이재명 대통령이 3일 청와대에서 한국을 국빈 방문한 에마뉘엘 마크롱 프랑스 대통령과 정상회담을 하고 첨단 산업과 에너지 분야 협력을 전면 확대하기로 했다.
Ngày 3/4 tại Nhà Xanh, Tổng thống Lee Jae Myung đã hội đàm thượng đỉnh với Tổng thống Pháp Emmanuel Macron trong khuôn khổ chuyến thăm cấp nhà nước Hàn Quốc của Tổng thống Pháp. Hai bên nhất trí mở rộng hợp tác toàn diện trong các lĩnh vực công nghiệp tiên tiến và năng lượng.
프랑스 정상 방한은 지난 2015년 이후 11년 만이다. 이재명 정부 출범 후 첫 유럽 정상 국빈 방문으로, 양 정상은 지난해 G7·G20 회의에 이어 세 번째 만남이다.
Đây là chuyến thăm Hàn Quốc của nguyên thủ Pháp đầu tiên sau 11 năm kể từ năm 2015. Đây cũng là chuyến thăm cấp nhà nước của một lãnh đạo châu Âu đầu tiên kể từ khi chính phủ của Lee Jae Myung lên cầm quyền. Lần này là lần gặp thứ ba của hai nhà lãnh đạo, sau hội nghị G7 và G20 năm ngoái.
이 대통령은 이날 청와대에서 열린 공동언론발표에서 "프랑스는 1886년 수교 이래 140년 동안 대한민국의 곁을 든든하게 지켜준 친구"라고 강조했다.
Tại buổi họp báo chung diễn ra cùng ngày tại Nhà Xanh, Tổng thống Lee Jae Myung nhấn mạnh: “Pháp là người bạn đã luôn đồng hành bên Hàn Quốc suốt 140 năm kể từ khi thiết lập quan hệ ngoại giao năm 1886.”
이어 "6·25 전쟁 때는 전우로 함께했고, 원자력, 고속철도, 생명공학 등 우리 산업이 발전하는 과정에서 조력자로 함께해 왔다"며 "이제 K-팝과 K-콘텐츠를 함께 즐기며, 새로운 깊이의 우호와 신뢰의 관계를 깊게 쌓아가고 있다"고 말했다.
Ông tiếp tục cho biết: “Trong Chiến tranh Triều Tiên, hai nước đã cùng chiến đấu như những người đồng đội, và trong quá trình phát triển các ngành công nghiệp như năng lượng hạt nhân, đường sắt cao tốc và công nghệ sinh học, Pháp luôn là đối tác hỗ trợ. Hiện nay, hai bên cùng thưởng thức K-pop và nội dung văn hóa Hàn Quốc, qua đó tiếp tục vun đắp mối quan hệ hữu nghị và tin cậy ở tầm sâu rộng hơn.”
양 정상은 양국 관계를 발전시키겠다는 공동성명을 채택하며 협정 3건을 개정하고, 양해각서 11건을 체결했다. 교역, 인공지능, 우주, 에너지, 방산, 교육, 연구, 문화, 국제보훈, 인적 교류 등 다양한 분야에서 협력이 대폭 확대된다.
Hai nhà lãnh đạo đã thông qua tuyên bố chung về việc phát triển quan hệ song phương, đồng thời điều chỉnh 3 hiệp định và ký kết 11 bản ghi nhớ (MOU). Hợp tác giữa hai nước sẽ được mở rộng mạnh mẽ trong nhiều lĩnh vực như thương mại, trí tuệ nhân tạo, vũ trụ, năng lượng, quốc phòng, giáo dục, nghiên cứu, văn hóa, công tác tri ân và giao lưu giữa người dân hai nước.
특히 지난해 역대 최대치(150억 달러)를 기록한 양국 교역액을 오는 2030년까지 200억 달러로 끌어올리기로 합의했다. 인적 교류 확대를 위해 한-프랑스 워킹홀리데이 참여 연령 또한 기존 18~30세에서 18~35세로 상향 조정했다.
Đặc biệt, hai bên nhất trí nâng kim ngạch thương mại song phương, vốn đạt mức cao kỷ lục (15 tỷ USD) vào năm ngoái, lên 20 tỷ USD vào năm 2030. Đồng thời, nhằm thúc đẩy giao lưu về mặt nhân lực, độ tuổi tham gia chương trình làm việc theo dạng working holiday Hàn Quốc – Pháp cũng được điều chỉnh tăng từ 18–30 lên 18–35 tuổi.
이 대통령은 마크롱 대통령이 올해 6월 프랑스 에비앙에서 열리는 G7 정상회의에 한국을 정식 초청했다며 감사함을 표한 뒤 "양국은 '글로벌 전략적 동반자'로서 글로벌 과제에 공동 대응을 한층 더 강화하기로 했다"고 밝혔다.
Tổng thống Lee Jae Myung bày tỏ cảm ơn khi cho biết Tổng thống Pháp Emmanuel Macron đã chính thức mời Hàn Quốc tham dự Hội nghị Thượng đỉnh G7 sẽ diễn ra vào tháng 6 năm nay tại Evian, Pháp. Ông nhấn mạnh: “Hai nước đã nhất trí tăng cường hơn nữa phối hợp ứng phó với các vấn đề toàn cầu với tư cách là ‘đối tác chiến lược toàn cầu’.”
중동 전쟁 장기화에 따른 협력 방안과 관련해서는 "중동 전쟁이 야기한 경제 및 에너지 위기에 공동 대응하고자 정책 경험과 전략을 공유하고 글로벌 경제 불확실성 해소를 위해 함께 노력하기로 했다"면서 "원자력 및 해상 풍력 분야의 협력을 확대해 에너지 안보를 강화하는 한편 호르무즈 해협 내 안전한 해상수송로 확보를 위해 협력하겠다는 의지도 확인했다"고 설명했다.
Liên quan đến các phương án hợp tác trước tình trạng chiến sự Trung Đông kéo dài, Tổng thống Lee Jae Myung cho biết: “Hai bên đã nhất trí cùng nỗ lực ứng phó với cuộc khủng hoảng kinh tế và năng lượng do xung đột Trung Đông gây ra, chia sẻ kinh nghiệm của mỗi bên về chính sách và chiến lược, đồng thời hợp tác nhằm giảm thiểu những bất ổn của kinh tế toàn cầu.” Ông cũng nhấn mạnh: “Hai nước sẽ mở rộng hợp tác trong các lĩnh vực năng lượng hạt nhân và điện gió ngoài khơi để tăng cường an ninh năng lượng, đồng thời khẳng định ý chí hợp tác nhằm bảo đảm tuyến hàng hải an toàn tại eo biển Hormuz.”
마크롱 대통령은 "회담에서 확인한 진정성과 상호 신뢰에 깊은 인상을 받았다"며 "이번 방문을 계기로 향후 140년의 양국 관계를 더욱 발전시키고, 평화와 상호 존중의 세계를 위해 함께 노력해 나가자"고 화답했다.
Tổng thống Pháp Emmanuel Macron đáp lại: “Tôi rất ấn tượng với sự chân thành và tin cậy lẫn nhau được xác định trong cuộc hội đàm”, đồng thời nhấn mạnh “nhân chuyến thăm lần này, hai nước hãy cùng phát triển quan hệ trong 140 năm tới và nỗ lực vì một thế giới hòa bình và tôn trọng lẫn nhau.”
▲ 2일 국빈 방한을 시작한 에마뉘엘 마크롱 프랑스 대통령이 서울 용산 전쟁기념관을 찾아 프랑스 한국전 참전기념비에 참배하고 있다. Tổng thống Pháp Emmanuel Macron, bắt đầu chuyến thăm cấp nhà nước tới Hàn Quốc từ ngày 2/4, đã tới Bảo tàng Chiến tranh Hàn Quốc ở Yongsan, Seoul để viếng Đài tưởng niệm quân nhân Pháp tham chiến trong Chiến tranh Triều Tiên. (Ảnh: Park Daejin / Korea.net - 박대진 기자 pacdaejin@korea.kr).
마크롱 대통령은 정상회담 이후 한불 수교 140주년을 기념해 프랑스 측 명예대사인 K-팝 그룹 '스트레이 키즈'의 필릭스와 배우 전지현 등 양국 각계 인사 140여 명이 함께하는 오찬에 자리한다.
Sau hội đàm thượng đỉnh, Tổng thống Pháp Emmanuel Macron tham dự tiệc trưa kỷ niệm 140 năm thiết lập quan hệ ngoại giao Hàn–Pháp, với sự góp mặt của khoảng 140 nhân vật tiêu biểu từ nhiều lĩnh vực của hai nước, trong đó có đại sứ danh dự của Pháp là Felix của nhóm K-pop Stray Kids và nữ diễn viên Jun Ji-hyun.
이어 연세대에서 강연을 하고 '한-프랑스 경제계 미래 대화'에 참석한다. 문화계 인사들과 만찬을 가진 후 서울공항에서 전용기편으로 출국한다.
Tiếp đó, ông sẽ có bài phát biểu tại Đại học Yonsei và tham dự sự kiện “Đối thoại tương lai giữa giới kinh tế Hàn–Pháp”. Sau khi dự tiệc tối cùng các nhân vật trong lĩnh vực văn hóa, ông sẽ rời Hàn Quốc bằng chuyên cơ từ sân bay Seoul.
샤를 오두앙 기자 caudouin@korea.kr
Bài viết từ Charles Audouin, caudouin@korea.kr
%EA%B3%BC%20%EC%97%90%EB%A7%88%EB%89%98%EC%97%98%20%EB%A7%88%ED%81%AC%EB%A1%B1%20%ED%94%84%EB%9E%91%EC%8A%A4%20%EB%8C%80%ED%86%B5%EB%A0%B9%EC%9D%B4%203%EC%9D%BC%20%EC%84%9C%EC%9A%B8%20%EC%A2%85%EB%A1%9C%EA%B5%AC%20%EC%B2%AD%EC%99%80%EB%8C%80%EC%97%90%EC%84%9C%20%EC%A0%95%EC%83%81%ED%9A%8C%EB%8B%B4%EC%97%90%20%EC%95%9E%EC%84%9C%20%EC%95%85%EC%88%98%ED%95%98%EA%B3%A0%20%EC%9E%88%EB%8B%A4.jpg)
0 Comment: