March 9, 2026

‘브리저튼’ 시즌4 하예린, 넷플릭스 대작에 한국계 주인공으로 - Ha Ye-rin góp mặt trong ‘Bridgerton’ mùa 4 với vai chính người gốc Hàn trên Netflix

‘브리저튼’ 시즌4 하예린, 넷플릭스 대작에 한국계 주인공으로 - Ha Ye-rin góp mặt trong ‘Bridgerton’ mùa 4 với vai chính người gốc Hàn trên Netflix

 ▲ 넷플릭스 오리지널 간판 시리즈 '브리저튼' 시즌4 주연 하예린이 4일 서울 중구 커뮤니티하우스 마실에서 열린 내한 기자간담회에서 포즈를 취하고 있다. Ha Ye-rin, nữ chính mùa 4 của ‘Bridgerton’ - series phim nổi bật của Netflix, chụp tại buổi họp báo nhân dịp đến Hàn Quốc, tổ chức ngày 4/3 tại Community House Masil, Jung-gu, Seoul. (Ảnh: Netflix - 넷플릭스)

어릴 적 한국 연극 무대 위, 외할머니를 바라보며 막연한 꿈을 키우던 소녀가 세계 무대에서 주목받는 배우로 성장했다. 할리우드의 새로운 아이콘으로 떠오른 한국계 호주 배우 하예린의 이야기다.

Cô bé năm xưa dõi mắt theo bà ngoại trên sân khấu kịch Hàn Quốc và nuôi dưỡng những ước mơ mông lung, giờ đã lớn lên và trở thành diễn viên được chú ý trên sân khấu thế giới. Đây là câu chuyện về Ha Ye-rin, nữ diễn viên Úc gốc Hàn, đang nổi lên như một biểu tượng mới của Hollywood.

넷플릭스(Netflix) 오리지널 간판 시리즈 ‘브리저튼’ 시즌4에서 아시아계 주인공을 맡은 하예린이 4일 서울 중구 커뮤니티하우스 마실에서 열린 내한 기자간담회에서 작품을 마친 소회와 배우로서 품어온 정체성을 진솔하게 털어놓았다.

Ha Ye-rin, nữ diễn viên gốc châu Á đảm nhận vai chính trong ‘Bridgerton’ mùa 4 – một trong những series phim nhiều tập nổi bật của Netflix, đã chia sẻ chân thật những cảm xúc sau khi hoàn thành bộ phim và những suy nghĩ về bản sắc cá nhân của mình trong vai trò diễn viên tại buổi họp báo nhân dịp đến Hàn Quốc, tổ chức ngày 4/3 tại Community House Masil, quận Jung-gu, Seoul.

‘브리저튼’ 시리즈는 미국 소설가 줄리아 퀸의 동명 소설을 원작으로 2020년 첫 제작된 작품이다. 19세기 영국을 배경으로 귀족 사회의 사교 문화를 현대적 감각으로 풀어내 세계적인 인기를 얻었다. 시즌4에서는 베네딕트 브리저튼(루크 톰슨)과 소피 백(하예린)의 로맨스를 중심으로 이야기가 전개된다. 지난달 26일 8개 에피소드가 모두 공개된 직후 넷플릭스 글로벌 영어 쇼 부문 82개국 1위에 오르며 시리즈의 저력을 과시했다.

‘Bridgerton’ được chuyển thể từ tiểu thuyết cùng tên của tác giả người Mỹ Julia Quinn và bắt đầu được sản xuất vào năm 2020. Lấy bối cảnh nước Anh thế kỷ 19, bộ phim khai thác văn hóa xã hội quý tộc với cách thể hiện hiện đại, tạo nên sức hút toàn cầu. Trong mùa 4, câu chuyện xoay quanh mối tình giữa Benedict Bridgerton (Luke Thompson) và Sophie Baek (Ha Ye-rin). Ngay sau khi 8 tập được phát sóng vào ngày 26 tháng trước, series đã đứng đầu ở hạng mục chương trình tiếng Anh toàn cầu trên Netflix tại 82 quốc gia, khẳng định tiềm lực to lớn của bộ phim.

▲ 넷플릭스 오리지널 한국 시리즈 ‘더 글로리’에 출연한 배우 손숙. Diễn viên Son Sook tham gia diễn xuất trong phim bộ Hàn Quốc ‘The Glory’ của Netflix. (Ảnh: Netflix - 넷플릭스 갈무리)
▲ 넷플릭스 오리지널 한국 시리즈 ‘더 글로리’에 출연한 배우 손숙. Diễn viên Son Sook tham gia diễn xuất trong phim bộ Hàn Quốc ‘The Glory’ của Netflix. (Ảnh: Netflix - 넷플릭스 갈무리)

호주에서 태어난 하예린은 한국 계원예술고등학교에서 연기를 공부하고 이후 호주 국립극예술원(NIDA)에 진학했다. 졸업 공연을 준비하던 중 오디션을 통해 스티븐 스필버그가 제작한 파라마운트+ 드라마 '헤일로'(2022년)에 출연해 이름을 알렸다.

Ha Ye-rin, sinh ra tại Úc, từng học diễn xuất tại Trường Trung học Nghệ thuật Kaywon Hàn Quốc và sau đó theo học tại Học viện Nghệ thuật Sân khấu Quốc gia Úc (NIDA). Trong thời gian chuẩn bị buổi biểu diễn tốt nghiệp, cô tham gia buổi thử vai và được chọn vào bộ phim truyền hình ‘Halo’ (2022) do Steven Spielberg sản xuất trên Paramount+, qua đó tên tuổi của cô bắt đầu được biết đến.

그에게 배우의 꿈을 심어준 사람은 한국 연극계 원로배우인 외할머니 손숙이다. 그는 “어릴 때 매년 한국에 올 때마다 외할머니의 연극을 봤었는데 그중 외할머니의 1인극을 본 기억이 가장 뚜렷하게 남아 있다”고 했다. “아기처럼 베개를 안고 우는 장면이었는데 관객들도 함께 울었다. 연극으로 공감과 위로를 줄 수 있는 배우라는 직업의 멋짐을 깨달았고 외할머니에게 영감을 정말 크게 받았다”고 했다.

Người truyền cho Ha Ye-rin ước mơ trở thành diễn viên chính là bà ngoại Son Sook, một nghệ sĩ gạo cội của sân khấu Hàn Quốc. Cô kể: "Khi còn nhỏ, mỗi lần sang Hàn Quốc hàng năm, tôi đều xem các vở diễn của bà ngoại, và ấn tượng nhất vẫn là vở kịch một người của bà." Cô chia sẻ thêm: "Đó là cảnh bà ôm gối khóc như một đứa trẻ, khán giả cũng khóc theo. Tôi nhận ra sự tuyệt vời của nghề diễn viên – có thể đem lại sự đồng cảm và an ủi bằng diễn xuất trên sân khấu – và đã nhận được nguồn cảm hứng rất lớn từ bà ngoại."

82세의 나이에도 손숙은 현재 연극 ‘노인의 꿈’을 무대에 올리며 활발한 활동을 이어가고 있다. 하예린은 “내일 다시 외할머니의 공연을 보러 갈 예정이다”며 웃었다.

Dù đã 82 tuổi, bà Son Sook vẫn tích cực hoạt động khi tiếp tục biểu diễn vở kịch ‘Giấc mơ của người già’ trên sân khấu. Ha Ye-rin cười và nói: "Ngày mai tôi sẽ lại đi xem vở diễn của bà ngoại."

▲ 넷플릭스 오리지널 간판 시리즈 '브리저튼' 시즌4 스틸컷. Ảnh từ phim ‘Bridgerton’ mùa 4 – phim nhiều tập nổi bật của Netflix. (Ảnh: Netflix - 넷플릭스)
▲ 넷플릭스 오리지널 간판 시리즈 '브리저튼' 시즌4 스틸컷. Ảnh từ phim ‘Bridgerton’ mùa 4 – phim nhiều tập nổi bật của Netflix. (Ảnh: Netflix - 넷플릭스)

서양 시대극이라는 배경에 한국계 배우의 등장은 ‘브리저튼’ 시리즈가 지향해온 현대적 재해석의 가치를 선명하게 보여줬다. Việc một diễn viên gốc Hàn xuất hiện trong bối cảnh phim phương Tây thời xưa cho thấy rõ cách diễn giải mang tính hiện đại mà series phim ‘Bridgerton’ hướng tới.

원작 소설의 '소피 베켓'은 하예린의 합류와 함께 '소피 백'(Baek)으로 재탄생했다. 그는 “합격 통보 후 화상 미팅에서 소피의 성 '베켓'을 한국 성씨로 바꾸는 게 어떻냐'는 제안을 받았고, 'B'로 시작하는 성을 고민하다가 '백'씨를 이야기했다” 며 “한국계 배우로서 제 정체성에 맞게 성을 바꾸는 것이 너무 속 시원했고 고마웠다”고 말했다.

Nhân vật ‘Sophie Beckett’ trong tiểu thuyết gốc đã được ‘tái sinh’ thành ‘Sophie Baek’ khi Ha Ye-rin tham gia bộ phim. Cô cho biết: "Sau khi nhận được thông báo trúng tuyển, trong một buổi họp trực tuyến, họ đã hỏi tôi thấy sao nếu đổi họ 'Beckett' của Sophie sang một họ của người Hàn. Tôi suy nghĩ tìm một họ bắt đầu bằng chữ B và đề xuất họ 'Baek'. Với tư cách là một diễn viên gốc Hàn, việc thay đổi họ nhân vật để phù hợp với bản sắc của mình khiến tôi cảm thấy rất nhẹ nhõm và biết ơn."

인종 다양성 또한 ‘브리저튼’ 시리즈가 내세우는 특징 중 하나다. 할리우드가 유색인 배우들에게 점점 더 열린 환경으로 변화하고 있음을 체감한다는 하예린은 "동양인을 대변해 변화를 선도하는 역할을 맡을 수 있어 기쁘고 무거운 책임감을 느낀다"고 강조했다.

Đa dạng chủng tộc là một trong những đặc điểm mà series phim Bridgerton hướng tới. Ha Ye-rin cho biết cô cảm nhận được Hollywood đang dần trở nên cởi mở hơn với các diễn viên da màu, đồng thời nhấn mạnh: ‘Tôi rất vui khi có thể đại diện cho người châu Á và góp phần dẫn dắt sự thay đổi này, nhưng cũng cảm thấy đó là một trách nhiệm lớn."

'브리저튼' 다음 시즌 출연을 예고한 그는 한국 작품 활동을 향한 기대도 전했다. “기회가 된다면 한국 작품으로도 인사드리고 싶다” 며 “특히 한국 작품으로 국제영화제 무대에 설 수 있다면 더없이 영광일 것 같다”고 했다.

Ha Ye-rin hé lộ sẽ tiếp tục tham gia các mùa tiếp theo của series phim Bridgerton và cũng bày tỏ mong muốn được tham gia vào các tác phẩm Hàn Quốc. Cô nói: "Nếu có cơ hội, tôi cũng muốn được ra mắt khán giả qua các tác phẩm của Hàn Quốc. Đặc biệt, nếu có thể đứng trên sân khấu các liên hoan phim quốc tế với một tác phẩm Hàn Quốc thì đó sẽ là niềm vinh dự lớn lao đối với tôi."

서울 = 서애영 기자 xuaiy@korea.kr
Bài viết bởi Xu Aiying, xuaiy@korea.kr

[Lịch sự cận đại Hàn Quốc] Phần 10: Xuất khẩu của Hàn Quốc đưa thương hiệu “Made in Korea” ra thế giới

[Lịch sự cận đại Hàn Quốc] Phần 10: Xuất khẩu của Hàn Quốc đưa thương hiệu “Made in Korea” ra thế giới

 Lễ kỷ niệm Ngày xuất khẩu lần thứ nhất năm 1964 ⓒ Thư viện lịch sử hình ảnh điện tử

Tổng kim ngạch xuất khẩu vượt 100 triệu USD, mở ra thời đại “Made in Korea”

Ngày 30/11/1964, kim ngạch xuất khẩu của Hàn Quốc chính thức vượt mốc 100 triệu USD. Năm 1960, Tổng sản phẩm quốc nội (GDP) bình quân đầu người của Hàn Quốc chỉ khoảng 79 USD, thuộc nhóm các quốc gia nghèo nhất thế giới. Tuy nhiên, chỉ sau 10 năm kể từ khi Hiệp định đình chiến Triều Tiên được ký kết (1953), Hàn Quốc đã đạt được thành tựu về xuất khẩu. Thành công này cho thấy Hàn Quốc hoàn toàn có thể đạt được các thành quả lớn, đồng thời đánh dấu bước khởi đầu thành công của Kế hoạch phát triển kinh tế 5 năm lần thứ nhất (1962-1966).

Chiến lược tăng trưởng dựa trên công nghiệp hóa và xuất khẩu

Kế hoạch phát triển kinh tế 5 năm là mô hình tăng trưởng do Chính phủ chỉ đạo, với trọng tâm là công nghiệp hóa hướng vào xuất khẩu. Từ giữa những năm 1960, các nhà máy ngành công nghiệp nhẹ như nylon, dệt may, may mặc phát triển mạnh mẽ. Từ Kế hoạch phát triển kinh tế 5 năm lần thứ hai (1967-1971), Chính phủ dần chuyển trọng tâm xuất khẩu sang công nghiệp hóa chất nặng, và chính thức đẩy mạnh lĩnh vực công nghiệp này từ Kế hoạch kinh tế lần thứ ba (1972-1976). Mặc dù chịu tác động của cuộc khủng hoảng dầu mỏ những năm 1970, Hàn Quốc đã vượt qua và mở rộng sang thị trường xây dựng Trung Đông, đồng thời biến khủng hoảng thành cơ hội để thúc đẩy phát triển công nghiệp hóa chất nặng và chuyển đổi cơ cấu công nghiệp.

Kỷ niệm kim ngạch xuất khẩu đạt 10 tỷ USD năm 1977 ⓒ KBS
Kỷ niệm kim ngạch xuất khẩu đạt 10 tỷ USD năm 1977 ⓒ KBS

Trang bìa tạp chí Newsweek của Mỹ với tiêu đề “Người Hàn Quốc đang tiến đến” năm 1977 ⓒ KBS
Trang bìa tạp chí Newsweek của Mỹ với tiêu đề “Người Hàn Quốc đang tiến đến” năm 1977 ⓒ KBS

Xuất khẩu vượt ngưỡng 10 tỷ USD, tạo nên “Kỳ tích sông Hàn”

Năm 1977, Hàn Quốc đạt kim ngạch xuất khẩu 10 tỷ USD và thu nhập bình quân đầu người vượt mức 1.000 USD/người. Đây là thành quả đạt được trước 4 năm so với kế hoạch đề ra. Tháng 6 cùng năm, tạp chí Newsweek (Mỹ) đăng bài viết trang bìa với tiêu đề “Người Hàn Quốc đang tiến đến” kèm theo hình ảnh người Hàn mang theo quốc kỳ Taegeukgi (Thái cực kỳ) hoạt động khắp thế giới. Cụm từ “Kỳ tích sông Hàn” từ đó bắt đầu được sử dụng rộng rãi để chỉ sự công nghiệp hóa và tăng trưởng kinh tế thần tốc của Hàn Quốc trong thời gian ngắn.

Hàn Quốc vươn lên thành cường quốc xuất khẩu từ công nghiệp tiên tiến đến nội dung văn hóa

Trải qua thập niên 1980 với sự bùng nổ xuất khẩu ô tô và sản phẩm điện tử, đến năm 1995, Hàn Quốc đã đạt kim ngạch xuất khẩu 100 tỷ USD. Bước sang thập niên 2000, Hàn Quốc đã dẫn đầu thị trường thế giới với các sản phẩm xuất khẩu chủ lực trong lĩnh vực công nghệ thông tin như chíp bán dẫn và điện thoại thông minh. Cùng với sự nổi tiếng và xuất khẩu mạnh mẽ của nội dung văn hóa Hàn Quốc (Hallyu), giá trị thương hiệu quốc gia cũng tăng vọt. Đến năm 2024, tổng kim ngạch xuất khẩu của Hàn Quốc vượt 680 tỷ USD. Hàn Quốc đã khẳng định vị thế là một trong những cường quốc xuất khẩu trên thế giới.

March 8, 2026

[Lịch sự cận đại Hàn Quốc] Phần 9: Phong trào xây dựng nông thôn mới Saemaul

[Lịch sự cận đại Hàn Quốc] Phần 9: Phong trào xây dựng nông thôn mới Saemaul

 Cờ Saemaul ⓒ KBS

Phong trào xây dựng nông thôn mới Saemaul của Hàn Quốc

1. Khẩu hiệu : Cần cù, tự lực, hợp tác
2. Cờ Saemaul : Có nền màu xanh lá, ở giữa là vòng tròn màu vàng bao quanh hình ảnh một mầm chồi ba lá
3. Một phần bài ca Saemaul : ♪ Chuông báo thức đã vang, ngày mới đã bắt đầu, chúng ta cùng thức dậy xây dựng ngôi làng mới ♪

Chính phủ hỗ trợ xi măng cho nông thôn năm 1970 ⓒ KBS
Chính phủ hỗ trợ xi măng cho nông thôn năm 1970 ⓒ KBS

Bối cảnh bắt đầu triển khai Phong trào Saemaul

Đầu những năm 1970, Hàn Quốc triển khai kế hoạch phát triển kinh tế tập trung vào công nghiệp hóa, hướng tới xuất khẩu, dẫn đến khoảng cách thu nhập giữa thành thị và nông thôn ngày càng lớn, khiến các vùng nông thôn bị tụt lại phía sau. Chính phủ đã khởi xướng Phong trào Saemaul bằng việc hỗ trợ xi măng miễn phí cho hơn 34.000 làng quê trên toàn quốc nhằm cải thiện môi trường sống ở nông thôn. Mỗi làng đã sử dụng xi măng để xây dựng, cải tạo mới cơ sở vật chất đã cũ, mở rộng đường sá và tiến hành các dự án cải thiện môi trường sống. Những làng có thành tích xuất sắc trong phong trào sẽ được hỗ trợ thêm. Nhờ đó, phong trào dần mở rộng và trở thành động lực thúc đẩy phát triển nông thôn.

Người dân cùng nhau cải tạo mái nhà ⓒ KBS
Người dân cùng nhau cải tạo mái nhà ⓒ KBS

Phong trào Saemaul được triển khai rộng rãi

Các dự án trong Phong trào Saemaul đã được mở rộng từ dự án cải thiện môi trường ở giai đoạn đầu, sang phạm vi rộng hơn bao gồm cả dự án nâng cao nhận thức và tăng thu nhập cho người nông dân. Trên thực tế, vào năm 1975, thu nhập bình quân đầu người của nông hộ đã đạt 85% mức thu nhập của người dân thành thị. Thậm chí theo một số thống kê, có thời điểm thu nhập ở nông thôn còn vượt qua thu nhập tại thành phố. Sau khi đạt được những thành quả tích cực ở nông thôn, Phong trào Saemaul bắt đầu lan rộng, được áp dụng tại cả nơi làm việc, nhà máy và trường học.

Phong trào Saemaul được cộng đồng quốc tế đánh giá tích cực

Năm 2013, các tư liệu liên quan đến Phong trào Saemaul đã được Tổ chức Giáo dục, khoa học và văn hóa Liên hợp quốc (UNESCO) công nhận là di sản tư liệu thế giới, đồng thời còn được xem là một mô hình thành công trong công cuộc xóa đói giảm nghèo. Bên cạnh đó, Phong trào Saemaul cũng được thế giới đánh giá là một mô hình phát triển nông thôn thành công tiêu biểu.

March 7, 2026

넷플릭스 '레이디 두아' 2주 연속 비영어 쇼 글로벌 1위 - Bộ phim của Netflix “Nghệ thuật lừa dối của Sarah” đứng hạng 1 toàn cầu hạng mục chương trình ngoài tiếng Anh 2 tuần liên tiếp

넷플릭스 '레이디 두아' 2주 연속 비영어 쇼 글로벌 1위 - Bộ phim của Netflix “Nghệ thuật lừa dối của Sarah” đứng hạng 1 toàn cầu hạng mục chương trình ngoài tiếng Anh 2 tuần liên tiếp

 ▲ 한국 시리즈 '레이디 두아'가 넷플릭스 비영어 쇼 부문에서 2주 연속으로 1위를 차지했다. Bộ phim nhiều tập Hàn Quốc "Nghệ thuật lừa dối của Sarah" đứng đầu bảng xếp hạng của Netflix 2 tuần liên tiếp ở hạng mục chương trình ngoài tiếng Anh. (Ảnh: Netflix Two Doms - 넷플릭스 투둠)

한국 시리즈 '레이디 두아'가 2주 연속 넷플릭스 비영어 쇼 부문 1위를 기록했다. Bộ phim nhiều tập Hàn Quốc "Nghệ thuật lừa dối của Sarah" đã đứng đầu bảng xếp hạng của Netflix ở hạng mục chương trình ngoài tiếng Anh trong 2 tuần liên tiếp.

4일 넷플릭스 공식 사이트 '투둠'에 따르면 지난주(2월 23일 ~ 3월 1일) '레이디 두아' 시청 수는 430만으로, 비영어 쇼 가운데 가장 많았다. 공개 첫 주 3위로 시작해 2주 연속 1위를 지키고 있다.

Theo trang web chính thức của Netflix ngày 4/3, trong tuần từ ngày 23/2 đến ngày 1/3, “Nghệ thuật lừa dối của Sarah” đạt 4,3 triệu lượt xem, cao nhất trong các chương trình ngoài tiếng Anh. Sau khi ra mắt, tuần đầu tiên bộ phim ở vị trí thứ 3 và đang giữ hạng 1 trong 2 tuần liên tiếp.

국가별로는 한국, 인도네시아, 베트남, 일본 등 8개국에서 차트 최정상에 올랐다. 멕시코, 이집트, 튀르키예 등 총 49개국에서는 10위 안에 포함됐다.

Phim đứng hạng 1 ở 8 quốc gia, gồm Hàn Quốc, Indonesia, Việt Nam, Nhật Bản… và lọt Top 10 tại tổng cộng 49 quốc gia, trong đó có Mexico, Ai Cập, Thổ Nhĩ Kỳ…

'레이디 두아'는 가짜 브랜드를 만들어 부자 세계로 진입하려던 사라킴(신혜선)과 그녀의 욕망을 추적하는 형사 박무경(이준혁)의 이야기를 담았다.

Bộ phim là câu chuyện về Sarah Kim (Shin Hye-sun), người tạo thương hiệu giả để bước vào giới nhà giàu, và hành trình viên cảnh sát Park Mu-gyeong (Lee Jun-hyuk) truy tìm tham vọng của cô.

한편 비영어 쇼 부문 상위 10 작품 중 4편이 한국 콘텐츠였다. '언더커버 미쓰홍'이 7위, '오늘부터 인간입니다만'이 8위, '이 사랑 통역 되나요?'가 9위에 각각 이름을 올렸다.

Trong Top 10 chương trình ngoài tiếng Anh có 4 bộ phim Hàn Quốc, 3 phim còn lại là “Điều tra viên Hong” hạng 7, “Từ hôm nay tôi là con người” hạng 8 và “Tiếng yêu này anh dịch được không?” hạng 9.

아흐메트쟈노바 아이슬루 기자 aisylu@korea.kr
Bài viết bởi Aisylu Akhmetzianova, aisylu@korea.kr

반도체 수출 호조에···1월 경상수지 132억 6000만 달러 흑자 - Nhờ xuất khẩu bán dẫn tăng mạnh, cán cân vãng lai tháng 1 thặng dư 13,26 tỷ USD

반도체 수출 호조에···1월 경상수지 132억 6000만 달러 흑자 - Nhờ xuất khẩu bán dẫn tăng mạnh, cán cân vãng lai tháng 1 thặng dư 13,26 tỷ USD

 ▲ 모바일 월드 콩그레스 2026(MWC26)이 2일(현지 시간) 스페인 바르셀로나에서 개막한 가운데 삼성전자 부스를 방문한 관람객이 ‘갤럭시 XR’을 살펴보고 있다. Tại Triển lãm Di động toàn cầu 2026 (MWC26) khai mạc vào ngày 2/3 (giờ địa phương) ở Barcelona, Tây Ban Nha, khách tham quan đang trải nghiệm 'Galaxy XR' tại gian hàng của Samsung Electronics. (Ảnh: Samsung Electronics - 삼성전자)

한국은행이 6일 발표한 국제수지 잠정 통계에 따르면 반도체 등 수출 호조에 힘입어 지난 1월 경상수지가 132억 6000만 달러 흑자를 기록했다.

Theo số liệu tạm thời về cán cân thanh toán do Ngân hàng Trung ương Hàn Quốc công bố ngày 6/3, nhờ xuất khẩu bán dẫn và các mặt hàng khác tăng mạnh, cán cân vãng lai tháng 1 đạt thặng dư 13,26 tỷ USD.

항목별로 보면 상품수지 수출이 655억 1000만 달러로 전년 동월대비 30.0% 증가했다. 반도체(102.5%)·무선통신기기(89.7%)·컴퓨터 주변기기(82.4%)·승용차(19%) 등이 급증했다. 지역별로는 동남아(59.9%)·중국(46.8%)·미국(29.4%) 등에서 호조를 보였다.

Xét theo từng hạng mục, xuất khẩu hàng hóa đạt 65,51 tỷ USD, tăng 30,0% so với cùng kỳ năm trước. Các mặt hàng tăng mạnh bao gồm chất bán dẫn (102,5%), thiết bị viễn thông không dây (89,7%), thiết bị ngoại vi máy tính (82,4%) và ô tô (19%). Xét theo khu vực, xuất khẩu tăng trưởng tốt tại Đông Nam Á (59,9%), Trung Quốc (46,8%) và Hoa Kỳ (29,4%).

수입은 503억 4000만 달러로 7.0% 증가했다. 에너지 가격 하락으로 석유제품(-18.7%)·원유(-12.8%)·가스(-12.5%) 등 원자재 수입이 감소세를 보였다.

Nhập khẩu đạt 50,34 tỷ USD, tăng 7,0% so với cùng kỳ năm trước. Tuy nhiên, do giá năng lượng giảm, nhập khẩu nguyên liệu thô như chế phẩm dầu mỏ (-18,7%), dầu thô (-12,8%) và khí đốt (-12,5%) đều giảm.

서비스 수지는 여행, 기타 사업서비스 등을 중심으로 38억 달러 적자로 집계됐다. 본원소득수지는 배당소득을 중심으로 27억 2000만 달러 흑자를 나타냈다.

Cán cân dịch vụ ghi nhận thâm hụt 3,8 tỷ USD, chủ yếu tập trung vào du lịch và các dịch vụ kinh doanh khác. Trong khi đó, cán cân thu nhập sơ cấp đạt thặng dư 2,72 tỷ USD, chủ yếu nhờ thu nhập từ cổ tức.

금융계정 순자산은 1월 중 56억 3000만 달러 증가했다. 직접투자는 내국인의 해외투자가 70억 4000만달러, 외국인의 국내 투자는 53억 4000만 달러 각각 증가했다.

Tài khoản tài chính ghi nhận tài sản ròng tăng 5,63 tỷ USD trong tháng 1. Về đầu tư trực tiếp, đầu tư ra nước ngoài của nhà đầu tư trong nước tăng 7,04 tỷ USD, trong khi đầu tư vào trong nước của nhà đầu tư nước ngoài cũng tăng 5,34 tỷ USD.

증권투자에서는 내국인 해외투자가 주식을 중심으로 134억 6000만 달러 증가하고 외국인 국내투자는 채권을 중심으로 46억 9000만 달러 늘었다.

Trong đầu tư chứng khoán, đầu tư ra nước ngoài của nhà đầu tư trong nước tăng 13,46 tỷ USD, chủ yếu ở cổ phiếu. Trong khi đó, đầu tư vào trong nước của nhà đầu tư nước ngoài tăng 4,69 tỷ USD, chủ yếu ở trái phiếu.

서애영 기자 xuaiy@korea.kr
Bài viết bởi Xu Aiying, xuaiy@korea.kr

[Lịch sự cận đại Hàn Quốc]  Phần 8: Phong trào vận động dân chủ 18/5 của Hàn Quốc được cả thế giới công nhận

[Lịch sự cận đại Hàn Quốc] Phần 8: Phong trào vận động dân chủ 18/5 của Hàn Quốc được cả thế giới công nhận

“Khúc hành quân vì người yêu dấu” - Ca khúc biểu tượng của Phong trào vận động dân chủ

“Khúc hành quân vì người yêu dấu” không chỉ ca ngợi tinh thần dân chủ mà còn là lời tưởng nhớ, tri ân những người đã hy sinh trong Phong trào vận động dân chủ 18/5. Giai điệu đầy cảm xúc của bài hát từng vang lên trong các cuộc biểu tình đòi dân chủ tại Hong Kong (2019) và Myanmar (2021). Điều đó cho thấy bài hát đã vượt ra khỏi biên giới Hàn Quốc, trở thành biểu tượng toàn cầu của tự do và dân chủ, đồng thời khẳng định phong trào dân chủ Hàn Quốc được thế giới coi là hình mẫu tiêu biểu.

 Phong trào vận động dân chủ 18/5 ⓒ KBS

Phong trào vận động dân chủ 18/5/1980

Sau khi Tổng thống Park Chung-hee bị ám sát vào ngày 26/10/1979, chính quyền quân sự mới đã tiến hành cuộc đảo chính vào ngày 12/12 và giành quyền kiểm soát, khiến các cuộc biểu tình đòi dân chủ lan rộng khắp cả nước. Đến ngày 17/5, lệnh thiết quân luật được ban hành trên toàn quốc và tất cả các trường đại học bị đóng cửa. Ngày 18/5, tại cổng trường Đại học quốc gia Chonnam ở Gwangju, quân đội đã dùng bạo lực tàn bạo để đàn áp sinh viên biểu tình. Biết tin quân đội dùng bạo lực, người dân phẫn nộ đổ ra đường biểu tình với quy mô ngày càng mở rộng. Lực lượng quân đội đã đàn áp, thậm chí còn nổ súng vào người biểu tình. Cuối cùng vào ngày 27/5, sau khi bị quân đội đàn áp quyết liệt, Phong trào vận động dân chủ 18/5 kết thúc với những mất mát vô cùng to lớn.

Cuộc đấu tranh dân chủ 10/6 ⓒ KBS
Cuộc đấu tranh dân chủ 10/6 ⓒ KBS

Cuộc đấu tranh dân chủ 10/6/1987

Sau khi Phong trào vận động dân chủ 18/5 bị đàn áp, Tư lệnh Tình báo Chun Doo-hwan chính thức lên giữ chức Tổng thống. Các phong trào đấu tranh dân chủ đòi chấm dứt chế độ độc tài quân sự ngày càng trở nên mạnh mẽ hơn. Năm 1987, vụ việc sinh viên Đại học quốc gia Seoul Park Jong-cheol tử vong khi bị thẩm vấn, và sinh viên Lee Han-yeol của Đại học Yonsei rơi vào tình trạng hôn mê sâu sau khi bị lựu đạn cay ném vào người, đã thổi bùng làn sóng phẫn nộ trong toàn dân. Từ ngày 10/6, các cuộc biểu tình quy mô lớn nhanh chóng lan rộng khắp cả nước. Cuối cùng vào ngày 29/6, ứng cử viên Tổng thống của đảng Dân chủ công lý Roh Tae-woo đã tuyên bố sửa đổi Hiến pháp và chuyển sang chế độ bầu cử tổng thống trực tiếp.

Sự khởi đầu của Chính phủ dân chủ, Lễ nhậm chức của Tổng thống Kim Young-sam ⓒ Phòng lưu trữ Tổng thống - Bộ Hành chính và an toàn Hàn Quốc
Sự khởi đầu của Chính phủ dân chủ, Lễ nhậm chức của Tổng thống Kim Young-sam ⓒ Phòng lưu trữ Tổng thống - Bộ Hành chính và an toàn Hàn Quốc

Từ Phong trào độc lập 1/3 đến Cách mạng 19/4, Phong trào vận động dân chủ 18/5 và Cuộc đấu tranh dân chủ 10/6

80 năm kể từ khi giành độc lập, Hàn Quốc không chỉ trải qua chặng đường phát triển thành cường quốc kinh tế mà còn là hành trình kiên trì đấu tranh vì dân chủ. Sự tự do của Hàn Quốc hôm nay chính là thành quả của cuộc đấu tranh bảo vệ nền dân chủ. Lịch sử Hàn Quốc sẽ tiếp nối và phát huy tinh thần của Phong trào vận động độc lập 1/3, Cách mạng 19/4, Phong trào vận động dân chủ 18/5 và Cuộc đấu tranh dân chủ 10/6.

콘텐츠·AI기능 강화 한국어 학습 앱 2.0 출시 - Ra mắt ứng dụng học tiếng Hàn 2.0 với nội dung phong phú và tăng cường tính năng AI

콘텐츠·AI기능 강화 한국어 학습 앱 2.0 출시 - Ra mắt ứng dụng học tiếng Hàn 2.0 với nội dung phong phú và tăng cường tính năng AI

 ▲ '손안의 세종학당 2.0'(왼쪽)과 '세종학당 AI 선생님 2.0' 앱 아이콘. Biểu tượng ứng dụng '손안의 세종학당 2.0' (trái) và '세종학당 AI 선생님 2.0' (phải). (Ảnh: Học viện Sejong - 세종학당재단)

전 세계 한국어 학습자를 위한 한국어 학습 앱이 한층 고도화됐다. Ứng dụng học tiếng Hàn dành cho người học trên toàn thế giới đã được nâng cấp lên một phiên bản mới.

세종학당재단은 한국어 학습 앱 '손안의 세종학당'과 '세종학당 AI 선생님'을 2.0 버전으로 개편하고 5일 출시했다고 밝혔다.

Học viện Sejong cho biết đã nâng cấp các ứng dụng học tiếng Hàn '손안의 세종학당' (Học tiếng Hàn dễ dàng cùng Học viện Sejong) và '세종학당 AI 선생님' (Giáo viên AI Học viện Sejong) lên phiên bản 2.0 và chính thức ra mắt vào ngày 5/3

이번 개편은 사용자 요구를 반영해 한국어 학습 입문 단계의 진입 장벽을 낮추고 고급 단계의 실전 회화 학습을 강화하는 데 초점을 맞췄다.

Lần cải tiến này tập trung phản ánh nhu cầu của người dùng, nhằm giảm bớt khó khăn khi bắt đầu học tiếng Hàn ở giai đoạn nhập môn và tăng cường việc học hội thoại thực tế ở trình độ nâng cao.

대표 통합 학습 앱인 '손안의 세종학당'에는 입문 교육과정이 새롭게 추가됐다. 여기에 '도전! 숨은 한글 찾기' 등 게임형 콘텐츠를 확대해 학습 참여도를 높였다. 기존 재단 캐릭터를 활용한 입체(3D) 캐릭터와 고해상도 이미지를 적용해 학습 환경도 개선했다.

Trong ứng dụng học tập tổng hợp '손안의 세종학당', khóa học nhập môn đã được thêm vào. Ngoài ra, các nội dung dạng trò chơi như '도전! 숨은 한글 찾기' (Thử thách! Tìm chữ Hangeul ẩn) cũng được mở rộng nhằm khuyến khích người học tham gia. Bên cạnh đó, môi trường học tập cũng được cải thiện thông qua việc sử dụng hình ảnh có độ phân giải cao và tạo hình ảnh 3D cho các nhân vật mà Học viện đang dùng.

'세종학당 AI 선생님'에는 생성형 인공지능 기술이 도입돼 서비스 범위가 고급 단계까지 확장됐다. 이를 통해 학습자는 다양한 주제로 자유롭게 대화하며 의사소통 능력을 키울 수 있다.

Trong ứng dụng '세종학당 AI 선생님', công nghệ AI tạo sinh đã được tích hợp, giúp mở rộng phạm vi dịch vụ lên cấp độ cao. Nhờ đó, người học có thể tự do trò chuyện về nhiều chủ đề khác nhau và phát triển năng lực giao tiếp.

하루 한 문장을 연습하는 '오늘의 한국어 한마디' 콘텐츠도 추가돼 학습자가 일상 속에서 꾸준히 한국어를 접할 수 있도록 했다.

Nội dung '오늘의 한국어 한마디' (Mỗi ngày một câu tiếng Hàn) giúp luyện tập một câu mỗi ngày được bổ sung, tạo cơ hội cho người học liên tục tiếp xúc với tiếng Hàn dùng trong đời sống hằng ngày.

새롭게 개편된 '손안의 세종학당'과 '세종학당 AI 선생님'은 구글 플레이 스토어와 애플 앱스토어에서 무료로 내려받을 수 있다.

Hai ứng dụng “'손안의 세종학당'” và “세종학당 AI 선생님” sau khi được nâng cấp hiện có thể tải miễn phí trên Google Play Store và Apple App Store.

김선아 기자 sofiakim218@korea.kr
Bài viết bởi Kim Seon Ah, sofiakim218@korea.kr

March 6, 2026

[동물과 함께, 한국] ① '이용'에서 '공존'으로···동물정책의 방향 전환 - Chuyển hướng trong chính sách đối với động vật, từ 'sử dụng' sang 'cùng tồn tại'

[동물과 함께, 한국] ① '이용'에서 '공존'으로···동물정책의 방향 전환 - Chuyển hướng trong chính sách đối với động vật, từ 'sử dụng' sang 'cùng tồn tại'

한국 사회에서 동물을 바라보는 시선이 근본적으로 변하고 있다. 반려동물 양육 인구가 늘고 동물복지에 대한 인식이 성숙해지면서 정책과 생활 현장 곳곳에서 변화가 포착된다. ‘동물과 함께, 한국’은 동물의 법적 지위 논의, 생추어리 사례, 지방자치단체의 동물친화 정책을 징검다리 삼아 동물과 인간의 관계를 둘러싼 사회적 변화를 살펴본다.

Cách nhìn nhận về động vật trong xã hội Hàn Quốc đang thay đổi một cách căn bản. Khi ngày càng có nhiều người nuôi thú cưng và nhận thức về phúc lợi động vật được nâng cao, có nhiều biến chuyển được ghi nhận cả trong chính sách lẫn đời sống thường nhật. Loạt bài “Bảo vệ động vật tại Hàn Quốc” sẽ khám phá những thay đổi xã hội xoay quanh mối quan hệ giữa con người và động vật, dựa trên các cuộc thảo luận về vị thế pháp lý của động vật, các ví dụ về sanctuary (khu bảo tồn), và các chính sách thân thiện với động vật của chính quyền địa phương.

 ▲ 2023년 5월 30일 20여개 시민사회단체로 결성된 ‘동물은물건이아니다연대’ 활동가들이 국회 정문 앞에서 국회에 계류된 ‘동물 비물건화’ 민법 일부개정법률안의 신속한 통과를 촉구하고 있다. Vào ngày 30/05/2023, các nhà hoạt động của "Liên minh Động vật không phải là đồ vật", được thành lập bởi hơn 20 tổ chức xã hội dân sự đang kêu gọi Quốc hội sớm thông qua Dự thảo sửa đổi một số điều của Bộ luật dân sự về việc "Không xem động vật là một đồ vật". (Ảnh: Liên minh Động vật không phải là đồ vật - 동물은물건이아니다연대)

동물은 오랫동안 법적으로 ‘물건’으로 취급돼 왔다. 현행 민법 제98조는 물건을 ‘유체물 및 전기 기타 관리할 수 있는 자연력’으로 정의한다. 이 규정에 따라 동물 역시 사고팔고 처분할 수 있는 대상으로 분류됐다. 그러나 최근 정책의 초점은 동물을 어떻게 이용할 것인가가 아니라, 어떻게 대우할 것인가로 급격히 옮겨가고 있다.

Từ trước đến nay, động vật được coi là “đồ vật” theo pháp luật. Điều 98 Bộ luật Dân sự hiện hành định nghĩa đồ vật là “vật thể hữu hình, điện và các nguồn lực tự nhiên khác có thể quản lý được”. Theo quy định này, động vật đương nhiên được phân loại là đối tượng có thể mua bán và xử lý. Tuy nhiên, gần đây, trọng tâm của chính sách đã nhanh chóng chuyển đổi từ việc không phải nên sử dụng động vật như thế nào mà là nên đối xử với động vật ra sao.

민법 개정 논의는 지난 2021년 법무부가 ‘동물은 물건이 아니다’라는 조항을 입법예고하면서 본격화됐다. 21대 국회에서 자동 폐기됐지만 22대 국회에서도 유사 법안이 법제사법위원회 심사를 받고 있다. 비록 동물을 권리 주체로 인정하는 단계에는 이르지는 못했을지라도, 끊임없는 입법 시도는 정책 방향이 근본적으로 바뀌었음을 방증한다.

Các cuộc thảo luận sửa đổi Bộ luật Dân sự được bắt đầu từ năm 2021, khi Bộ Tư pháp Hàn Quốc công bố dự thảo luật với điều khoản “Động vật không phải là đồ vật”. Dự thảo này đã tự động bị hủy bỏ tại Quốc hội khóa 21, nhưng đến Quốc hội khóa 22, các dự luật tương tự đang được Ủy ban Pháp chế xem xét. Mặc dù vẫn chưa đạt đến mức công nhận động vật là chủ thể có quyền hạn, những nỗ lực không ngừng nghỉ này chứng tỏ hướng đi của chính sách đã thay đổi một cách căn bản.

▲ 2024년 1월 9일 국회에서 열린 본회의에서 '개의 식용 목적의 사육, 도살 및 유통 등 종식에 관한 특별법안'이 통과되고 있다. Ngày 1/9/2024 tại phiên họp toàn thể của Quốc hội, "Dự luật Đặc biệt về chấm dứt việc nuôi, giết mổ và buôn bán chó với mục đích làm thực phẩm" đã được thông qua. (Ảnh: Yonhap News - 연합뉴스).
▲ 2024년 1월 9일 국회에서 열린 본회의에서 '개의 식용 목적의 사육, 도살 및 유통 등 종식에 관한 특별법안'이 통과되고 있다. Ngày 1/9/2024 tại phiên họp toàn thể của Quốc hội, "Dự luật Đặc biệt về chấm dứt việc nuôi, giết mổ và buôn bán chó với mục đích làm thực phẩm" đã được thông qua. (Ảnh: Yonhap News - 연합뉴스).

법적 지위 논쟁이 이어지는 사이, 특정 영역에서는 이미 구체적인 제도적 진전이 이뤄졌다. 가장 상징적인 사례가 개 식용 문제다. 지난 2024년 1월 국회를 통과한 '개의 식용 목적의 사육·도살 및 유통 등 종식에 관한 특별법'은 오는 2027년 2월부터 식용 목적의 개 사육·도살·유통을 전면 금지한다. 농림축산식품부(농식품부)는 지난해 2월 9일 기준 전체 개사육농장(1537곳)의 40%인 623곳이 폐업했다고 밝혔다.

Trong khi các cuộc tranh luận về địa vị pháp lý của động vật vẫn tiếp diễn, đã xuất hiện những bước tiến thể chế rõ rệt trong một số lĩnh vực cụ thể. Trường hợp tiêu biểu nhất là vấn đề tiêu thụ thịt chó. "Luật đặc biệt về chấm dứt việc nuôi, giết mổ và buôn bán chó với mục đích làm thực phẩm" được Quốc hội thông qua vào tháng 1/2024, sẽ cấm hoàn toàn việc nuôi, giết mổ và buôn bán chó để làm thực phẩm từ tháng 2/2027. Theo Bộ Nông nghiệp, Thực phẩm và Nông thôn, tính đến ngày 9/2 năm ngoái, 623 trong tổng số 1.537 trang trại nuôi chó (khoảng 40%) trên toàn quốc đã đóng cửa.

전시 동물 분야도 변화 중이다. 지난 2022년 '동물원 및 수족관의 관리에 관한 법률' 전부개정안이 국회를 통과해 등록제가 허가제로 전환됐으며, 2023년 12월부터 시행됐다. 같은 해 12월부터 고래목이 '관람 목적 보유 금지 종'으로 지정돼 수족관 신규 반입이 원천 차단됐다. 동물원 외 시설의 야생동물 전시도 금지됐다. 동물원 내 반입은 연구·교육 목적으로만 제한됐다. 올라타기 체험 등 스트레스 유발 행위 또한 전면 금지되는 등 동물 복지 기준이 한층 강화됐다.

Lĩnh vực động vật trưng bày cũng đang thay đổi. Năm 2022, Quốc hội đã thông qua bản sửa đổi toàn diện "Luật quản lý vườn thú và thủy cung", chuyển chế độ đăng ký sang chế độ cấp phép, và luật này có hiệu lực từ tháng 12/2023. Cũng từ tháng 12 cùng năm, các loài thuộc bộ Cá voi được chỉ định là “loài bị cấm nuôi với mục đích trưng bày”, qua đó ngăn chặn hoàn toàn việc đưa mới các loài này vào thủy cung. Việc trưng bày động vật hoang dã tại các cơ sở ngoài vườn thú cũng bị cấm. Ngay cả trong vườn thú, việc đưa động vật vào chỉ giới hạn cho mục đích nghiên cứu hoặc giáo dục. Các hoạt động gây căng thẳng cho động vật như trải nghiệm cưỡi động vật cũng bị cấm hoàn toàn, qua đó tăng cường hơn nữa các tiêu chuẩn phúc lợi động vật.

▲ 2023년 10월 20일 대전 유성구 대전컨벤션센터(DCC)에서 열린 대덕연구개발특구 50주년 기념 기술사업화 박람회에서 한 방문객이 전시된 인간 장기 오가노이드를 살펴보고 있다. 오가노이드는 줄기세포 등을 활용해 실제 장기와 유사하게 만든 3차원 세포 구조체다. 동물실험을 대체할 차세대 시험법 중 하나로 꼽힌다. Ngày 20/10/2023 tại Trung tâm Triển lãm Daejeon (DCC), Quận Yuseong, Thành phố Daejeon, khách tham quan đang quan sát organoid nội tạng người được trưng bày tại Triển lãm Thương mại hóa công nghệ kỷ niệm 50 năm thành lập Đặc khu Nghiên cứu và phát triển Daedeok. Organoid là cấu trúc tế bào 3D tương tự nội tạng thật được tạo ra từ tế bào gốc. Đây được xem là một trong những phương pháp thử nghiệm thế hệ mới có thể thay thế thí nghiệm trên động vật. (Ảnh: Yonhap News - 연합뉴스).
▲ 2023년 10월 20일 대전 유성구 대전컨벤션센터(DCC)에서 열린 대덕연구개발특구 50주년 기념 기술사업화 박람회에서 한 방문객이 전시된 인간 장기 오가노이드를 살펴보고 있다. 오가노이드는 줄기세포 등을 활용해 실제 장기와 유사하게 만든 3차원 세포 구조체다. 동물실험을 대체할 차세대 시험법 중 하나로 꼽힌다. Ngày 20/10/2023 tại Trung tâm Triển lãm Daejeon (DCC), Quận Yuseong, Thành phố Daejeon, khách tham quan đang quan sát organoid nội tạng người được trưng bày tại Triển lãm Thương mại hóa công nghệ kỷ niệm 50 năm thành lập Đặc khu Nghiên cứu và phát triển Daedeok. Organoid là cấu trúc tế bào 3D tương tự nội tạng thật được tạo ra từ tế bào gốc. Đây được xem là một trong những phương pháp thử nghiệm thế hệ mới có thể thay thế thí nghiệm trên động vật. (Ảnh: Yonhap News - 연합뉴스).

동물실험 분야에서는 일괄 금지 대신 대체기술 투자와 윤리 통제를 병행하는 방식을 택했다. 산업통상부, 과학기술정보통신부, 보건복지부는 지난해 6월 '첨단바이오의약품 비임상 유효성 평가 기술 및 제품 개발 사업 성과확산협의체'를 공동 발족해 미세생리시스템(MPS) 등 동물시험을 대신할 대체 시험법 기술 개발 지원에 집중하고 있다. 농식품부는 올해 1월 동물실험을 수행하는 연구자들이 불필요한 고통을 최소화하는 윤리적 실험을 설계할 수 있도록 '동물실험계획서 작성 길라잡이' 책자를 제작·배포하며 현장 윤리 의식을 환기했다.

Trong lĩnh vực thí nghiệm trên động vật, thay vì cấm hoàn toàn, chính phủ lựa chọn đầu tư vào công nghệ thay thế và tăng cường kiểm soát đạo đức. Vào tháng 6 năm ngoái, Bộ Thương mại, Công nghiệp và Tài nguyên, Bộ Khoa học, Công nghệ Thông tin và Truyền thông, cùng Bộ Y tế và Phúc lợi đã đồng sáng lập “Hội đồng hợp tác đẩy mạnh phát triển sản phẩm và kỹ thuật đánh giá hiệu quả phi lâm sàng cho dược phẩm sinh học tiên tiến”, qua đó cùng tập trung hỗ trợ phát triển các phương pháp thử nghiệm thay thế thí nghiệm trên động vật, như hệ thống vi sinh lý (MPS). Trong khi đó, Bộ Nông nghiệp, Thực phẩm và Nông thôn vào tháng 1 năm nay đã biên soạn và phân phát cuốn cẩm nang “Hướng dẫn lập kế hoạch thí nghiệm trên động vật”, nhằm giúp các nhà nghiên cứu thiết kế thí nghiệm mang tính đạo đức, giảm thiểu tối đa đau đớn không cần thiết cho động vật, đồng thời nâng cao nhận thức đạo đức trong thực tiễn nghiên cứu.

민법 제98조의 문장은 아직 그대로 남아 있다. 하지만 조문이 작동하는 사회적 기저와 환경은 달라졌다. 동물을 둘러싼 정책의 언어가 '어떻게 이용할 것인가'에서 '어떻게 함께 살 것인가'로 무게중심을 옮기고 있다.

Câu chữ của Điều 98 Bộ luật Dân sự vẫn còn giữ nguyên. Tuy nhiên, nền tảng xã hội và môi trường nơi điều khoản này vận hành đã thay đổi. Ngôn ngữ dùng trong chính sách liên quan đến động vật cũng đang chuyển trọng tâm từ “sử dụng động vật như thế nào” sang “cùng chung sống với động vật ra sao”.

김혜린 기자 kimhyelin211@korea.kr
Bài viết bởi Kim Hyelin, kimhyelin211@korea.kr

베트남에서 한국대학 학위 받는다··· 경북대와 FPT대학의 프랜차이즈 운영 - Nhận bằng đại học Hàn Quốc ngay tại Việt Nam… “K-Higher Education” mở rộng ra toàn cầu

베트남에서 한국대학 학위 받는다··· 경북대와 FPT대학의 프랜차이즈 운영 - Nhận bằng đại học Hàn Quốc ngay tại Việt Nam… “K-Higher Education” mở rộng ra toàn cầu

 ▲ 교육부는 5일 베트남 하노이 FPT타워에서 경북대와 베트남 FPT대학의 프랜차이즈 운영 합의각서(MOA) 체결식이 열린다고 4일 밝혔다. 사진은 FPT대학 캠퍼스. Ngày 4/3, Bộ Giáo dục Hàn Quốc thông báo sẽ diễn ra lễ ký Bản ghi nhớ (MOA) hợp tác vận hành theo mô hình nhượng quyền giữa Đại học Kyungpook và Đại học FPT Việt Nam vào ngày 5/3, tại FPT Tower, Hà Nội, Việt Nam. Ảnh chụp khuôn viên trường Đại học FPT. (Ảnh: Kênh Youtube ở Thành phố Hồ Chí Minh của trường Đại học FPT - FPT 대학교 HCMC 유튜브 채널)

베트남 현지에서 한국에 있는 대학과 동일한 수업을 듣고 학위까지 취득할 수 있는 길이 열렸다. Sinh viên Việt Nam sẽ có cơ hội học chương trình đang được giảng dạy tại đại học Hàn Quốc ngay tại Việt Nam và nhận bằng cấp từ Hàn Quốc.

교육부는 5일 베트남 하노이 FPT타워에서 경북대와 베트남 FPT대학의 프랜차이즈 운영 합의각서(MOA) 체결식이 열린다고 4일 밝혔다.

Ngày 4/3, Bộ Giáo dục thông báo lễ ký kết Bản ghi nhớ (MOA) hợp tác vận hành theo mô hình nhượng quyền giữa Đại học Kyungpook và Đại học FPT Việt Nam vào ngày 5/3 tại FPT Tower, Hà Nội, Việt Nam.

대학교 간 프랜차이즈는 한국 대학의 교육 과정을 해외 대학에 전수해 현지 대학생들이 그곳에서도 한국 대학과 동일한 수업을 듣고 학위를 취득할 수 있는 제도다.

Hình thức nhượng quyền giữa các trường đại học là một cơ chế cho phép chuyển giao chương trình giảng dạy của các trường đại học Hàn Quốc sang các trường đại học ở nước ngoài, để sinh viên tại địa phương có thể học cùng một chương trình như tại Hàn Quốc và nhận bằng cấp từ trường đại học Hàn Quốc.

이번 협약은 국립대학이 해외 대학과 협력해 현지에 본교 명의의 대학을 설립하고, 본교 교육과정을 운영해 학위를 수여하는 첫 사례다. FPT는 베트남 최대 IT 기업으로 관련 인재 양성을 위해 FPT 대학을 운영하고 있다.

Thỏa thuận lần này là trường hợp đầu tiên một trường đại học công lập Hàn Quốc hợp tác với trường đại học nước ngoài để thành lập cơ sở mang tên trường chính, triển khai chương trình giảng dạy của trường và cấp bằng. FPT là tập đoàn công nghệ thông tin lớn nhất Việt Nam, đồng thời vận hành Đại học FPT nhằm đào tạo nhân lực liên quan.

경북대와 FPT대학은 베트남 하노이에 'KNU베트남'을 설립해 올해 하반기부터 경북대 교육과정을 운영할 예정이다. KNU 베트남 재학생들은 하노이에서 경북대와 동일한 교육과정을 이수하고 졸업 시 경북대 학위를 받는다.

Đại học Kyungpook và Đại học FPT sẽ thành lập “KNU Việt Nam” tại Hà Nội và dự kiến triển khai chương trình giảng dạy của Đại học Kyungpook từ nửa cuối năm nay. Sinh viên của KNU Việt Nam sẽ theo học cùng chương trình như tại Đại học Kyungpook và nhận bằng cấp từ Kyungpook khi tốt nghiệp.

그간 국립대학의 해외 진출은 해외 대학과 인적 교류나 공동 교육과정에 제한됐다. 이번 사례는 교육과정, 학사 관리, 학위 수여를 결합한 점에서 의미가 크다.

Trước đây, việc mở rộng ra nước ngoài của các trường đại học công lập chỉ giới hạn ở trao đổi nhân sự hoặc các chương trình hợp tác giáo dục với các trường đại học nước ngoài. Trường hợp lần này có ý nghĩa lớn vì kết hợp chương trình giảng dạy, quản lý học vụ và cấp bằng.

최교진 교육부 장관은 "역량 있는 대학이 해외 진출에 도전할 수 있도록 제도적 기반을 더욱 강화하겠다"고 말했다. Bộ trưởng Bộ Giáo dục Choi Kyo Jin cho biết: “Bộ sẽ tăng cường thể chế hỗ trợ để các trường đại học có năng lực có thể tham gia thị trường quốc tế.”

이지혜 기자 jihlee08@korea.kr
Bài viết bởi Lee Jihae, jihlee08@korea.kr

법무부, '2030 이민정책 미래 전략' 발표···인재 유치 비자 확대 - Bộ Tư pháp công bố 'Chiến lược nhập cư 2030', mở rộng thị thực thu hút nhân tài

법무부, '2030 이민정책 미래 전략' 발표···인재 유치 비자 확대 - Bộ Tư pháp công bố 'Chiến lược nhập cư 2030', mở rộng thị thực thu hút nhân tài

 ▲ 정부과천청사에 있는 법무부 전경. Trụ sở Bộ Tư pháp tại Khu phức hợp Chính phủ Gwacheon. (Ành: Bộ Tư pháp - 법무부)

법무부가 첨단산업 해외 인재 유치를 위한 ‘톱티어 비자’ 발급 대상을 확대하고 육성형 전문 기술 인력 제도를 신설하기로 했다. Nhằm thu hút nhân tài nước ngoài trong lĩnh vực công nghiệp tiên tiến, Bộ Tư pháp đã quyết định mở rộng đối tượng được cấp “thị thực top-tier” và thiết lập chế độ bồi dưỡng nhân lực có chuyên môn về kỹ thuật.

정성호 법무부 장관은 3일 경기도 과천 정부 청사에서 언론 브리핑을 열어 이 같은 내용이 담긴 ‘2030 이민정책 미래전략’을 발표했다.

Ngày 3/3 Bộ trưởng Bộ Tư pháp Jung Sung-ho đã tổ chức họp báo tại Khu phức hợp Chính phủ Gwacheon, tỉnh Gyeong-gi, công bố “Chiến lược nhập cư 2030” với những nội dung nêu trên.

법무부는 우선 우수 인재 정착을 종합적으로 지원하는 ‘톱티어 비자’ 발급 대상을 기존 반도체와 인공지능 등 8개 첨단산업 ‘기업체 인력’에 더해 과학기술 분야 교수와 연구원까지 확대하기로 했다.

Bộ Tư pháp quyết định mở rộng đối tượng cấp “thị thực top-tier”, vốn trước đây chỉ áp dụng cho nhân lực doanh nghiệp trong 8 ngành công nghiệp tiên tiến như bán dẫn và trí tuệ nhân tạo, sang các giảng viên và nhà nghiên cứu trong lĩnh vực khoa học công nghệ nhằm hỗ trợ toàn diện việc định cư của nhân tài xuất sắc.

국내 전문대에서 제조업 관련 학과를 졸업한 외국인을 위한 ‘육성형 전문 기술 인력 비자(E-7-M)’도 신설한다. 국내에서 교육을 받아 사회 적응력을 갖춘 유학생을 적극 활용하겠다는 취지다.

Bộ cũng cho ra một loại thị thực mới là “Thị thực nhân lực có chuyên môn về kỹ thuật có thể bồi dưỡng (E-7-M)” dành cho người nước ngoài tốt nghiệp các ngành liên quan đến sản xuất tại các trường cao đẳng nghề trong nước. Mục tiêu là tận dụng tích cực những du học sinh đã được đào tạo trong nước và có khả năng thích nghi với xã hội.

소상공인과 농어업 인력난 해소를 위한 비자 제도도 개편한다. 이를 위해 인구 감소 지역에서 소상공인도 외국인을 고용할 수 있도록 ‘지역 활력 소상공인 특례제’를 도입한다. 농어업 분야에 장기간 종사할 수 있도록 ‘농·어업 숙련 비자’도 신설한다.

Chính sách thị thực cũng sẽ được cải cách nhằm giải quyết tình trạng thiếu nhân lực trong các doanh nghiệp nhỏ và ngành nông ngư nghiệp. Theo đó, “chế độ đặc biệt cho doanh nghiệp nhỏ tại các khu vực giảm dân số” sẽ được áp dụng, cho phép các chủ doanh nghiệp thuê người nước ngoài. Ngoài ra trong lĩnh vực nông ngư nghiệp, “thị thực lao động lành nghề nông ngư nghiệp” sẽ được thiết lập, giúp người lao động có thể làm việc lâu dài.

현재 10종 39개에 달하는 취업비자 체계 또한 고숙련, 중숙련, 저숙련의 3단계로 단순화해 전문 취업비자를 중심으로 비전문 취업비지와 일반비자를 체계적으로 통합 관리해 나갈 계획이다.

Hệ thống thị thực lao động hiện nay với 39 loại trong 10 lĩnh vực sẽ được đơn giản hóa thành 3 cấp bậc: tay nghề cao, tay nghề trung bình và tay nghề thấp. Đồng thời, các thị thực lao động chuyên môn sẽ trở thành trọng tâm, trong khi thị thực lao động phi chuyên môn và thị thực thông thường sẽ được quản lý tích hợp một cách có hệ thống.

이밖에 법무부 장관 산하 ‘외국인 임금자문위원회’를 설치하고 산업 유형과 외국인력 유형별로 임금 요건 하한선을 정하기로 했다.

Ngoài ra, Bộ trưởng Bộ Tư pháp sẽ thành lập “Ủy ban tư vấn tiền lương cho người nước ngoài” và quy định mức lương tối thiểu theo từng loại ngành nghề và cấp độ chuyên môn của người lao động nước ngoài.

정 장관은 저출생·고령화 문제를 언급하며 “이민정책이 국가 경제에 기여할 수 있도록 과제를 속도감 있게 추진하겠다”고 말했다.

Bộ trưởng Jung đề cập đến vấn đề tỷ lệ sinh thấp và già hóa dân số, đồng thời cho biết “Bộ sẽ thúc đẩy tiến trình thực hiện các vấn đề liên quan đến chính sách nhập cư, nhằm đảm bảo chính sách này đóng góp vào nền kinh tế quốc gia.”

고현정 기자 hjkoh@korea.kr
Bài viết bởi Koh Hyunjeong, hjkoh@korea.kr