu thuyết giàu tính nghệ thuật này tạo nên một bầu không khí kỳ ảo và để lại dư âm sâu lắng như một giấc mơ ám ảnh.”
제주 4·3 사건의 비극과 인간의 고통을 세 여성의 시선을 통해 그려낸 '작별하지 않는다'는 영어와 프랑스어 등 13개 언어로 번역·출간됐다. 이 과정은 한국문학번역원의 체계적인 지원으로 이뤄졌다.
Khắc họa bi kịch của biến cố Jeju 4·3 và nỗi đau con người qua góc nhìn của ba người phụ nữ, “We Do Not Part” đã được dịch và xuất bản bằng 13 ngôn ngữ, bao gồm tiếng Anh và tiếng Pháp, với sự hỗ trợ của Viện Dịch thuật Văn học Hàn Quốc.
전수용 한국문학번역원장은 "이번 수상 소식은 한국문학의 탁월한 예술성이 세계 무대에서 다시 한번 증명된 뜻깊은 쾌거"라고 밝혔다.
Ông Jeon Su-yong, Viện trưởng Viện Dịch thuật Văn học Hàn Quốc, cho biết: “Tin vui về giải thưởng lần này là một thành tựu đầy ý nghĩa, một lần nữa khẳng định giá trị nghệ thuật xuất sắc của văn học Hàn Quốc trên trường quốc tế.”
NBCC는 언론과 출판계의 도서평론가들이 설립한 비영리 단체다. 1975년부터 영어로 출간된 도서 가운데 소설(Fiction), 비소설(Nonfiction), 전기(Biography), 자서전(Autobiography), 시(Poetry), 비평(Criticism) 등 6개 부문에서 매년 '최고의 책'을 선정해 시상하고 있다.
NBCC là tổ chức phi lợi nhuận do các nhà phê bình sách thuộc giới báo chí và xuất bản thành lập. Từ năm 1975, tổ chức này hằng năm trao giải “Sách hay nhất” cho các tác phẩm xuất bản bằng tiếng Anh ở 6 hạng mục gồm tiểu thuyết (Fiction), phi hư cấu (Nonfiction), tiểu sử (Biography), tự truyện (Autobiography), thơ (Poetry) và phê bình văn học (Criticism).
▲ 한강 '작별하지 않는다' 영여본 표지. Bìa bản tiếng Anh cuốn “We Do Not Part” của Han Kang. (Ảnh: Viện Biên dịch Văn học Hàn Quốc - 한국문학번역원)한편 지난 1월 한스 크리스티안 안데르센상 글 부문 최종 후보로 선정된 이금이 작가를 향한 기대도 높아지고 있다. 이금이는 지난 2024년에 이어 올해 두 번째로 최종 후보에 올랐다. 수상자는 오는 4월 13일 이탈리아 볼로냐에서 열리는 볼로냐 국제아동도서전에서 발표된다.
Trong khi đó, nhà văn Lee Geum-yi, người đã được chọn vào danh sách chung khảo hạng mục viết của Hans Christian Andersen Award hồi tháng 1, cũng đang được kỳ vọng sẽ đoạt giải. Đây là lần thứ hai bà lọt vào vòng chung khảo, sau lần đầu năm 2024. Người đoạt giải sẽ được công bố vào ngày 13/4 tại Bologna Children's Book Fair diễn ra ở Bologna, Ý.
안데르센상은 국제아동청소년도서협의회(IBBY)가 주관하는 아동문학계 최고 권위의 상이다. 2년마다 전 세계에서 글·그림 부문 각 1명씩만 선정해 희소성이 높다. 한국은 지난 2022년 이수지 작가가 그림 부문에서 상을 받았다.
Hans Christian Andersen Award là giải thưởng uy tín hàng đầu trong lĩnh vực văn học thiếu nhi, do International Board on Books for Young People tổ chức. Giải được trao hai năm một lần, mỗi lần chỉ chọn một người trên toàn thế giới cho từng hạng mục viết và minh họa, nên có tính cạnh tranh rất cao. Hàn Quốc từng có Suzy Lee đoạt giải hạng mục minh họa vào năm 2022.
샤를 오두앙 기자 caudouin@korea.kr
Bài viết từ Charles Audouin, caudouin@korea.kr









