March 6, 2026

[동물과 함께, 한국] ① '이용'에서 '공존'으로···동물정책의 방향 전환 - Chuyển hướng trong chính sách đối với động vật, từ 'sử dụng' sang 'cùng tồn tại'

[동물과 함께, 한국] ① '이용'에서 '공존'으로···동물정책의 방향 전환 - Chuyển hướng trong chính sách đối với động vật, từ 'sử dụng' sang 'cùng tồn tại'

한국 사회에서 동물을 바라보는 시선이 근본적으로 변하고 있다. 반려동물 양육 인구가 늘고 동물복지에 대한 인식이 성숙해지면서 정책과 생활 현장 곳곳에서 변화가 포착된다. ‘동물과 함께, 한국’은 동물의 법적 지위 논의, 생추어리 사례, 지방자치단체의 동물친화 정책을 징검다리 삼아 동물과 인간의 관계를 둘러싼 사회적 변화를 살펴본다.

Cách nhìn nhận về động vật trong xã hội Hàn Quốc đang thay đổi một cách căn bản. Khi ngày càng có nhiều người nuôi thú cưng và nhận thức về phúc lợi động vật được nâng cao, có nhiều biến chuyển được ghi nhận cả trong chính sách lẫn đời sống thường nhật. Loạt bài “Bảo vệ động vật tại Hàn Quốc” sẽ khám phá những thay đổi xã hội xoay quanh mối quan hệ giữa con người và động vật, dựa trên các cuộc thảo luận về vị thế pháp lý của động vật, các ví dụ về sanctuary (khu bảo tồn), và các chính sách thân thiện với động vật của chính quyền địa phương.

 ▲ 2023년 5월 30일 20여개 시민사회단체로 결성된 ‘동물은물건이아니다연대’ 활동가들이 국회 정문 앞에서 국회에 계류된 ‘동물 비물건화’ 민법 일부개정법률안의 신속한 통과를 촉구하고 있다. Vào ngày 30/05/2023, các nhà hoạt động của "Liên minh Động vật không phải là đồ vật", được thành lập bởi hơn 20 tổ chức xã hội dân sự đang kêu gọi Quốc hội sớm thông qua Dự thảo sửa đổi một số điều của Bộ luật dân sự về việc "Không xem động vật là một đồ vật". (Ảnh: Liên minh Động vật không phải là đồ vật - 동물은물건이아니다연대)

동물은 오랫동안 법적으로 ‘물건’으로 취급돼 왔다. 현행 민법 제98조는 물건을 ‘유체물 및 전기 기타 관리할 수 있는 자연력’으로 정의한다. 이 규정에 따라 동물 역시 사고팔고 처분할 수 있는 대상으로 분류됐다. 그러나 최근 정책의 초점은 동물을 어떻게 이용할 것인가가 아니라, 어떻게 대우할 것인가로 급격히 옮겨가고 있다.

Từ trước đến nay, động vật được coi là “đồ vật” theo pháp luật. Điều 98 Bộ luật Dân sự hiện hành định nghĩa đồ vật là “vật thể hữu hình, điện và các nguồn lực tự nhiên khác có thể quản lý được”. Theo quy định này, động vật đương nhiên được phân loại là đối tượng có thể mua bán và xử lý. Tuy nhiên, gần đây, trọng tâm của chính sách đã nhanh chóng chuyển đổi từ việc không phải nên sử dụng động vật như thế nào mà là nên đối xử với động vật ra sao.

민법 개정 논의는 지난 2021년 법무부가 ‘동물은 물건이 아니다’라는 조항을 입법예고하면서 본격화됐다. 21대 국회에서 자동 폐기됐지만 22대 국회에서도 유사 법안이 법제사법위원회 심사를 받고 있다. 비록 동물을 권리 주체로 인정하는 단계에는 이르지는 못했을지라도, 끊임없는 입법 시도는 정책 방향이 근본적으로 바뀌었음을 방증한다.

Các cuộc thảo luận sửa đổi Bộ luật Dân sự được bắt đầu từ năm 2021, khi Bộ Tư pháp Hàn Quốc công bố dự thảo luật với điều khoản “Động vật không phải là đồ vật”. Dự thảo này đã tự động bị hủy bỏ tại Quốc hội khóa 21, nhưng đến Quốc hội khóa 22, các dự luật tương tự đang được Ủy ban Pháp chế xem xét. Mặc dù vẫn chưa đạt đến mức công nhận động vật là chủ thể có quyền hạn, những nỗ lực không ngừng nghỉ này chứng tỏ hướng đi của chính sách đã thay đổi một cách căn bản.

▲ 2024년 1월 9일 국회에서 열린 본회의에서 '개의 식용 목적의 사육, 도살 및 유통 등 종식에 관한 특별법안'이 통과되고 있다. Ngày 1/9/2024 tại phiên họp toàn thể của Quốc hội, "Dự luật Đặc biệt về chấm dứt việc nuôi, giết mổ và buôn bán chó với mục đích làm thực phẩm" đã được thông qua. (Ảnh: Yonhap News - 연합뉴스).
▲ 2024년 1월 9일 국회에서 열린 본회의에서 '개의 식용 목적의 사육, 도살 및 유통 등 종식에 관한 특별법안'이 통과되고 있다. Ngày 1/9/2024 tại phiên họp toàn thể của Quốc hội, "Dự luật Đặc biệt về chấm dứt việc nuôi, giết mổ và buôn bán chó với mục đích làm thực phẩm" đã được thông qua. (Ảnh: Yonhap News - 연합뉴스).

법적 지위 논쟁이 이어지는 사이, 특정 영역에서는 이미 구체적인 제도적 진전이 이뤄졌다. 가장 상징적인 사례가 개 식용 문제다. 지난 2024년 1월 국회를 통과한 '개의 식용 목적의 사육·도살 및 유통 등 종식에 관한 특별법'은 오는 2027년 2월부터 식용 목적의 개 사육·도살·유통을 전면 금지한다. 농림축산식품부(농식품부)는 지난해 2월 9일 기준 전체 개사육농장(1537곳)의 40%인 623곳이 폐업했다고 밝혔다.

Trong khi các cuộc tranh luận về địa vị pháp lý của động vật vẫn tiếp diễn, đã xuất hiện những bước tiến thể chế rõ rệt trong một số lĩnh vực cụ thể. Trường hợp tiêu biểu nhất là vấn đề tiêu thụ thịt chó. "Luật đặc biệt về chấm dứt việc nuôi, giết mổ và buôn bán chó với mục đích làm thực phẩm" được Quốc hội thông qua vào tháng 1/2024, sẽ cấm hoàn toàn việc nuôi, giết mổ và buôn bán chó để làm thực phẩm từ tháng 2/2027. Theo Bộ Nông nghiệp, Thực phẩm và Nông thôn, tính đến ngày 9/2 năm ngoái, 623 trong tổng số 1.537 trang trại nuôi chó (khoảng 40%) trên toàn quốc đã đóng cửa.

전시 동물 분야도 변화 중이다. 지난 2022년 '동물원 및 수족관의 관리에 관한 법률' 전부개정안이 국회를 통과해 등록제가 허가제로 전환됐으며, 2023년 12월부터 시행됐다. 같은 해 12월부터 고래목이 '관람 목적 보유 금지 종'으로 지정돼 수족관 신규 반입이 원천 차단됐다. 동물원 외 시설의 야생동물 전시도 금지됐다. 동물원 내 반입은 연구·교육 목적으로만 제한됐다. 올라타기 체험 등 스트레스 유발 행위 또한 전면 금지되는 등 동물 복지 기준이 한층 강화됐다.

Lĩnh vực động vật trưng bày cũng đang thay đổi. Năm 2022, Quốc hội đã thông qua bản sửa đổi toàn diện "Luật quản lý vườn thú và thủy cung", chuyển chế độ đăng ký sang chế độ cấp phép, và luật này có hiệu lực từ tháng 12/2023. Cũng từ tháng 12 cùng năm, các loài thuộc bộ Cá voi được chỉ định là “loài bị cấm nuôi với mục đích trưng bày”, qua đó ngăn chặn hoàn toàn việc đưa mới các loài này vào thủy cung. Việc trưng bày động vật hoang dã tại các cơ sở ngoài vườn thú cũng bị cấm. Ngay cả trong vườn thú, việc đưa động vật vào chỉ giới hạn cho mục đích nghiên cứu hoặc giáo dục. Các hoạt động gây căng thẳng cho động vật như trải nghiệm cưỡi động vật cũng bị cấm hoàn toàn, qua đó tăng cường hơn nữa các tiêu chuẩn phúc lợi động vật.

▲ 2023년 10월 20일 대전 유성구 대전컨벤션센터(DCC)에서 열린 대덕연구개발특구 50주년 기념 기술사업화 박람회에서 한 방문객이 전시된 인간 장기 오가노이드를 살펴보고 있다. 오가노이드는 줄기세포 등을 활용해 실제 장기와 유사하게 만든 3차원 세포 구조체다. 동물실험을 대체할 차세대 시험법 중 하나로 꼽힌다. Ngày 20/10/2023 tại Trung tâm Triển lãm Daejeon (DCC), Quận Yuseong, Thành phố Daejeon, khách tham quan đang quan sát organoid nội tạng người được trưng bày tại Triển lãm Thương mại hóa công nghệ kỷ niệm 50 năm thành lập Đặc khu Nghiên cứu và phát triển Daedeok. Organoid là cấu trúc tế bào 3D tương tự nội tạng thật được tạo ra từ tế bào gốc. Đây được xem là một trong những phương pháp thử nghiệm thế hệ mới có thể thay thế thí nghiệm trên động vật. (Ảnh: Yonhap News - 연합뉴스).
▲ 2023년 10월 20일 대전 유성구 대전컨벤션센터(DCC)에서 열린 대덕연구개발특구 50주년 기념 기술사업화 박람회에서 한 방문객이 전시된 인간 장기 오가노이드를 살펴보고 있다. 오가노이드는 줄기세포 등을 활용해 실제 장기와 유사하게 만든 3차원 세포 구조체다. 동물실험을 대체할 차세대 시험법 중 하나로 꼽힌다. Ngày 20/10/2023 tại Trung tâm Triển lãm Daejeon (DCC), Quận Yuseong, Thành phố Daejeon, khách tham quan đang quan sát organoid nội tạng người được trưng bày tại Triển lãm Thương mại hóa công nghệ kỷ niệm 50 năm thành lập Đặc khu Nghiên cứu và phát triển Daedeok. Organoid là cấu trúc tế bào 3D tương tự nội tạng thật được tạo ra từ tế bào gốc. Đây được xem là một trong những phương pháp thử nghiệm thế hệ mới có thể thay thế thí nghiệm trên động vật. (Ảnh: Yonhap News - 연합뉴스).

동물실험 분야에서는 일괄 금지 대신 대체기술 투자와 윤리 통제를 병행하는 방식을 택했다. 산업통상부, 과학기술정보통신부, 보건복지부는 지난해 6월 '첨단바이오의약품 비임상 유효성 평가 기술 및 제품 개발 사업 성과확산협의체'를 공동 발족해 미세생리시스템(MPS) 등 동물시험을 대신할 대체 시험법 기술 개발 지원에 집중하고 있다. 농식품부는 올해 1월 동물실험을 수행하는 연구자들이 불필요한 고통을 최소화하는 윤리적 실험을 설계할 수 있도록 '동물실험계획서 작성 길라잡이' 책자를 제작·배포하며 현장 윤리 의식을 환기했다.

Trong lĩnh vực thí nghiệm trên động vật, thay vì cấm hoàn toàn, chính phủ lựa chọn đầu tư vào công nghệ thay thế và tăng cường kiểm soát đạo đức. Vào tháng 6 năm ngoái, Bộ Thương mại, Công nghiệp và Tài nguyên, Bộ Khoa học, Công nghệ Thông tin và Truyền thông, cùng Bộ Y tế và Phúc lợi đã đồng sáng lập “Hội đồng hợp tác đẩy mạnh phát triển sản phẩm và kỹ thuật đánh giá hiệu quả phi lâm sàng cho dược phẩm sinh học tiên tiến”, qua đó cùng tập trung hỗ trợ phát triển các phương pháp thử nghiệm thay thế thí nghiệm trên động vật, như hệ thống vi sinh lý (MPS). Trong khi đó, Bộ Nông nghiệp, Thực phẩm và Nông thôn vào tháng 1 năm nay đã biên soạn và phân phát cuốn cẩm nang “Hướng dẫn lập kế hoạch thí nghiệm trên động vật”, nhằm giúp các nhà nghiên cứu thiết kế thí nghiệm mang tính đạo đức, giảm thiểu tối đa đau đớn không cần thiết cho động vật, đồng thời nâng cao nhận thức đạo đức trong thực tiễn nghiên cứu.

민법 제98조의 문장은 아직 그대로 남아 있다. 하지만 조문이 작동하는 사회적 기저와 환경은 달라졌다. 동물을 둘러싼 정책의 언어가 '어떻게 이용할 것인가'에서 '어떻게 함께 살 것인가'로 무게중심을 옮기고 있다.

Câu chữ của Điều 98 Bộ luật Dân sự vẫn còn giữ nguyên. Tuy nhiên, nền tảng xã hội và môi trường nơi điều khoản này vận hành đã thay đổi. Ngôn ngữ dùng trong chính sách liên quan đến động vật cũng đang chuyển trọng tâm từ “sử dụng động vật như thế nào” sang “cùng chung sống với động vật ra sao”.

김혜린 기자 kimhyelin211@korea.kr
Bài viết bởi Kim Hyelin, kimhyelin211@korea.kr

베트남에서 한국대학 학위 받는다··· 경북대와 FPT대학의 프랜차이즈 운영 - Nhận bằng đại học Hàn Quốc ngay tại Việt Nam… “K-Higher Education” mở rộng ra toàn cầu

베트남에서 한국대학 학위 받는다··· 경북대와 FPT대학의 프랜차이즈 운영 - Nhận bằng đại học Hàn Quốc ngay tại Việt Nam… “K-Higher Education” mở rộng ra toàn cầu

 ▲ 교육부는 5일 베트남 하노이 FPT타워에서 경북대와 베트남 FPT대학의 프랜차이즈 운영 합의각서(MOA) 체결식이 열린다고 4일 밝혔다. 사진은 FPT대학 캠퍼스. Ngày 4/3, Bộ Giáo dục Hàn Quốc thông báo sẽ diễn ra lễ ký Bản ghi nhớ (MOA) hợp tác vận hành theo mô hình nhượng quyền giữa Đại học Kyungpook và Đại học FPT Việt Nam vào ngày 5/3, tại FPT Tower, Hà Nội, Việt Nam. Ảnh chụp khuôn viên trường Đại học FPT. (Ảnh: Kênh Youtube ở Thành phố Hồ Chí Minh của trường Đại học FPT - FPT 대학교 HCMC 유튜브 채널)

베트남 현지에서 한국에 있는 대학과 동일한 수업을 듣고 학위까지 취득할 수 있는 길이 열렸다. Sinh viên Việt Nam sẽ có cơ hội học chương trình đang được giảng dạy tại đại học Hàn Quốc ngay tại Việt Nam và nhận bằng cấp từ Hàn Quốc.

교육부는 5일 베트남 하노이 FPT타워에서 경북대와 베트남 FPT대학의 프랜차이즈 운영 합의각서(MOA) 체결식이 열린다고 4일 밝혔다.

Ngày 4/3, Bộ Giáo dục thông báo lễ ký kết Bản ghi nhớ (MOA) hợp tác vận hành theo mô hình nhượng quyền giữa Đại học Kyungpook và Đại học FPT Việt Nam vào ngày 5/3 tại FPT Tower, Hà Nội, Việt Nam.

대학교 간 프랜차이즈는 한국 대학의 교육 과정을 해외 대학에 전수해 현지 대학생들이 그곳에서도 한국 대학과 동일한 수업을 듣고 학위를 취득할 수 있는 제도다.

Hình thức nhượng quyền giữa các trường đại học là một cơ chế cho phép chuyển giao chương trình giảng dạy của các trường đại học Hàn Quốc sang các trường đại học ở nước ngoài, để sinh viên tại địa phương có thể học cùng một chương trình như tại Hàn Quốc và nhận bằng cấp từ trường đại học Hàn Quốc.

이번 협약은 국립대학이 해외 대학과 협력해 현지에 본교 명의의 대학을 설립하고, 본교 교육과정을 운영해 학위를 수여하는 첫 사례다. FPT는 베트남 최대 IT 기업으로 관련 인재 양성을 위해 FPT 대학을 운영하고 있다.

Thỏa thuận lần này là trường hợp đầu tiên một trường đại học công lập Hàn Quốc hợp tác với trường đại học nước ngoài để thành lập cơ sở mang tên trường chính, triển khai chương trình giảng dạy của trường và cấp bằng. FPT là tập đoàn công nghệ thông tin lớn nhất Việt Nam, đồng thời vận hành Đại học FPT nhằm đào tạo nhân lực liên quan.

경북대와 FPT대학은 베트남 하노이에 'KNU베트남'을 설립해 올해 하반기부터 경북대 교육과정을 운영할 예정이다. KNU 베트남 재학생들은 하노이에서 경북대와 동일한 교육과정을 이수하고 졸업 시 경북대 학위를 받는다.

Đại học Kyungpook và Đại học FPT sẽ thành lập “KNU Việt Nam” tại Hà Nội và dự kiến triển khai chương trình giảng dạy của Đại học Kyungpook từ nửa cuối năm nay. Sinh viên của KNU Việt Nam sẽ theo học cùng chương trình như tại Đại học Kyungpook và nhận bằng cấp từ Kyungpook khi tốt nghiệp.

그간 국립대학의 해외 진출은 해외 대학과 인적 교류나 공동 교육과정에 제한됐다. 이번 사례는 교육과정, 학사 관리, 학위 수여를 결합한 점에서 의미가 크다.

Trước đây, việc mở rộng ra nước ngoài của các trường đại học công lập chỉ giới hạn ở trao đổi nhân sự hoặc các chương trình hợp tác giáo dục với các trường đại học nước ngoài. Trường hợp lần này có ý nghĩa lớn vì kết hợp chương trình giảng dạy, quản lý học vụ và cấp bằng.

최교진 교육부 장관은 "역량 있는 대학이 해외 진출에 도전할 수 있도록 제도적 기반을 더욱 강화하겠다"고 말했다. Bộ trưởng Bộ Giáo dục Choi Kyo Jin cho biết: “Bộ sẽ tăng cường thể chế hỗ trợ để các trường đại học có năng lực có thể tham gia thị trường quốc tế.”

이지혜 기자 jihlee08@korea.kr
Bài viết bởi Lee Jihae, jihlee08@korea.kr

법무부, '2030 이민정책 미래 전략' 발표···인재 유치 비자 확대 - Bộ Tư pháp công bố 'Chiến lược nhập cư 2030', mở rộng thị thực thu hút nhân tài

법무부, '2030 이민정책 미래 전략' 발표···인재 유치 비자 확대 - Bộ Tư pháp công bố 'Chiến lược nhập cư 2030', mở rộng thị thực thu hút nhân tài

 ▲ 정부과천청사에 있는 법무부 전경. Trụ sở Bộ Tư pháp tại Khu phức hợp Chính phủ Gwacheon. (Ành: Bộ Tư pháp - 법무부)

법무부가 첨단산업 해외 인재 유치를 위한 ‘톱티어 비자’ 발급 대상을 확대하고 육성형 전문 기술 인력 제도를 신설하기로 했다. Nhằm thu hút nhân tài nước ngoài trong lĩnh vực công nghiệp tiên tiến, Bộ Tư pháp đã quyết định mở rộng đối tượng được cấp “thị thực top-tier” và thiết lập chế độ bồi dưỡng nhân lực có chuyên môn về kỹ thuật.

정성호 법무부 장관은 3일 경기도 과천 정부 청사에서 언론 브리핑을 열어 이 같은 내용이 담긴 ‘2030 이민정책 미래전략’을 발표했다.

Ngày 3/3 Bộ trưởng Bộ Tư pháp Jung Sung-ho đã tổ chức họp báo tại Khu phức hợp Chính phủ Gwacheon, tỉnh Gyeong-gi, công bố “Chiến lược nhập cư 2030” với những nội dung nêu trên.

법무부는 우선 우수 인재 정착을 종합적으로 지원하는 ‘톱티어 비자’ 발급 대상을 기존 반도체와 인공지능 등 8개 첨단산업 ‘기업체 인력’에 더해 과학기술 분야 교수와 연구원까지 확대하기로 했다.

Bộ Tư pháp quyết định mở rộng đối tượng cấp “thị thực top-tier”, vốn trước đây chỉ áp dụng cho nhân lực doanh nghiệp trong 8 ngành công nghiệp tiên tiến như bán dẫn và trí tuệ nhân tạo, sang các giảng viên và nhà nghiên cứu trong lĩnh vực khoa học công nghệ nhằm hỗ trợ toàn diện việc định cư của nhân tài xuất sắc.

국내 전문대에서 제조업 관련 학과를 졸업한 외국인을 위한 ‘육성형 전문 기술 인력 비자(E-7-M)’도 신설한다. 국내에서 교육을 받아 사회 적응력을 갖춘 유학생을 적극 활용하겠다는 취지다.

Bộ cũng cho ra một loại thị thực mới là “Thị thực nhân lực có chuyên môn về kỹ thuật có thể bồi dưỡng (E-7-M)” dành cho người nước ngoài tốt nghiệp các ngành liên quan đến sản xuất tại các trường cao đẳng nghề trong nước. Mục tiêu là tận dụng tích cực những du học sinh đã được đào tạo trong nước và có khả năng thích nghi với xã hội.

소상공인과 농어업 인력난 해소를 위한 비자 제도도 개편한다. 이를 위해 인구 감소 지역에서 소상공인도 외국인을 고용할 수 있도록 ‘지역 활력 소상공인 특례제’를 도입한다. 농어업 분야에 장기간 종사할 수 있도록 ‘농·어업 숙련 비자’도 신설한다.

Chính sách thị thực cũng sẽ được cải cách nhằm giải quyết tình trạng thiếu nhân lực trong các doanh nghiệp nhỏ và ngành nông ngư nghiệp. Theo đó, “chế độ đặc biệt cho doanh nghiệp nhỏ tại các khu vực giảm dân số” sẽ được áp dụng, cho phép các chủ doanh nghiệp thuê người nước ngoài. Ngoài ra trong lĩnh vực nông ngư nghiệp, “thị thực lao động lành nghề nông ngư nghiệp” sẽ được thiết lập, giúp người lao động có thể làm việc lâu dài.

현재 10종 39개에 달하는 취업비자 체계 또한 고숙련, 중숙련, 저숙련의 3단계로 단순화해 전문 취업비자를 중심으로 비전문 취업비지와 일반비자를 체계적으로 통합 관리해 나갈 계획이다.

Hệ thống thị thực lao động hiện nay với 39 loại trong 10 lĩnh vực sẽ được đơn giản hóa thành 3 cấp bậc: tay nghề cao, tay nghề trung bình và tay nghề thấp. Đồng thời, các thị thực lao động chuyên môn sẽ trở thành trọng tâm, trong khi thị thực lao động phi chuyên môn và thị thực thông thường sẽ được quản lý tích hợp một cách có hệ thống.

이밖에 법무부 장관 산하 ‘외국인 임금자문위원회’를 설치하고 산업 유형과 외국인력 유형별로 임금 요건 하한선을 정하기로 했다.

Ngoài ra, Bộ trưởng Bộ Tư pháp sẽ thành lập “Ủy ban tư vấn tiền lương cho người nước ngoài” và quy định mức lương tối thiểu theo từng loại ngành nghề và cấp độ chuyên môn của người lao động nước ngoài.

정 장관은 저출생·고령화 문제를 언급하며 “이민정책이 국가 경제에 기여할 수 있도록 과제를 속도감 있게 추진하겠다”고 말했다.

Bộ trưởng Jung đề cập đến vấn đề tỷ lệ sinh thấp và già hóa dân số, đồng thời cho biết “Bộ sẽ thúc đẩy tiến trình thực hiện các vấn đề liên quan đến chính sách nhập cư, nhằm đảm bảo chính sách này đóng góp vào nền kinh tế quốc gia.”

고현정 기자 hjkoh@korea.kr
Bài viết bởi Koh Hyunjeong, hjkoh@korea.kr

March 5, 2026

디지털 성범죄 AI 삭제지원 기술 전국 보급 - Hàn Quốc triển khai toàn quốc công nghệ dùng AI xóa nội dung tội phạm tình dục kỹ thuật số

디지털 성범죄 AI 삭제지원 기술 전국 보급 - Hàn Quốc triển khai toàn quốc công nghệ dùng AI xóa nội dung tội phạm tình dục kỹ thuật số

온라인에 유포된 성착취물의 탐지부터 삭제까지 전 과정을 자동화한 '디지털 성범죄 인공지능(AI) 삭제지원' 기술이 전국에 보급된다.

Công nghệ “Dùng Trí tuệ nhân tạo (AI) xóa nội dung tội phạm tình dục kỹ thuật số” là công nghệ tự động hóa toàn bộ quy trình từ phát hiện đến xóa các nội dung khai thác tình dục phát tán trên mạng, sẽ được triển khai trên toàn quốc.

서울시는 "디지털 성범죄 AI 삭제 지원 기술 전국화에 나선다"고 2일 밝혔다. Thành phố Seoul vào ngày 2/3 đã thông báo “triển khai công nghệ dùng AI xóa nội dung tội phạm tình dục kỹ thuật số trên toàn quốc”.

이를 위해 3일 한 중앙 정부 기관과 무상 기술 이전 계약을 시작으로, 기술 전수를 원하는 전국 기관, 지방자치단체, 기업에 무상 보급한다.

Để thực hiện điều này, vào ngày 3/3 chính quyền thành phố sẽ bắt đầu ký hợp đồng chuyển giao công nghệ miễn phí với một cơ quan chính phủ cấp trung ương và sẽ cung cấp miễn phí đến các cơ quan, chính quyền địa phương và doanh nghiệp trên toàn quốc có nhu cầu tiếp nhận công nghệ.

해당 기술은 AI가 24시간 불법 사이트와 사회관계망서비스(SNS)를 실시간 모니터링해 피해 영상물을 자동으로 검출하고 삭제를 지원하는 시스템이다. 기존에는 상담원이 육안으로 일일이 탐지·신고해야 했으나, AI 도입으로 처리시간은 평균 3시간에서 6분으로 단축됐다. 속도는 30배 빨라졌고, 정확도 역시 200~300% 개선됐다.

Công nghệ này là một hệ thống sử dụng AI để giám sát 24/7 các trang web phạm pháp và mạng xã hội, tự động phát hiện và xóa các video vi phạm. Trước đây nhân viên tư vấn phải kiểm tra và báo cáo từng video bằng mắt thường nhưng nhờ ứng dụng AI thời gian xử lý sẽ được rút ngắn từ trung bình 3 tiếng xuống còn 6 phút. Tốc độ tăng gấp 30 lần, đồng thời độ chính xác được cải thiện đến 200~300%.

성과도 가시적이다. 서울 디지털성범죄 안심지원센터의 삭제지원 건수는 지난 2022년 2509건에서 지난해 1만 5777건으로 4년 만에 6배 이상 증가했다.

Hiệu quả cũng rất rõ ràng. Số trường hợp được hỗ trợ xóa đã tăng từ 2.509 vụ vào năm 2022 lên 15.777 vụ vào năm ngoái, tức tăng hơn 6 lần chỉ trong 4 năm.

AI는 신규·폐쇄형·해외 불법 사이트까지 확장 검색해 사람이 찾지 못했던 영상물을 탐지한다. 딥페이크 영상은 물론 편집·모자이크된 변형본, 삭제 후 재업로드된 영상까지 재탐지가 가능하다.

AI có khả năng mở rộng tìm kiếm trên cả các trang web bất hợp pháp mới mở, dạng đóng hoặc của nước ngoài, phát hiện những video mà con người không thể tìm ra. AI cũng có khả năng phát hiện những video deepfake, video đã được chỉnh sửa hoặc làm mờ, video đã bị xóa và tải lên lại.

김선아 기자 sofiakim218@korea.kr
영상 = 서울시여성가족재단 공식 유튜브
Bài viết bởi Kim Seonah, sofiakim218@korea.kr
Video: Kênh Youtube chính thức của Tổ chức Phụ nữ và Gia đình Seoul

문화가 있는 날 확대···매주 수요일 문화로 '풍성' - Mở rộng Ngày văn hóa sang thứ Tư hàng tuần, tăng cường hoạt động văn hóa

문화가 있는 날 확대···매주 수요일 문화로 '풍성' - Mở rộng Ngày văn hóa sang thứ Tư hàng tuần, tăng cường hoạt động văn hóa

 ▲ 문화체육관광부(문체부)는 3일 국무회의에서 '문화가 있는 날'을 매달 마지막 수요일에서 매주 수요일로 변경하는 내용의 '문화기본법 시행령' 개정안이 의결됐다고 밝혔다. 사진은 국립현대미술관 과천관 전경. Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch Hàn Quốc cho biết tại cuộc họp nội các ngày 3/3, Dự thảo sửa đổi "Nghị định thi hành cơ bản về Văn hóa" đã được thông qua với nội dung chuyển đổi "Ngày văn hóa" từ thứ Tư cuối cùng của tháng sang thứ Tư hàng tuần. Ảnh chụp phía trước Bảo tàng Mỹ thuật Hiện đại Quốc gia ở Gwacheon. (Ảnh: Bảo tàng Mỹ thuật Hiện đại Quốc gia - 국립현대미술관 공식 엑스 계정)

매달 마지막 주 시행되던 ‘문화가 있는 날’이 다음달 1일부터 매주 수요일로 확대된다. Kể từ ngày 1/4, "Ngày văn hóa" vốn chỉ diễn ra vào thứ Tư cuối cùng trong tháng sẽ được mở rộng thành thứ Tư hàng tuần.

문화체육관광부(문체부)는 3일 국무회의에서 이 같은 내용을 담은 ‘문화기본법’ 시행령 개정안이 의결됐다고 밝혔다.

Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch Hàn Quốc cho biết tại cuộc họp nội các ngày 3/3, Dự thảo sửa đổi nghị định thi hành "Luật cơ bản về Văn hóa" liên quan đến nội dung này đã được thông qua.

지난 2014년 처음 도입된 ‘문화가 있는 날’에는 국공립 문화예술기관, 민간기관이 국민의 문화 향유 기회를 확대하기 위해 이용료 할인, 특별 행사 등 다양한 문화 혜택을 제공해 왔다. 시행 초기 28.4%였던 참여율은 지난 2024년 기준 66.3%까지 증가해 대표적인 문화 향유 브랜드로 자리 잡았다.

"Ngày văn hóa" được triển khai lần đầu vào năm 2014, do các cơ quan văn hóa nghệ thuật công lập và tư nhân thực hiện, cung cấp nhiều ưu đãi văn hóa đa dạng như giảm giá vé, tổ chức các chương trình đặc biệt nhằm mở rộng cơ hội thưởng thức văn hóa cho công chúng. Tỷ lệ tham gia khi mới triển khai là 28.4% đã tăng lên 66.3% tính đến năm 2024, trở thành một thương hiệu tiêu biểu trong lĩnh vực thưởng thức văn hóa.

문체부는 이번 개정안에 따라 민간 문화예술기관 참여 방식을 ‘자발적 참여형’으로 전환한다. 기존의 할인 등 문화 혜택과 관련해 각 기관이 여건에 맞춰 할인, 행사, 특별 프로그램 등을 자율적으로 기획할 수 있도록 지원할 방침이다.

Theo Dự thảo sửa đổi lần này, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch sẽ chuyển đổi hình thức tham gia của các cơ quan văn hóa nghệ thuật tư nhân sang mô hình "tham gia tự nguyện". Bộ sẽ hỗ trợ để các cơ quan có thể chủ động lên kế hoạch cho các ưu đãi về văn hóa như giảm giá hay tổ chức các chương trình, sự kiện tùy theo điều kiện của từng đơn vị.

국공립 문화예술기관의 기존 문화 혜택도 더욱 확대된다. 기관별로는 특색을 갖춘 ‘수요일 특화 기획 프로그램’으로 일상 속 문화 향유 기회를 넓힌다. 일부 지자체에서는 한옥, 농악, 공방 등 지역 고유의 문화 자산과 연계한 지역 특화 프로그램을 선보일 계획이다.

Các ưu đãi hiện có của các cơ quan văn hóa nghệ thuật công lập cũng sẽ được mở rộng. Mỗi cơ quan sẽ tổ chức "Chương trình đặc biệt cho ngày thứ Tư" mang dấu ấn riêng, nhằm mở rộng cơ hội cho người dân thưởng thức văn hóa trong đời sống thường ngày. Một số địa phương cũng lên kế hoạch triển khai các chương trình đặc thù gắn với di sản văn hóa địa phương như Han-ok (nhà cổ), Nong-ak (âm nhạc dân gian nông thôn), xưởng thủ công truyền thống v.v...

김용섭 문체부 지역문화정책관은 “문체부는 국공립 기관의 선도적인 역할과 민간의 자율적인 참여를 동력으로 삼아 문화가 국민의 일상에 깊숙이 스며들어 삶의 질을 한 단계 더 높이는 데 기여할 수 있도록 최선을 다하겠다”고 말했다.

Ông Kim Yong Seob, Cục trưởng Chính sách Văn hóa Địa phương thuộc Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch cho biết “Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch sẽ tận dụng vai trò tiên phong của các cơ quan công lập kết hợp với sự tham gia tự nguyện của các cơ quan tư nhân, phấn đấu đưa văn hóa thấm sâu vào đời sống hàng ngày của người dân và nâng cao chất lượng cuộc sống."

이다솜 기자 dlektha0319@korea.kr
Bài viết bởi Lee Da Som, dlektha0319@korea.kr

March 4, 2026

한-싱, FTA 개선 합의···AI·소형원전 등 MOU 5건 체결 - Hàn Quốc và Singapore nhất trí nâng cấp FTA, ký 5 MOU về AI và lò phản ứng hạt nhân nhỏ

한-싱, FTA 개선 합의···AI·소형원전 등 MOU 5건 체결 - Hàn Quốc và Singapore nhất trí nâng cấp FTA, ký 5 MOU về AI và lò phản ứng hạt nhân nhỏ

 ▲ 이재명(왼쪽) 대통령과 로런스 웡 싱가포르 총리가 2일(현지 시간) 싱가포르 외교부 청사에서 정상회담을 하고 있다. Tổng thống Hàn Quốc Lee Jae Myung (trái) và Thủ tướng Singapore Lawrence Wong hội đàm tại trụ sở Bộ Ngoại giao Singapore ngày 2/3 (giờ địa phương). (Ảnh: Phủ Tổng thống Cheong Wa Dae - Nhà Xanh - 대한민국 청와대)

한국과 싱가포르가 올해 발효 20년을 맞은 자유무역협정(FTA) 개선 협상을 개시하기로 합의하고 인공지능(AI), 원전 등 분야에서 협력을 강화하기로 했다.

Hàn Quốc và Singapore đã nhất trí khởi động đàm phán nâng cấp Hiệp định Thương mại Tự do (FTA) nhân dịp kỷ niệm 20 năm hiệp định có hiệu lực, đồng thời tăng cường hợp tác trong các lĩnh vực như trí tuệ nhân tạo (AI) và điện hạt nhân.

싱가포르를 국빈 방문 중인 이재명 대통령은 2일(현지 시간) 로렌스 웡 총리와 정상회담을 마친 뒤 연 공동언론발표에서 "작년 수교 50년을 계기로 격상된 '전략적 동반자 관계'를 기반으로 양국 간 협력을 더욱 심화해 나가기로 했다"며 이 같은 성과를 밝혔다.

Tổng thống Lee Jae-myung, người đang có chuyến thăm cấp nhà nước tới Singapore, đã đưa ra tuyên bố này trong buổi họp báo chung sau cuộc hội đàm thượng đỉnh với Thủ tướng Lawrence Wong vào ngày 2 (giờ địa phương). Ông cho biết: “Dựa trên nền tảng ‘quan hệ đối tác chiến lược’ được nâng cấp nhân dịp kỷ niệm 50 năm thiết lập quan hệ ngoại giao vào năm ngoái, hai nước đã nhất trí tiếp tục làm sâu sắc hơn nữa hợp tác song phương.”

이 대통령은 "그동안 양국 관계 발전을 견인해 온 경제 분야 연계를 더욱 공고하게 하는 한편 AI 등 미래 첨단 분야의 혁신을 가속화하고, 국방·안보 분야 협력 기반을 더욱 강화하기로 했다"고 강조했다.

Tổng thống Lee nhấn mạnh hai nước sẽ củng cố hơn nữa sự gắn kết trong lĩnh vực kinh tế, vốn là động lực thúc đẩy quan hệ song phương trong thời gian qua, đồng thời đẩy nhanh đổi mới trong các lĩnh vực công nghệ tương lai như AI và tăng cường hợp tác trong lĩnh vực quốc phòng - an ninh.

이번 정상회담 결과로 양국은 한-싱 FTA 개선협상 개시 합의 공동선언문을 채택하고 AI, 소형모듈원자로(SMR) 등 분야에서 5건의 협력 양해각서(MOU)에 서명했다.

Sau cuộc hội đàm, hai nước đã thông qua Tuyên bố chung về việc khởi động đàm phán nâng cấp FTA Hàn Quốc - Singapore và ký kết 5 biên bản ghi nhớ hợp tác (MOU) trong các lĩnh vực như AI và lò phản ứng mô-đun nhỏ (SMR).

특히 미래 핵심 동력인 AI와 디지털 기술 협력을 구체화했다. 양국은 피지컬 AI 기반의 산업 혁신과 실생활 AI 적용을 위한 공동연구 및 투자 확대를 토대로 기술 협력의 강력한 추진력을 확보하기로 했다. SMR 협력 MOU 체결을 디딤돌 삼아 소형원전 사업 모델의 공동개발과 관련 정보를 공유하기에도 합의했다.

Đặc biệt, Hàn Quốc và Singapore cũng đã cụ thể hóa việc hợp tác về những động lực cốt lõi của tương lai, bao gồm AI và công nghệ số. Hai nước sẽ bắt tay mở rộng nghiên cứu chung và đầu tư nhằm thúc đẩy đổi mới công nghiệp dựa trên trí tuệ nhân tạo vật lý (physical AI) và ứng dụng AI vào đời sống thực tế, qua đó tạo động lực mạnh mẽ cho việc hợp tác công nghệ. Trên cơ sở ký kết MOU về hợp tác SMR, hai nước cũng nhất trí cùng phát triển mô hình kinh doanh lò phản ứng hạt nhân nhỏ và chia sẻ các thông tin liên quan.

양국 정상은 한반도 평화와 안정, 최근 중동 상황도 논의했다. Hai nhà lãnh đạo cũng đã trao đổi về hòa bình và ổn định trên bán đảo Triều Tiên cũng như tình hình Trung Đông gần đây.

이 대통령은 "싱가포르는 2018년 역사적인 북미 정상회담이 개최된 뜻깊은 장소” 라며 “8년 전, 싱가포르는 대화와 소통의 리더십을 통해 평화를 향한 탁월한 외교력을 전 세계에 보여줬다. 앞으로도 한반도와 역내 평화를 위해 건설적 역할을 계속해 주실 것으로 믿다"고 말했다.

Tổng thống Lee Jae Myung cho biết: “Singapore là nơi tổ chức Hội nghị thượng đỉnh Bắc Triều Tiên - Hoa Kỳ 2018. Từ tám năm trước, Singapore đã cho thế giới thấy năng lực ngoại giao xuất chúng hướng tới hòa bình thông qua vai trò lãnh đạo trong đối thoại và trao đổi. Tôi tin rằng trong tương lai, Singapore sẽ tiếp tục đóng vai trò xây dựng vì hòa bình trên bán đảo Triều Tiên và trong khu vực.”

양 정상은 중동 정세가 글로벌 안보와 에너지 공급망을 비롯한 세계 경제에 미치는 영향을 평가하고 중동의 안정과 평화가 회복되기를 바란다는 데 뜻을 함께했다.

Hai nhà lãnh đạo cũng đánh giá tác động của tình hình Trung Đông đối với an ninh toàn cầu, chuỗi cung ứng năng lượng và kinh tế thế giới, đồng thời bày tỏ mong muốn hòa bình và ổn định tại Trung Đông sẽ sớm được khôi phục.

서애영 기자 xuaiy@korea.kr
Bài viết từ Xu Aiying, xuaiy@korea.kr

이재명 대통령 "북 체제 존중···일본과는 함께 미래로" - Tổng thống Lee Jae Myung: “Tôn trọng thể chế Bắc Triều Tiên, cùng Nhật Bản hướng tới tương lai”

이재명 대통령 "북 체제 존중···일본과는 함께 미래로" - Tổng thống Lee Jae Myung: “Tôn trọng thể chế Bắc Triều Tiên, cùng Nhật Bản hướng tới tương lai”

 ▲ 이재명 대통령이 지난 1일 서울 강남구 코엑스에서 열린 제107주년 3·1절 기념식에서 3·1절 기념사를 하고 있다. Tổng thống Hàn Quốc Lee Jae Myung phát biểu nhân Lễ kỷ niệm 107 năm ngày phong trào kháng Nhật giành độc lập 1/3/1919 diễn ra tại COEX, quận Gangnam-gu, Seoul ngày 1/3. (Ảnh: Phủ Tổng thống Cheong Wa Dae - Nhà Xanh - 대한민국 청와대)

이재명 대통령이 북측의 체제를 존중하고, 일본과는 협력 관계를 유지할 것이라고 1일 밝혔다. Ngày 1/3, Tổng thống Hàn Quốc Lee Jae Myung cho biết Hàn Quốc sẽ tôn trọng thể chế của Bắc Triều Tiên và duy trì quan hệ hợp tác với Nhật Bản.

이 대통령은 이날 서울 강남구 코엑스에서 열린 제107주년 3·1절 기념식에서 "북측과의 대화 재개 노력을 계속해 나가겠다" 며 "우리 정부는 북측의 체제를 존중하며, 일체의 적대행위도, 어떠한 흡수통일 추구도 하지 않겠다"는 뜻을 재확인했다.

Phát biểu tại Lễ kỷ niệm 107 năm ngày phong trào kháng Nhật giành độc lập 1/3/1919 được tổ chức tại COEX (quận Gangnam-gu, Seoul), Tổng thống Lee khẳng định sẽ tiếp tục nỗ lực nối lại đối thoại với Bắc Triều Tiên. Ông một lần nữa nhấn mạnh lập trường của Chính phủ Hàn Quốc là tôn trọng thể chế của Bắc Triều Tiên, không thực hiện bất kỳ hành vi thù địch nào và cũng không theo đuổi việc thống nhất theo hình thức sáp nhập.

이어 이 대통령은 "북측이 조속하게 대화의 장으로 나와, 어두웠던 과거를 뒤로 하고 새로운 미래를 향해 앞으로 나아갈 수 있기를 기대한다"며 북한이 대화의 장에 나올 것을 촉구했다.

Ông bày tỏ kỳ vọng Bắc Triều Tiên sẽ sớm trở lại bàn đối thoại, gác lại quá khứ u tối và cùng Hàn Quốc tiến về một tương lai mới.

일본과의 관계에 대해 이 대통령은 "과거를 직시하며 현재의 과제를 함께 풀고 함께 미래를 향해 함께 나아갈 수 있도록 노력하겠다" 고 천명했다.

Về quan hệ với Nhật Bản, Tổng thống Hàn Quốc nêu rõ lập trường sẽ đối diện với quá khứ để cùng nỗ lực giải quyết các vấn đề hiện tại và hướng tới tương lai.

그러면서 "앞으로도 일본과 셔틀 외교를 지속하며 양국 국민들께 관계 발전의 효과를 더욱 체감하고 새로운 기회를 함께 열어나갈 수 있도로 적극적으로 지원하겠다"고 말했다.

Ông cũng cho biết sẽ tiếp tục duy trì “ngoại giao con thoi” với Nhật Bản, đồng thời tích cực hỗ trợ để người dân hai nước cảm nhận rõ hơn lợi ích từ việc phát triển quan hệ song phương và cùng mở ra những cơ hội mới.

이 대통령은 "양국이 '진정한 이해와 공감을 바탕으로 사이좋은 새 세상'을 열기 위해 일본 정부도 호응해 주길 기대한다"고 덧붙였다.

Tổng thống Lee Jae Myung cũng bày tỏ mong muốn Chính phủ Nhật Bản sẽ hưởng ứng những nỗ lực này nhằm mở ra một thế giới mới hòa thuận trên nền tảng của sự thấu hiểu và đồng cảm chân thành giữa hai nước.

이지혜 기자 jihlee08@korea.kr
Bài viết từ Lee Jihae, jihlee08@korea.kr

[Lịch sự cận đại Hàn Quốc] Phần 7: Cách mạng 19/4 mở ra trang sử mới cho nền dân chủ

[Lịch sự cận đại Hàn Quốc] Phần 7: Cách mạng 19/4 mở ra trang sử mới cho nền dân chủ

Cách mạng 19/4/1960 ⓒ KBS

Cách mạng 19/4, cuộc vận động dân chủ diễn ra chỉ sau 15 năm kể từ khi Hàn Quốc giành độc lập

Cách mạng 19/4 là cuộc vận động dân chủ của học sinh, sinh viên và người dân trên toàn quốc nhằm chống lại Chính phủ độc tài, tham nhũng tràn lan, buộc Tổng thống Rhee Syng-man (Lý Thừa Vãn) phải từ chức. Lúc đó, Hàn Quốc chỉ vừa thoát khỏi ách đô hộ của Nhật Bản được 15 năm và Hiệp định đình chiến 1953 mới chỉ được ký kết 7 năm trước đó.

Cách mạng 19/4 bùng nổ do chế độ độc tài của chính quyền Rhee Syng-man

Tổng thống Rhee Syng-man đã duy trì quyền lực từ năm 1948 thông qua việc sửa đổi Hiến pháp một cách phi lý và áp dụng chính sách cai trị mang tính cưỡng ép. Ngòi nổ trực tiếp dẫn đến Cách mạng 19/4 chính là cuộc bầu cử ngày 15/3/1960. Ông Rhee tái đắc cử Tổng thống, ông Lee Ki-poong trở thành Phó Tổng thống nhờ những hành vi can thiệp thô bạo và gian lận bầu cử. Kết quả này đã châm ngòi cho các cuộc biểu tình bùng phát tại nhiều khu vực khác, trong đó có thành phố Masan. Cảnh sát đã đàn áp bằng lựu đạn cay và thậm chí sử dụng súng trường để trấn áp người biểu tình.

Các giáo sư ra Tuyên ngôn thời cuộc yêu cầu Tổng thống từ chức ⓒ KBS
Các giáo sư ra Tuyên ngôn thời cuộc yêu cầu Tổng thống từ chức ⓒ KBS

Tổng thống Rhee Syung-man từ chức sau Cách mạng 19/4

Các cuộc biểu tình có vẻ lắng xuống do sự đàn áp mạnh tay của Chính phủ, nhưng vào ngày 11/4, thi thể bị tổn hại do lựu đạn cay của học sinh Kim Joo-yeol, người mất tích sau cuộc biểu tình ngày 15/3 được phát hiện tại vùng biển Masan, khiến làn sóng phẫn nộ của người dân bùng phát trở lại. Ngày 18/4, hàng nghìn sinh viên Đại học Korea tập trung tổ chức biểu tình, trên đường trở về nhà, họ đã bị nhóm côn đồ xã hội đen do Chính phủ sai khiến tấn công. Đến ngày 25/4, các giáo sư đại học đã thông qua bản Tuyên ngôn thời cuộc yêu cầu Tổng thống Rhee Syng-man từ chức và tổ chức đoàn biểu tình quy mô lớn lan rộng ra toàn quốc. Cuối cùng, vào ngày 26/4/1960 Tổng thống Rhee Syng-man đã tuyên bố từ chức.

Tổng thống Rhee Syng-man tuyên bố từ chức ⓒ KBS
Tổng thống Rhee Syng-man tuyên bố từ chức ⓒ KBS

Cách mạng 19/4 mở ra trang sử mới cho nền dân chủ của Hàn Quốc

Đây là cuộc cách mạng dân chủ hiếm hoi thành công, và cũng được thế giới xem là hình mẫu của phong trào đấu tranh dân chủ. Năm 2023, tài liệu về cuộc Cách mạng 19/4 đã được Tổ chức Giáo dục, khoa học và văn hóa Liên hợp quốc (UNESCO) công nhận là Di sản tư liệu thế giới. Hiến pháp Hàn Quốc cũng khẳng định lịch sử dân chủ hào hùng của đất nước bằng việc ghi rõ trong phần mở đầu rằng: “Đại Hàn Dân Quốc kế thừa tinh thần dân chủ đứng lên chống lại bất công của Cách mạng 19/4”.

Cách mạng 19/4/1960 ⓒ KBS
Cách mạng 19/4/1960 ⓒ KBS

March 3, 2026

로제 ‘아파트’(APT.) 영국 브릿 어워즈 수상···'케데헌' 미국 프로듀서협회상 - Rosé giành chiến thắng tại BRIT Awards, “KPop Demon Hunters” thắng giải Hiệp hội các nhà sản xuất phim Mỹ

로제 ‘아파트’(APT.) 영국 브릿 어워즈 수상···'케데헌' 미국 프로듀서협회상 - Rosé giành chiến thắng tại BRIT Awards, “KPop Demon Hunters” thắng giải Hiệp hội các nhà sản xuất phim Mỹ

 ▲ 걸그룹 블랙핑크의 로제가 지난달 28일(현지 시간) 영국 맨체스터에서 열린 제46회 브릿 어워즈에서 브루노 마스와의 듀엣곡 ‘아파트’(APT.)로 ‘올해의 인터내셔널 노래'(International Song of the Year)를 수상한 뒤 수상소감을 밝히고 있다. Rosé (BLACKPINK) phát biểu sau khi giành giải “Bài hát quốc tế của năm” với ca khúc “APT.” song ca cùng Bruno Mars tại Lễ trao giải BRIT Awards lần thứ 46 diễn ra ngày 28/2 (giờ địa phương) ở Manchester, Anh. (Ảnh: Trang web chính thức của BRIT Awards - 브릿 어워즈 공식 누리집)

걸그룹 블랙핑크의 로제가 K팝 가수 최초로 영국 최고 권위의 대중음악 시상식 브릿 어워즈 수상의 영예를 안았다. Thành viên Rosé của nhóm nhạc nữ BLACKPINK đã trở thành nghệ sĩ K-pop đầu tiên giành chiến thắng tại BRIT Awards, lễ trao giải âm nhạc đại chúng danh giá hàng đầu nước Anh.

지난달 28일(현지 시간) 영국 맨체스터에서 열린 제46회 브릿 어워즈에서 로제가 브루노 마스와의 듀엣곡 ‘아파트’(APT.)로 ‘올해의 인터내셔널 노래’(International Song of the Year) 수상자로 호명됐다.

Tại lễ trao giải BRIT Awards lần thứ 46 tổ chức vào ngày 28/2 (giờ địa phương) ở Manchester (Anh), Rosé đã được xướng tên ở hạng mục “Bài hát quốc tế của năm” (International Song of the Year) với ca khúc “APT.” song ca cùng Bruno Mars.

로제는 시상식 무대에 올라 “이렇게 많은 영국의 재능 있고 존경스러운 뮤지션들 앞에서 상을 받게 돼 영광” 이라며 “우선 브루노, 나는 우리 둘 모두를 대표해 이 상을 받는 것이다. 내 가장 큰 멘토이자 가장 좋은 친구가 돼 줘서 감사하다”고 소감을 밝혔다.

Phát biểu trên sân khấu, Rosé cho biết cô cảm thấy rất vinh dự khi được nhận giải trước mặt nhiều nghệ sĩ tài năng và đáng kính của Anh. Cô cũng gửi lời đến Bruno Mars, cho biết mình nhận giải này thay cho cả hai, đồng thời cảm ơn anh vì đã trở thành người cố vấn đáng tin cậy và cũng là người bạn tuyệt vời nhất của cô.

이어 블랙핑크 멤버인 제니, 지수, 리사를 언급하며 "여러분 사랑한다. 언제나 내게 영감을 줘서 감사하다"고 팀 멤버를 향한 애정을 드러냈다. Cô cũng không quên bày tỏ tình yêu và gửi lời cảm ơn chân thành đến các thành viên BLACKPINK là Jennie, Jisoo và Lisa vì đã luôn truyền cảm hứng cho cô.

넷플릭스 애니메이션 영화 '케이팝 데몬 헌터스'(케데헌)의 오리지널사운드트랙(OST) '골든'(Golden)도 ‘올해의 인터내셔널 노래’ 후보로 올랐지만 수상하지 못했다. 다만 영화 속 가상 걸그룹 헌트릭스로 '골든'을 가창한 가수 겸 작곡가 이재, 오드리 누나, 레이 아미는 이날 시상식에서 '골든' 축하 무대를 펼쳤다.

Ca khúc “Golden”, nhạc phim của bộ phim hoạt hình Netflix “KPop Demon Hunters”, cũng được đề cử ở hạng mục “Bài hát quốc tế của năm” nhưng không giành chiến thắng. Dù vậy, ba nghệ sĩ EJAE, Audrey Nuna và Rei Ami của nhóm nhạc nữ hư cấu HUNTR/X trong phim đã trình diễn ca khúc “Golden” tại lễ trao giải lần này.

▲ 지난달 28일(현지 시간) 로스앤젤레스에서 열린 제37회 PGA 시상식에서 최우수 극장용 애니메이션 영화 프로듀서상 수상자로 '케데헌'을 제작한 미셸 웡이 선정됐다. Tại Lễ trao giải PGA lần thứ 37 diễn ra ngày 28/2 (giờ địa phương) ở Los Angeles, nhà sản xuất Michelle Wong của “KPop Demon Hunters” đã được trao giải “Nhà sản xuất phim hoạt hình xuất sắc nhất”. (Ảnh: Netflix Tudum - 넷플릭스 투둠)
▲ 지난달 28일(현지 시간) 로스앤젤레스에서 열린 제37회 PGA 시상식에서 최우수 극장용 애니메이션 영화 프로듀서상 수상자로 '케데헌'을 제작한 미셸 웡이 선정됐다. Tại Lễ trao giải PGA lần thứ 37 diễn ra ngày 28/2 (giờ địa phương) ở Los Angeles, nhà sản xuất Michelle Wong của “KPop Demon Hunters” đã được trao giải “Nhà sản xuất phim hoạt hình xuất sắc nhất”. (Ảnh: Netflix Tudum - 넷플릭스 투둠)

한편 ‘케데헌’이 골든글로브상과 그래미상에 이어 미국 프로듀서협회상을 수상했다. Trong khi đó, “KPop Demon Hunters” tiếp tục giành giải của Hiệp hội các nhà sản xuất phim Mỹ (PGA), sau khi đoạt Quả cầu vàng và Grammy.

2일(현지 시간) 미국 프로듀서 협회(PGA)는 누리집을 통해 지난달 28일 로스앤젤레스에서 열린 제37회 PGA 시상식에서 최우수 극장용 애니메이션 영화 프로듀서상 수상자로 '케데헌'을 제작한 미셸 웡이 선정됐다고 밝혔다.

Ngày 2/3 (giờ địa phương), PGA thông báo trên trang web chính thức rằng tại Lễ trao giải PGA lần thứ 37 tổ chức ngày 28/2 ở Los Angeles, nhà sản xuất Michelle Wong của “KPop Demon Hunters” đã được trao giải “Nhà sản xuất phim hoạt hình xuất sắc nhất”.

PGA 시상식은 미국 최고 권위 영화 행사인 아카데미 시상식 직전에 열려 오스카상 수상자를 미리 짐작해보는 자리로 꼽힌다.

Lễ trao giải PGA được tổ chức ngay trước thềm giải Oscar, sự kiện điện ảnh danh giá nhất nước Mỹ, và thường được xem là thước đo để dự đoán các tác phẩm có khả năng chiến thắng giải Oscar.

이다솜 기자 dlektha0319@korea.kr
Bài viết từ Lee Da Som, dlektha0319@korea.kr

[Lịch sự cận đại Hàn Quốc] Phần 6: Ban hành Hiến pháp Đại Hàn Dân Quốc

[Lịch sự cận đại Hàn Quốc] Phần 6: Ban hành Hiến pháp Đại Hàn Dân Quốc

 Công bố ban hành Hiến pháp ngày 17/7/1948 ⓒ NATV

Ban hành Hiến pháp Đại Hàn Dân Quốc

Ngày 17/7/1948, Đại Hàn Dân Quốc đã công bố Hiến pháp gồm 10 chương với 103 điều, lấy chủ quyền, tự do và bình đẳng của người dân làm nền tảng cơ bản. Trải qua 9 lần sửa đổi đến năm 1987, Hiến pháp đóng vai trò quan trọng trong việc duy trì trật tự cơ bản của Hàn Quốc.

Toàn văn Hiến pháp Đại Hàn Dân Quốc ngày 12/7/1948 ⓒ National Archives of Korea
Toàn văn Hiến pháp Đại Hàn Dân Quốc ngày 12/7/1948 ⓒ National Archives of Korea

Tuyên bố “Đại Hàn Dân Quốc là một nước cộng hòa dân chủ” trong Hiến pháp

Phần mở đầu Hiến pháp có ghi: “Kế thừa tính chính thống của Chính phủ lâm thời Đại Hàn Dân Quốc được thành lập từ Phong trào 1/3/1919 và tiếp nối tư tưởng dân chủ chống lại sự bất công của Cách mạng 19/4/1960”. Trong Điều 1, Chương 1 của Hiến pháp cũng khẳng định rằng: “Đại Hàn Dân Quốc là một nước cộng hòa dân chủ, chủ quyền của đất nước thuộc về người dân, và tất cả quyền lực đều bắt nguồn từ người dân”.

Lễ thành lập Tòa án Hiến pháp ngày 27/12/1988 ⓒ Thư viện điện tử Lịch sử hình ảnh
Lễ thành lập Tòa án Hiến pháp ngày 27/12/1988 ⓒ Thư viện điện tử Lịch sử hình ảnh

Tòa án Hiến pháp phản ánh tinh thần thời đại

Tòa án Hiến pháp được thành lập vào năm 1988, là cơ quan Nhà nước có nhiệm vụ xem xét các đạo luật hoặc các phán quyết của tòa án có vi phạm Hiến pháp hay không. Tòa án Hiến pháp bảo vệ quyền cơ bản của người dân trước quyền lực Nhà nước và điều chỉnh các mâu thuẫn xã hội. Trong suốt thời gian hoạt động, cơ quan này đã thể hiện rõ tinh thần của thời đại thông qua các phán quyết như: quyết định chế độ chủ hộ là vi hiến, phán quyết về lệnh khẩn cấp yêu cầu thực hiện giao dịch tài chính dưới tên thật, phán quyết hợp hiến về việc tịch thu tài sản của những người hợp tác với Tokyo trong thời kỳ thực dân Nhật chiếm đóng, phán quyết luận tội ba Tổng thống v.v. Hiến pháp đã không ngừng thay đổi và phát triển qua từng bước ngoặt lịch sử của Đại Hàn Dân Quốc.