January 21, 2025

문체부, 한국 관광 100선 발표···설 연휴 방문 인증 행사 - Năm 2025: Top 100 địa điểm du lịch Hàn Quốc nhất định phải ghé thăm

문체부, 한국 관광 100선 발표···설 연휴 방문 인증 행사 - Năm 2025: Top 100 địa điểm du lịch Hàn Quốc nhất định phải ghé thăm

 ▲ 문화체육관광부와 한국관광공사는 서울 5대 고궁 등 '2025∼2026 한국관광 100선'을 선정했다. 사진은 눈 내리는 서울 경복궁 모습. Cảnh tuyết rơi ở cung điện Gyeongbokgung, quận Jongno-gu, thành phố Seoul. (Ảnh: Korea.net - 코리아넷 DB)

서울 5대 고궁, 전남 퍼플섬, 제주도 우도 등 한국의 대표 관광지 100곳이 선정됐다. Mới đây, 5 cung điện (Gyeongbokgung, Changdeokgung, Deoksugung, Changgyeonggung, Gyeonghuigung), Đảo Tím ở tỉnh Jeollanam-do và đảo Udo gần đảo Jeju đã được bình chọn là những địa điểm du lịch Hàn Quốc nhất định phải ghé thăm.

문화체육관광부는 한국관광공사와 함께 '2025∼2026 한국 관광 100선'을 선정했다고 20일 밝혔다. Hôm thứ Hai, ngày 20/1, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch Hàn Quốc cùng với Tổng cục Du lịch Hàn Quốc (KTO) đã công bố danh sách Top 100 địa điểm hấp dẫn nhất năm 2025-2026 mà du khách không nên bỏ qua khi tới Hàn Quốc.

올해로 7회째를 맞이한 '한국관광 100선'은 지난 2012년부터 꼭 가봐야 할 한국의 대표 관광지를 2년마다 선정해 홍보하는 사업이다.

Cứ 2 năm một lần kể từ năm 2012, Bộ VHTTDL Hàn Quốc phối hợp với KTO chọn ra 100 địa điểm du lịch hàng đầu trong nước để thu hút khách du lịch nội địa và quốc tế, thúc đẩy sự phát triển cho ngành du lịch.

유적지, 건축물, 체험·휴양시설 등 문화 관광자원 61곳과 숲, 바다, 습지 등 자연 생태 관광자원 39곳이 뽑혔다. Danh sách mới nhất bao gồm 61 địa điểm có tài nguyên du lịch văn hóa phong phí như di tích lịch sử, kiến trúc và khu nghỉ dưỡng, cùng với 39 địa điểm có tài nguyên du lịch tự nhiên như rừng, bãi biển và khu đất ngập nước.

권역별로는 수도권 22곳, 강원권 11곳, 충청권 15곳, 전라권 18곳, 경상권 28곳, 제주권 6곳으로 지역 간 고르게 분포됐다. Các địa điểm trong danh sách Top 100 phân bố trên khắp cả nước Hàn Quốc: 22 địa điểm ở thành phố Seoul và vùng lận cận (tỉnh Gyeonggi-do và thành phố Incheon), 11 địa điểm ở tỉnh Gangwon-do, 15 địa điểm ở tỉnh Chungcheong-do, 18 địa điểm ở tỉnh Jeolla-do, 28 địa điểm ở tỉnh Gyeongsang-do và 6 địa điểm ở đảo Jeju.

올해 처음 '한국관광 100선'으로 선정된 관광지는 모두 27곳이다. 한강공원에서 라면 먹기, 속초 관광수산시장 장보기 등 '한국인처럼' 즐기는 체험 관광지와 '오징어게임'을 촬영한 인천 교동도, 고요하게 사색을 할 수 있는 대구 사유원 등 치유 여행 경향을 반영한 관광지 등이 선정됐다.

27 địa điểm lần đầu tiên lọt vào danh sách này có: Công viên sông Hàn, nơi có thể trải nghiệm ăn mì tôm; Chợ hải sản Sokcho ở tỉnh Gangwon-do; Đảo Gyodongdo ở thành phố Incheon, nơi quay một số phần của loạt phim ăn khách “Squid Game”; Vườn Sayuwon ở thành phố Daegu, nơi để tìm kiếm sự bình yên nội tâm.

오랜 시간 꾸준히 사랑받아 온 관광지 14곳도 포함됐다. 7회 연속 선정된 5대 고궁, 불국사·석굴암, 전주 한옥마을 등이 대표적이다.

Ngoài ra, 14 địa điểm bao gồm 5 cung điện (thành phố Seoul), hang động Seokguram và chùa Bulguksa (thành phố Gyeongju, tỉnh Gyeongsangbuk-do) cũng như làng cổ Jeonju Hanok (thành phố Jeju, tỉnh Jeollabuk-do) đã được góp tên liên tục 7 lần vào danh sách Top 100.

설 연휴를 계기로 '설프라이즈 인증샷 이벤트(1월 24일 ~ 2월 3일)'와 '스페셜 여행 후기 이벤트(1월 24일 ~ 2월 9일)' 등 '2025~2026 한국관광 100선' 방문 인증 행사를 펼친다. 아울러 상반기에 한국관광 100선을 담은 '여행자 여권'을 출시하고, 전국 현장 도장 찍기 여행(스탬프투어)도 운영한다.

Nhân dịp kỳ nghỉ Tết Nguyên đán, Bộ VHTTDL Hàn Quốc sẽ tổ chức sự kiện chụp ảnh tại 100 địa điểm du lịch từ (ngày 24/1 đến ngày 3/2) cùng với sự kiện chia sẻ trải nghiệm về chuyến du lịch trong kỳ nghỉ Tết Nguyên đán năm nay (ngày 24/1 đến ngày 9/2).

Bên cạnh đó, trong nửa đầu năm, một "Hộ chiếu du lịch" ghi lại thông tin về 100 địa điểm này sẽ được phát hành, cùng với chương trình du lịch "thu thập dấu ấn tại các địa điểm" trên toàn quốc.

참여 방법은 대한민국 구석구석 누리집(korean.visitkorea.or.kr)과 '한국관광 100선' 인스타그램 계정(@visitkorea 100)에서 확인할 수 있다. Các thông tin thêm có thể xác nhận trên trang web Visit Korea (korean.visitkorea.or.kr) và tài khoản Instagram chính thức của danh sách Top 100 địa điểm (@visitkorea100).

아흐메트쟈노바 아이슬루 기자 aisylu@korea.kr
Bài viết từ Aisylu Akhmetzianova, aisylu@korea.kr

January 20, 2025

문체부·경찰청, 'K-콘텐츠 저작권 침해 대응’ 위해 인터폴과 국제공조 - Bộ VHTTDL Hàn Quốc phối hợp cùng Interpol để ngăn chặn vi phạm bản quyền

문체부·경찰청, 'K-콘텐츠 저작권 침해 대응’ 위해 인터폴과 국제공조 - Bộ VHTTDL Hàn Quốc phối hợp cùng Interpol để ngăn chặn vi phạm bản quyền

 ▲ 유인촌 문화체육관광부(문체부) 장관이 15일 서울 종로구 국립현대미술관 서울관에서 열린 문체부-경찰청-국제형사경찰기구(인터폴) 간 ‘인터폴 온라인 저작권 침해 대응(I-SOP) 2차 프로젝트 업무협약 체결식’에서 기념 촬영을 하고 있다. 왼쪽부터 발데시 우르키자 인터폴 사무총장, 유인촌 문체부 장관, 이준형 경찰청 국제협력관. (Từ trái sang) Tổng thư ký Interpol Valdecy Urquiza, Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch Hàn Quốc Yu In Chon và Tổng Giám đốc Cục Hợp tác Quốc tế của Cơ quan Cảnh sát Quốc gia Hàn Quốc (KNPA) Lee Jun-hyeong. (Ảnh: Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch Hàn Quốc - 문화체육관광부)

문화체육관광부(문체부)가 경찰청, 국제형사경찰기구(인터폴)와 손잡고 'K-콘텐츠 저작권 침해’ 근절에 나선다. Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch Hàn Quốc sẽ trấn áp các hành vi vi phạm bản quyền trong nước thông qua hợp tác với Cơ quan Cảnh sát Quốc gia Hàn Quốc (KNPA) và Interpol.

문체부와 경찰청은 인터폴과 2025년부터 2029년까지 '인터폴 온라인 저작권 침해 대응(I-SOP)’ 2차 프로젝트 운영을 위한 업무협약을 체결했다고 15일 밝혔다.

Ngày 15/1, Bộ VHTTDL Hàn Quốc, KNPA và Interpol đã ký biên bản ghi nhớ (MOU) về dự án phòng, chống vi phạm bản quyền trực tuyến của Interpol (I-SOP) thứ hai từ năm 2025-29.

문체부와 경찰청은 2021년부터 인터폴 등 해외 수사기관과 공조하여 I-SOP 1차 프로젝트를 진행했다. 그 결과 대표적인 온라인 불법 유통·복제 누리집 '누누티비’, '에보그룹’, '아지툰’ 및 해외 불법 IPTV 등 다수 저작권 침해 사범을 검거하는 대대적인 성과를 거뒀다.

Từ năm 2021, Bộ VHTTDL Hàn Quốc và KNPA đã phối hợp với các cơ quan thực thi pháp luật nước ngoài bao gồm Interpol để triển khai I-SOP thứ nhất, kết quả là bắt giữ những kẻ vi phạm bản quyền khi điều hành trang web phân phối nội dung bất hợp pháp như Noonoo TV, Evo Group và Ajitoon.

그러나 이런 성과에도 불구하고 해외 불법 누리집 운영 사례는 계속 증가하고 있다. 이에 따라 문체부와 경찰청은 I-SOP 2차 프로젝트를 이어가기로 결정했다.

Trong bối cảnh các trường hợp vi phạm bản quyền trực tuyến vẫn tiếp tục gia tăng, Bộ VHTTDL Hàn Quốc và KNPA quyết định triển khai thêm I-SOP thứ hai như một phần của giải pháp cho vấn đề này.

전 세계 196개 인터폴 회원국들과 함께 온라인 불법 유통·복제 누리집 단속, 해외 수사기관 간 국제공조 구축 확대, 저작권 보호를 위한 국내외 인식 제고 활동 등을 추진한다.

Hàn Quốc sẽ hợp tác với 196 quốc gia thành viên Interpol để trấn áp các trang web phân phối nội dung bất hợp pháp, tăng cường hợp tác với các cơ quan thực thi pháp luật trên toàn thế giới, nâng cao nhận thức về bảo vệ bản quyền trong và ngoài nước.

특히 K-콘텐츠에 대한 저작권 보호 활동을 강화하기 위해 경찰청 수사관 2명을 인터폴 내 K-콘텐츠 보호 전문관으로 투입한다. Để thúc đẩy hoạt động bảo vệ bản quyền, hai điều tra viên từ KNPA sẽ được cử đến Interpol với tư cách là chuyên gia bảo vệ nội dung của Hàn Quốc.

유인촌 문체부 장관은 “이번 협약으로 드라마, 영화, 음악, 예능 등 다양한 분야의 K-콘텐츠로 세계인들과 소통하고 있는 대한민국이 콘텐츠 강국을 넘어 저작권 보호 분야에서도 세계를 선도하는 역할을 하게 될 것”이라고 밝혔다.

Bộ trưởng Bộ VHTTDL Hàn Quốc ông Yu In Chon cho biết: “Giao lưu với mọi người trên toàn thế giới thông qua những nội dung trong nhiều lĩnh vực như phim truyền hình, phim ảnh, âm nhạc và giải trí, Hàn Quốc thông qua thỏa thuận này sẽ đóng vai trò như quốc gia đi đầu thế giới về bảo vệ bản quyền”.

유연경 기자 dusrud21@korea.kr
Bài viết từ Yoo Yeon Gyeong, dusrud21@korea.kr

우주항공청, 유럽과 우주협력 강화 - Cơ quan Hàng không Vũ trụ Hàn Quốc tăng cường hợp tác nghiên cứu không gian với châu Âu

우주항공청, 유럽과 우주협력 강화 - Cơ quan Hàng không Vũ trụ Hàn Quốc tăng cường hợp tác nghiên cứu không gian với châu Âu

 ▲ 우주항공청은 15일 우주항공청 청사에서 유럽우주청과 세미나를 개최했다. 사진은 경상남도 사천에 있는 우주항공청 전경. Trụ sở của Cơ quan Hàng không Vũ trụ Hàn Quốc (KASA), thành phố Sacheon, tỉnh Gyeongsangnam-do. (Ảnh: Chính quyền thành phố Sacheon - 사천시)

우주항공청은 15일 우주항공청 청사에서 유럽우주청(ESA)과 세미나를 개최했다. Hôm thứ Tư, ngày 15/1 vừa qua, Cơ quan Hàng không Vũ trụ Hàn Quốc (KASA) đã tổ chức một hội thảo với Cơ quan Vũ trụ châu Âu (ESA) và nhất trí tăng cường hợp tác nghiên cứu không gian.

우주항공청과 ESA는 위성항법시스템, 우주탐사, 우주 환경 모니터링, 지구 관측 등 다양한 분야의 기술과 연구 현황을 공유했다. 양해각서(MOU)의 세부 사항에 대한 검토도 이루어졌다.

Tại hội thảo diễn ra ở thành phố Sacheon (tỉnh Gyeongsangnam-do), KASA và ESA đã chia sẻ công nghệ và kết quả nghiên cứu trong nhiều lĩnh vực đa dạng như hệ thống vệ tinh định vị toàn cầu (GNSS), thám hiểm vũ trụ, theo dõi môi trường vũ trụ và quan sát Trái đất, đồng thời xem xét các chi tiết trong biên bản ghi nhớ (MOU) giữa hai bên.

양 기관의 협력이 기대를 모으는 이유는 ESA는 L5 태양권 탐사선을 개발해 우주 환경을 관측할 예정이며, 우주항공청은 L4 태양권 탐사선을 개발할 계획이기 때문이다.

Trong quá trình hợp tác, ESA sẽ phát triển tàu vũ trụ vào quỹ đạo quanh điểm Lagrange L5 để quan sát môi trường vũ trụ, còn KASA có kế hoạch chế tạo tàu vũ trụ vào quỹ đạo quanh điểm Lagrange L4.

윤영빈 우주항공청장은 "우주청은 앞으로 ESA는 물론 개별 ESA 회원국과의 글로벌 우주 협력 강화를 위한 노력을 지속해 나갈 것"이라고 말했다.

Giám đốc KASA Yoon Youngbin cho biết: “KASA sẽ tiếp tục nỗ lực để nâng cao hợp tác không gian toàn cầu với cả ESA lẫn các quốc gia thành viên ESA”.

한편, ESA는 유럽의 우주탐사 및 연구를 총괄하는 기구로 총 23개국이 회원국으로 활동하고 있다. Có trụ sở chính tại thành phố Paris (Pháp), ESA giám sát tất cả hoạt động thám hiểm và nghiên cứu không gian của các quốc gia châu Âu với 23 quốc gia thành viên.

고현정 기자 hjkoh@korea.kr
Bài viết từ Koh Hyunjeong, hjkoh@korea.kr

January 19, 2025

전국 58곳서 겨울 축제···즐길거리· 할인 혜택 '풍성' - Tưng bừng với các lễ hội mùa đông đặc sắc diễn ra khắp cả nước Hàn Quốc

전국 58곳서 겨울 축제···즐길거리· 할인 혜택 '풍성' - Tưng bừng với các lễ hội mùa đông đặc sắc diễn ra khắp cả nước Hàn Quốc

 ▲ 14일 강원 화천군 화천천 일원에서 열린 '2025 얼음나라 화천산천어축제'를 찾은 외국인 관광객이 산천어축제를 즐기고 있다. Các du khách nước ngoài chụp ảnh kỷ niệm trong lễ hội Hwacheon Sancheoneo được tổ chức ở suối Hwacheoncheon, huyện Hwacheon-gun, tỉnh Gangwon-do vào ngày 14/1/2025. (Ảnh: Lee Jun Young / Korea.net - 이준영 기자 coc7991@korea.kr)

전국 58곳에서 겨울을 주제로 한 축제와 행사가 오는 2월까지 잇따라 열린다. 행사 기간동안 설맞이 특별판매와 농·특산물 교환권 제공 등 소비자 혜택도 풍성하다.

Tại 58 địa điểm trên toàn quốc, các lễ hội và sự kiện với chủ đề mùa đông sẽ lần lượt diễn ra đến tháng 2 tới. Trong thời gian diễn ra sự kiện, người tiêu dùng sẽ được hưởng nhiều ưu đãi, bao gồm chương trình bán hàng đặc biệt mừng Tết và phiếu đổi nông sản, đặc sản địa phương.

행정안전부는 1월 중순부터 2월까지 열리는 지방자치단체의 축제·행사를 모아 통합 홍보한다고 17일 밝혔다. Cho đến hết tháng 2, hàng loạt lễ hội và sự kiện mùa đông sẽ diễn ra khắp cả nước Hàn Quốc, cung cấp nhiều ưu đãi hấp dẫn cho người tiêu dùng, theo Bộ Hành chính và An toàn Hàn Quốc cho biết vào ngày 17/1.

올해 1~2월에 열리는 축제는 총 24건. 얼음과 눈을 주제로 한 축제가 가장 많다. 지역 특산물을 활용한 겨울 먹거리 축제와 빛을 활용한 축제도 줄을 잇는다. Trong vòng 2 tháng, tổng cộng 24 lễ hội sẽ được tổ chức và trong đó nổi bật nhất là Lễ hội Mùa đông Hongcheongang (tỉnh Gangwon-do) và Lễ hội Mùa đông Yeongyang (tỉnh Gyeongsangbuk-do).

대표적인 얼음·눈 축제로 강원도 '홍천강 꽁꽁축제'와 경북 '영양 꽁꽁 겨울축제'가 있다. '홍천강 꽁꽁축제'는 얼어붙는 홍천강의 특성을 이용한 얼음낚시터 운영, 가족실내낚시터, 맨손인삼송어잡기 등 체험행사를 운영한다. '영양 꽁꽁 겨울축제'는 얼음과 눈을 이용한 다채로운 놀거리를 선보인다.

Lễ hội Mùa đông Hongcheongang sẽ mang đến cho du khách cơ hội hòa mình vào bầu không khí sôi động và náo nhiệt với các chương trình trải nghiệm câu cá trên băng, câu cá trong nhà hay bắt cá bằng tay. Còn Lễ hội Mùa đông Yeongyang sẽ thu hút khách du lịch với khu trượt tuyết, xe kéo trên băng.

겨울 먹거리 관련 축제로는 충남 '겨울공주 군밤축제' 와 강원 '평창송어축제'가 있다. Những người muốn thưởng thức ẩm thực mùa đông Hàn Quốc có thể ghé thăm Lễ hội Hạt dẻ nướng Mùa đông Gongju (tỉnh Chungcheongnam-do) và Lễ hội Cá hồi masu Pyeongchang (tỉnh Gangwon-do).

총 34건의 행사도 모든 준비를 마치고 시민과 관광객을 기다리고 있다. 대보름과 관련된 전통 행사가 가장 많다.

대구 달성군에서는 정월대보름을 맞아 기원제와 투호 던지기 등 민속놀이를 체험할 수 있다. 부산 동래읍성에선 연날리기 대회, 전통 연 만들기 및 교육 등 다채로운 프로그램이 펼쳐진다.

Cùng với đó, 34 sự kiện cũng sẵn sàng đón khách trong và ngoài nước. Nhân dịp Rằm tháng Giêng năm nay, sự kiện trải nghiệm trò chơi dân gian như Tuho (ném mũi tên vào bình) sẽ được thực hiện tại quận Dalseong-gun của thành phố Daegu. Tại pháo đài Dongnaeeupseong của thành phố Busan, du khách có thể tham gia sự kiện thả diều hay làm diều truyền thống Hàn Quốc.

전통시장과 온라인 쇼핑몰에선 설을 맞아 지역특산물과 먹거리를 할인된 가격에 만나볼 수 있다. Chào đón Tết Nguyên đán năm Ất Tỵ 2025, các chợ truyền thống và trang mua sắm trực tuyến sẽ triển khai chương trình khuyến mãi cho các đặc sản địa phương, thực phẩm,...

겨울 축제와 행사의 자세한 일정과 프로그램은 각 축제·행사 또는 지자체 공식 누리집에서 확인할 수 있다. Các thông tin chi tiết có thể xác nhận trên trang web chính thức của các chính quyền địa phương hoặc các lễ hội và sự kiện.

테레시아 마가렛 기자 margareth@korea.kr
Bài viết từ Margareth Theresia, margareth@korea.kr

광역형 비자·모바일 외국인등록증 발급···외국인을 위한 '2025년 달라지는 것들' - Năm 2025: Những thay đổi ở Hàn Quốc mà bạn cần biết?

광역형 비자·모바일 외국인등록증 발급···외국인을 위한 '2025년 달라지는 것들' - Năm 2025: Những thay đổi ở Hàn Quốc mà bạn cần biết?

▲ 정부는 올해부터 '비자 발급규모 사전공표제'를 본격 운영해 계절근로(E-8) 비자를 통해 7만 4689명을 받아들인다. 사진은 지난해 3월 제주 서귀포시 남원읍 신례1리 감귤 과수원에서 베트남 공공형 계절근로자가 비료 살포 작업을 하는 모습. Các lao động thời vụ Việt Nam bón phân cho vườn quýt ở thị trấn Namwon, thành phố Seogwipo, tỉnh Jeju vào tháng 3/2024. (Ảnh: Yonhap News - 연합뉴스)
▲ 정부는 올해부터 '비자 발급규모 사전공표제'를 본격 운영해 계절근로(E-8) 비자를 통해 7만 4689명을 받아들인다. 사진은 지난해 3월 제주 서귀포시 남원읍 신례1리 감귤 과수원에서 베트남 공공형 계절근로자가 비료 살포 작업을 하는 모습. Các lao động thời vụ Việt Nam bón phân cho vườn quýt ở thị trấn Namwon, thành phố Seogwipo, tỉnh Jeju vào tháng 3/2024. (Ảnh: Yonhap News - 연합뉴스)

정부는 올해도 외국인이 한국 생활에 잘 적응할 수 있도록 다양한 정책을 준비했다. 한국 방문을 계획 중이거나 국내 거주 중인 외국인들을 위해 2025년 달라지는 것들을 소개한다.

Chào đón năm mới 2025, Hàn Quốc sẽ có những thay đổi lớn nhỏ giúp mọi người sinh sống ở quốc gia này có được cuộc sống tiện lợi và thoải mái hơn. Qua bài viết này, cổng thông tin điện tử Korea.net sẽ giới thiệu một số thay đổi mà các bạn cần biết, đặc biệt là người nước ngoài đang sinh sống ở Hàn Quốc hay những người đang lên kế hoạch cho chuyến du lịch đến xứ sở Kim Chi.

먼저 올해부터 '비자 발급규모 사전공표제'를 본격 운영한다. 외국인력의 유입을 더 체계적으로 관리하기 위해서다. '비자 발급규모 사전공표제'는 현장에서 필요한 우수 인력을 적시에 확보할 수 있도록 각 비자 종류별 인력 부족 규모와 외국인 유입의 영향을 분석해 발급 규모를 설정하고 공표하는 제도다.

Đầu tiên, Bộ Tư pháp Hàn Quốc sẽ triển khai “Hệ thống thông báo trước về hạn ngạch cấp thị thực” từ năm nay để quản lý các lao động nước ngoài một cách hiệu quả hơn. Thông qua hệ thống này, Bộ Tư pháp Hàn Quốc thiết lập và công bố quy mô cấp thị thực bằng cách phân tích tình trạng thiết hụt lao động theo từng loại thị thực và dòng người lao động nước ngoài đổ vào Hàn Quốc để đảm bảo nguồn nhân lực chất lượng một cách kịp thời.

이에 따르면 2025년 숙련기능인력(E-7-4) 점수제 비자 발급 규모는 3만 5000명, 계절근로(E-8)는 7만 4689명, 고용허가제(E-9)는 13만 명, 선원(E-10)은 2만3300명으로 확정됐다. 건설기계제조업 용접·도장원 등 신규로 4개 분야 숙련 기능인력(E-7-3) 비자도 올해부터 시범 도입한다.

Theo thông báo từ Bộ Tư pháp Hàn Quốc vào đầu tháng này, Hàn Quốc sẽ tiếp nhận 35.000 lao động nước ngoài lành nghề với thị thực E-7-4. Còn đối với lao động nước ngoài không chuyên môn, hạn ngạch cấp thị thực lao động thời vụ (E-8), thị thực làm việc không chuyên nghiệp (E-9) và thị thực thuyền viên tàu cá (E-10) lần lượt được đặt ở mức 74.689 người, 130.000 người và 23.300 người.

Cũng trong năm nay, Chính phủ Hàn Quốc sẽ thí điểm cấp thị thực lao động có tay nghề phổ thông (E-7-3) trong 4 lĩnh vực mới bao gồm: hàn và sơn trong sản xuất máy móc xây dựng; đúc, hàn và sơn trong sản xuất phụ tùng ô tô; sửa chữa thân vỏ và sơn ô tô; giết mổ giá súc.

지역별 맞춤형 체류 비자 발급 시범사업도 시행한다. 법무부는 3월부터 '광역형 비자 시범사업' 대상 지자체를 선정해 내년까지 2년간 시범사업을 운영할 계획이다. 광역형 비자는 광역지방자치단체가 지역 특성을 반영한 비자 제도를 설계해 지역 경제·사회 요구를 만족시키면서 국가 이민정책과 조화를 이룰 수 있도록 하는 제도. 이번 시범사업 대상은 유학 비자(D-2)와 특정활동 비자(E-7)다.

Bên cạnh đó, Bộ Tư pháp Hàn Quốc từ tháng 3 năm nay sẽ áp dụng thí điểm một chế độ mới để cấp thị thực lưu trú tùy chỉnh cho công dân nước ngoài theo các vùng địa phương. Với chế độ này, các chính quyền địa phương thiết kế hệ thống cấp thị thực phản ánh đặc điểm của từng khu vực và thu hút nhân lực người nước ngoài để đáp ứng nhu cầu kinh tế, xã hội. Trong 2 năm thí điểm, chính phủ nước này dự kiến sẽ cấp thị thực du học (D-2) và thị thực chuyên ngành (E-7).

January 18, 2025

문체부, 아세안에 '안전하고 매력적인' 한국 여행 알린다 - Quảng bá du lịch Hàn Quốc an toàn, hấp dẫn cho 10 quốc gia ASEAN

문체부, 아세안에 '안전하고 매력적인' 한국 여행 알린다 - Quảng bá du lịch Hàn Quốc an toàn, hấp dẫn cho 10 quốc gia ASEAN

 ▲ 유인촌 문화체육관광부 장관이 오는 18~19일 말레이시아 조호르바루에서 열리는 '아세안 관광포럼 2025'과 '제24차 아세안+3 관광장관회의'에 참석한다. 사진은 2023년 10월 28~29일 말레이시아 쿠알라룸푸르에서 열린 '코리아 트래블 페스타(Korea Travel Fest 2023)'의 모습. Lễ hội Du lịch Hàn Quốc 2023 tại thủ đô Kuala Lumpur, Malaysia từ ngày 28-29/10/2023. (Ảnh: Tổng cục Du lịch Hàn Quốc - 한국관광공사)

한국이 아세안 10개국에 안전하고 매력적인 한국 여행을 적극 알린다. Hàn Quốc sẽ quảng bá hình ảnh của điểm đến du lịch an toàn, hấp dẫn cho 10 quốc gia thành viên Hiệp hội các quốc gia Đông Nam Á (ASEAN).

문화체육관광부(문체부)는 유인촌 장관이 오는 18~19일 말레이시아 조호르바루에서 열리는 '아세안 관광포럼 2025' 과 '제24차 아세안+3 관광장관회의'에 잇따라 참석한다고 17일 밝혔다.

Theo Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch Hàn Quốc vào ngày 17/1, Bộ trưởng Bộ VHTTDL Hàn Quốc Yu In Chon sẽ tham dự Diễn đàn Du lịch ASEAN 2025 và Hội nghị Bộ trưởng Du lịch ASEAN+3 lần thứ 24, dự định diễn ra ở thành phố Johor Bahru, Malaysia từ ngày 18-19 tháng 1.

아세안 관광포럼은 아세안 10개국 관광장관과 한국·일본·중국·러시아·인도 등 인근 주요국 관광 분야 장차관과 관광기구 대표가 참석하는 회의다.

Diễn đàn Du lịch ASEAN là sự kiện lớn nhất trong khuôn khổ hợp tác du lịch ASEAN và được các nước thành viên ASEAN luân phiên đăng cai tổ chức hằng năm với sự tham gia của các bộ trưởng, thứ trưởng du lịch từ Hàn Quốc, Nhật Bản, Trung Quốc, Nga và Ấn Độ,...

유 장관은 아세안+3 관광장관회의에서 아세안 국가 관광장관들에게 한국의 관광 정책을 설명하고 외래객이 안심하고 편리하게 여행할 수 있도록 정부가 만전을 기하고 있다는 점을 강조한다. 아세안 연계성을 강화하기 위한 한국의 역할과 기여 확대 방안도 논의한다.

Tại Hội nghị Bộ trưởng Du lịch ASEAN+3, Bộ trưởng Yu sẽ chia sẻ các chính sách du lịch của Chính phủ Hàn Quốc với các đối tác ASEAN, đồng thời khẳng định những nỗ lực của nước này nhằm đảm bảo du lịch an toàn và thuận tiện cho khách du lịch nước ngoài.

한국과 아세안은 지난해 양측 대화 관계 수립 35주년을 맞이해 '포괄적 전략동반자 관계(CSP)'를 수립한 바 있다. Năm ngoái, Hàn Quốc và ASEAN đã khởi động quan hệ Đối tác chiến lược toàn diện để đánh dấu kỷ niệm 35 năm quan hệ đối thoại song phương.

이와 함께 유 장관은 인도네시아, 캄보디아, 말레이시아 관광장관과 양자 회담을 열어 각 양국 간 관광 협력 방안을 모색한다. 특히 올해 수교 65주년을 맞이한 말레이시아와는 관광 협력 업무협약(MOU)을 체결할 예정이다.

Bộ trưởng Yu cũng sẽ hội đàm với những người đồng cấp từ Indonesia, Campuchia và Malaysia về các phương pháp hợp tác trong ngành du lịch. Đặc biệt, đánh dấu kỷ niệm 60 năm thiết lập quan hệ ngoại giao, Hàn Quốc và Malaysia sẽ ký kết biên bản ghi nhớ (MOU) về hợp tác du lịch.

문체부는 오는 4월 말레이시아 관광·여행사협회 박람회(MATTA Fair)에서 한국관광공사와 함께 한국관을 운영하고 6월 쿠알라룸푸르에서 'K-관광 로드쇼'를 개최한다.

Mặt khác, Bộ VHTTDL Hàn Quốc phối hợp với Tổng cục Du lịch Hàn Quốc (KTO) sẽ điều hành gian hàng quảng bá du lịch Hàn Quốc tại Hội chợ Du lịch Malaysia năm 2025 do Hiệp hội Du lịch và Lữ hành Malaysia (MATTA) tổ chức vào tháng 4, cũng tổ chức sự kiện Roadshow Du lịch Hàn Quốc tại thủ đô Kuala Lumpur vào tháng 6.

유 장관은 "아세안 10개국 중 7개국이 아시아태평양경제협력체(APEC) 회원국이기도 한만큼 올 한 해 다양한 계기로 아세안 국가와 문화·관광 협력을 확대해 나가겠다"고 밝혔다.

Bộ trưởng Yu cho biết: “Vì 7 trong số 10 quốc gia thành viên ASEAN cũng là một phần của Diễn đàn Hợp tác Kinh tế châu Á - Thái Bình Dương (APEC), chúng tôi sẽ tạo cơ hội mở rộng hợp tác với ASEAN ở lĩnh vực văn hóa và du lịch”.

샤를 오두앙 기자 caudouin@korea.kr
Bài viết từ Charles Audouin, caudouin@korea.kr

외국인 여행객 혜택 '와르르'···2025 코리아그랜드세일 15일 개막 - Khai mạc lễ hội “Korea Grand Sale 2025”, hứa hẹn nhiều ưu đãi hấp dẫn cho du khách nước ngoài

외국인 여행객 혜택 '와르르'···2025 코리아그랜드세일 15일 개막 - Khai mạc lễ hội “Korea Grand Sale 2025”, hứa hẹn nhiều ưu đãi hấp dẫn cho du khách nước ngoài

대한민국 대표 쇼핑 축제인 '2025 코리아그랜드세일' 이 15일 막을 올렸다. 장미란 문화체육관광부 제2차관은 이날 서울 중구 온드림 소사이어티에서 열린 개막식에 참석한 뒤 웰컴센터를 찾아 외국인 관광객을 맞이했다.

Ngày 15/1, lễ hội “Korea Grand Sale 2025” đã chính thức khai mạc trong sự mong chờ của đông đảo du khách nước ngoài. Bắt đầu từ năm 2011, đây là lễ hội thường niên cung cấp các chương trình khuyến mãi đặc biệt về các chủ đề như K-pop, văn hóa, ẩm thực, trải nghiệm, làm đẹp, mua sắm cho khách du lịch nước ngoài đến Hàn Quốc.

내달 28일까지 열리는 코리아그랜드세일은 항공·숙박·쇼핑·체험 관련 민간기업이 참여해 외국 관광객의 방한과 소비를 촉진하는 행사다. 올해엔 역대 최대 규모인 1680여 개 기업이 참여해 폭넓은 할인과 혜택을 제공한다.

Với chủ đề “Những câu chuyện đầy màu sắc của bạn ở Hàn Quốc”, sự kiện năm nay ghi nhận số lượng công ty tham gia cao nhất với 1.680 công ty và kéo dài đến hết ngày 28/2 tới. Phát biểu trong lễ khai mạc diễn ra ở quận Jung-gu, thủ đô Seoul vào cùng ngày, Thứ trưởng thứ hai Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch Hàn Quốc Jang Mi Ran đã hy vọng du khách nước ngoài đến Hàn Quốc sẽ tận hưởng được nhiều ưu đãi giảm giá và sự hấp dẫn của nền văn hóa đa dạng tại đất nước này.

▲ 장미란 문화체육관광부 제2차관이 15일 서울 중구 온드림 소사이어티에서 열린 '2025 코리아그랜드세일' 개막식에서 축사를 하고 있다. Thứ trưởng thứ hai Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch Hàn Quốc Jang Mi Ran đã phát biểu trong lễ khai mạc lễ hội “Korea Grand Sale 2025” được tổ chức ở quận Jung-gu, thủ đô Seoul vào ngày 15/1/2025. (Ảnh: Lee Jun Young / Korea.net)
▲ 장미란 문화체육관광부 제2차관이 15일 서울 중구 온드림 소사이어티에서 열린 '2025 코리아그랜드세일' 개막식에서 축사를 하고 있다. Thứ trưởng thứ hai Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch Hàn Quốc Jang Mi Ran đã phát biểu trong lễ khai mạc lễ hội “Korea Grand Sale 2025” được tổ chức ở quận Jung-gu, thủ đô Seoul vào ngày 15/1/2025. (Ảnh: Lee Jun Young / Korea.net)

먼저 국내 10여 개 항공사가 방한 항공권 214개 노선에 최대 94% 할인한다. 온라인 여행사와 함께 외국 항공사의 중국·홍콩·일본 발 방한 항공권에 최대 31% 할인 판촉에도 나선다.

Trong khuôn khổ lễ hội, 10 hãng hàng không trong nước sẽ cung cấp ưu đãi giảm giá tối đa 94% cho 214 tuyến bay đến Hàn Quốc. Phối hợp với các công ty lữ hành trực tuyến, các chuyến bay đến Hàn Quốc từ Trung Quốc, Hồng Kông và Nhật Bản của các hãng hàng không nước ngoài cũng được giảm giá tới 31%.

숙박업계에선 최대 19% 할인 혜택과 함께 스파이용권 등을 담은 숙박 패키지 혜택을 선보인다. Còn ở lĩnh vực nhà nghỉ, các khách sạn như ibis Styles Ambassador Seoul Myeongdong, Mayfield Hotel chuẩn bị nhiều ưu đãi hấp dẫn dành riêng cho Korea Grand Sale năm nay, bao gồm giảm giá thuê phòng tối đa 19% hay sử dụng spa miễn phí.

대형 백화점과 면세점, 아웃렛, 대형마트 등이 참여하는 쇼핑 기획전도 열린다. 전국 주요 지점에서 구매 금액별 최대 100만 원 상당의 상품권 등을 제공한다.

Các trung tâm thương mại, cửa hàng miễn thuế, cửa hàng giảm giá và siêu thị lớn sẽ triển khai nhiều chương trình khuyến mãi đặc biệt, và du khách có thể nhận được phiếu quà tặng lên tới 1 triệu KRW tùy thuộc vào số tiền mua hàng.

외국인의 편의를 높이기 위해 교통·식음·결제 등 서비스 플랫폼과 정보 제공 앱 기업과 협력을 강화했다. 케이-라이드(K-Ride) 앱으로 택시를 호출하면 3000원의 할인이 제공된다. 캐치테이블 글로벌 앱을 이용하면 전국 400여 개의 식당에서 예약과 할인 혜택을 누릴 수 있다. 선불카드인 와우패스로 결제 땐 각종 브랜드에서 최대 5% 적립금 환금(캐시백) 혜택을 제공한다. 네이버 지도는 다국어 안내 서비스를 제공해 관광객의 이동을 돕는다.

Bên cạnh đó, du khách dùng ứng dụng gọi taxi “K-Ride” có thể được giảm giá 3.000 KRW, và ứng dụng đặt chỗ nhà hàng Catch Table Global cho phép người dùng dễ dàng đặt chỗ tại khoảng 400 nhà hàng trên toàn quốc, tận hưởng ưu đãi giảm giá.

Thẻ trả trước “Wow Pass” sẽ hoàn lại tối đa 5% tổng số tiền chi tiêu của du khách theo từng thương hiệu và bản đồ trực tuyến Naver Map sẽ cung cấp dịch vụ bằng nhiều thứ tiếng khác nhau để giúp du khách đi lại một cách thoải mái.

K-컬처의 매력을 더욱 풍성하게 체험할 수 있는 프로그램도 마련했다. '강원도 명소 탐방과 소주 공장 투어', '화천 산천어 축제', '무주 태권도원 체험 및 스키 강습' 등 다양한 이색 체험을 할 수 있다.

Ngoài ra, du khách nước ngoài còn có thể đắm chìm vào nền văn hóa đặc sắc của xứ sở Kim Chi thông qua các chương trình trải nghiệm như: Tour tham quan các địa điểm nổi tiếng và xưởng rượu Soju ở tỉnh Gangwon-do; Lễ hội Hwacheon Sancheoneo; Tour tham quan Taekwondowon và lớp học trượt tuyết ở huyện Muju-gun, tỉnh Jeollabuk-do.

'2025 코리아그랜드세일'의 정보와 할인 혜택은 공식 누리집(https://en.koreagrandsale.co.kr)에서 확인할 수 있다.

Để có thể biết thêm thông tin về nhiều ưu đãi giảm giá cũng như các chương trình trải nghiệm đặc biệt dành cho du khách nước ngoài của “Korea Grand Sale 2025”, có thể truy cập vào trang web (https://en.koreagrandsale.co.kr).

 ▲ 장미란 문화체육관광부 제2차관(가운데)이 15일 서울 중구 온드림 소사이어티에서 열린 '2025 코리아그랜드세일' 개막식에서 주요 관계자와 기념 촬영을 하고 있다. Thứ trưởng thứ hai Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch Hàn Quốc Jang Mi Ran và các vị khách tham gia lễ khai mạc lễ hội “Korea Grand Sale 2025” được tổ chức ở quận Jung-gu, thủ đô Seoul vào ngày 15/1/2025. (Ảnh: Lee Jun Young / Korea.net) 

서울 = 테레시아 마가렛 기자 margareth@korea.kr
사진 = 이준영 기자 coc7991@korea.kr
영상 = 박대진 기자 pacdaejin@korea.kr
Bài viết từ Margareth Theresia, margareth@korea.kr

January 17, 2025

한일 외교부 장관 "어떤 상황서도 관계 발전" - Ngoại trưởng Hàn Quốc - Nhật Bản nhất trí cải thiện quan hệ song phương

한일 외교부 장관 "어떤 상황서도 관계 발전" - Ngoại trưởng Hàn Quốc - Nhật Bản nhất trí cải thiện quan hệ song phương

 ▲ 조태열 외교부 장관(오른쪽)이 이와야 다케시 일본 외무상과 13일 서울 종로구 외교부에서 한·일 외교장관회담을 마치고 공동 기자회견을 해 발언하고 있다. Bộ trưởng Bộ Ngoại giao Hàn Quốc Cho Tae-yul (bên phải) và Bộ trưởng Bộ Ngoại giao Nhật Bản Takeshi Iwaya trong cuộc họp báo chung diễn ra ở trụ sở chính của Bộ Ngoại giao Hàn Quốc, quận Jongno-gu, thành phố Seoul vào ngày 13/1/2025. (Ảnh: Yonhap News - 연합뉴스)

조태열 외교부 장관과 이와야 다케시 일본 외무상이 13일 "어떤 상황에서도 한일 관계를 흔들림 없이 발전시켜 나가겠다"고 밝혔다. Ngày 13/1 vừa qua, tại thủ đô Seoul, Bộ trưởng Bộ Ngoại giao Hàn Quốc Cho Tae-yul đã hội đàm với Bộ trưởng Bộ Ngoại giao Nhật Bản Takeshi Iwaya và cam kết sẽ tiếp tục phát triển quan hệ song phương một cách kiên định trong bất kể hoàn cảnh nào.

조 장관은 이날 서울 종로구 외교부에서 한국을 방문한 일본 외무상과 회담을 한 뒤 가진 공동 기자회견에서 "한일 관계의 미래지향적 발전을 위해 협력을 더욱 심화하고 확대해 나가기로 했다" 며 이같이 말했다.

Phát biểu tại cuộc họp báo chung ngay sau cuộc hội đàm, Bộ trưởng Cho cho biết, hai nước đã nhất trí củng cố và mở rộng hơn nữa hợp tác song phương để phát triển quan hệ Hàn - Nhật hướng tới tương lai.

특히 올해는 한일 국교 정상화 60주년을 맞이하는 해로, 양국은 이를 기념해 더 나은 미래를 향해 함께 나아가야 한다고 강조했다. Nhân dịp kỷ niệm 60 năm bình thường hóa quan hệ ngoại giao vào năm nay, ông Cho nhấn mạnh rằng hai nước phải cùng nhau tiến tới một tương lai tốt đẹp hơn.

조 장관은 "양국은 자유, 인권, 법치 등 보편적 가치를 공유하는 가까운 이웃"이라면서 "어렵게 이룬 한일 관계 개선의 모멘텀을 지속적으로 유지하고 강화하기 위해 함께 노력할 것"이라고 말했다.

“Cả hai quốc gia đều là những nước láng giềng gần gũi mà cùng chia sẻ các giá trị chung về tự do, nhân quyền và pháp quyền. Chúng tôi sẽ cố gắng hết sức để duy trì và tăng cường động lực trong việc cải thiện quan hệ Hàn - Nhật”, theo Ngoại trưởng Hàn Quốc.

이어 경제, 경제 안보, 첨단 과학기술, 인적 교류 등 다양한 분야에서 새로운 협력 사업을 발굴하자는 데 뜻을 모았다고 전했다. Hai bên cũng đồng thuận tìm kiếm các dự án hợp tác mới trong nhiều lĩnh vực như kinh tế, an ninh kinh tế, công nghệ khoa học tiên tiến và giao lưu nhân dân.

그러면서 "양국은 유엔 안보리, G20, APEC 등 국제 협의체에서 긴밀히 협력할 것"이라며 "올해 경주에서 열리는 APEC 정상회의와 오사카 박람회가 성공적으로 개최될 수 있도록 함께 힘을 모으기로 했다"고 덧붙였다.

Hàn Quốc và Nhật Bản chia sẻ kế hoạch hợp tác chặt chẽ trong Hội đồng Bảo an Liên hợp quốc, Nhóm các nền kinh tế phát triển và mới nổi hàng đầu thế giới (G20) và Diễn đàn Hợp tác Kinh tế châu Á - Thái Bình Dương (APEC), đồng thời cam kết sẽ tập hợp sức mạnh để tổ chức thành công Hội nghị thượng đỉnh APEC năm nay tại thành phố Gyeongju và Triển lãm Thế giới 2025 tại Osaka.

이와야 외무상은 "한일 양국 관계의 중요성에는 변함이 없다" 며 "안보, 경제, 문화 등 다양한 분야에서 협력을 지속해 왔다"고 화답했다. Ngoài ra, cả hai nước đều nhất trí thúc đẩy các dự án hợp tác mới trong nhiều lĩnh vực đa dạng như kinh tế, an ninh kinh tế, khoa học & công nghệ tiên tiến và giao lưu nhân sự. Đáp lại, Ngoại trưởng Nhật Bản Iwaya khẳng định rằng tầm quan trọng của quan hệ song phương giữa Hàn Quốc - Nhật Bản vẫn không thay đổi, và hai nước đã duy trì hợp tác trong nhiều lĩnh vực quan trọng bao gồm an ninh, kinh tế và văn hóa.

그러면서 "국교정상화 60주년을 기념하는 다양한 행사들이 준비되고 있다"며 "그 시작으로 다음 달 도쿄 타워와 서울타워에서 라이트업 행사가 열릴 예정"이라고 확인했다.

“Nhiều sự kiện khác nhau đang được chuẩn bị để kỷ niệm 60 năm bình thường hóa quan hệ ngoại giao. Như phần đầu tiên của nó, các sự kiện thắp sáng Tháp N Seoul và Tháp Tokyo được tổ chức vào tháng tới”.

아울러 "북한 문제, 인도·태평양 지역, 경제 안보 등 글로벌 과제에 한미일 적극적으로 협력해 나가자"고 했다. Ông Iwaya cũng đề xuất hai quốc gia sẽ tích cực thúc đẩy hợp tác ba bên với Mỹ về các thách thức toàn cầu như Triều Tiên, khu vực Ấn Độ Dương - Thái Bình Dương và an ninh kinh tế.

테레시아 마가렛 기자 margareth@korea.kr
Bài viết từ Margareth Theresia, margareth@korea.kr

APEC 대표단 2천 명 경주로···100여 차례 회의 준비 '착착' - Chính quyền tỉnh Gyeongsangbuk-do chuẩn bị kỹ lưỡng cho Hội nghị thượng đỉnh APEC

APEC 대표단 2천 명 경주로···100여 차례 회의 준비 '착착' - Chính quyền tỉnh Gyeongsangbuk-do chuẩn bị kỹ lưỡng cho Hội nghị thượng đỉnh APEC

 ▲ 경북도 아시아태평양경제협력체(APEC) 준비지원단은 7일 이철우 경북도지사 주재로 다음달 24일부터 3월 9일까지 경주 하이코 일원에서 개최되는 ‘APEC 2025 KOREA SOM1’ 준비 상황 및 향후 방향을 논의했다. Ban tổ chức Hội nghị thượng đỉnh Diễn đàn Hợp tác Kinh tế Châu Á - Thái Bình Dương (APEC) năm 2025 của chính quyền tỉnh Gyeongsangbuk-do đã có cuộc thảo luận về tình hình chuẩn bị Hội nghị các Quan chức cao cấp APEC lần thứ nhất (SOM 1) diễn ra ở Trung tâm Hội nghị Quốc tế Hwabaek (HICO), thành phố Gyeongju, tỉnh Gyeongsangbuk-do từ ngày 24/2 đến ngày 9/3/2025. (Ảnh: Chính quyền tỉnh Gyeongsangbuk-do - 경북도)

경북도가 올해 10월 말 경주에서 열리는 아시아태평양경제협력체(APEC) 정상회의 준비를 본격화 했다. Chính quyền tỉnh Gyeongsangbuk-do chính thức triển khai công tác chuẩn bị Hội nghị thượng đỉnh Diễn đàn Hợp tác Kinh tế Châu Á - Thái Bình Dương (APEC) năm 2025 dự định được tổ chức tại thành phố Gyeongju vào cuối tháng 10 năm nay.

경북도 APEC준비지원단은 7일 이철우 경북도지사 주재로 다음달 24일부터 3월 9일까지 경주 하이코 일원에서 개최되는 ‘APEC 2025 한국 제1차 고위관리회의’(APEC 2025 KOREA SOM1) 준비 상황과 향후 방향을 논의했다.

Trong một cuộc họp do Thống đốc chính quyền tỉnh Gyeongsangbuk-do Lee Cheol-Woo chủ trì, Ban tổ chức Hội nghị thượng đỉnh APEC năm 2025 đã thảo luận về tình hình chuẩn bị Hội nghị các Quan chức cao cấp APEC lần thứ nhất (SOM 1) diễn ra ở Trung tâm Hội nghị Quốc tế Hwabaek (HICO), thành phố Gyeongju, tỉnh Gyeongsangbuk-do từ ngày 24/2 đến ngày 9/3/2025.

고위관리회의(Senior Officials Meeting, SOM)는 APEC 내에서 정상회의 주요 의제에 관한 실질적인 협의와 결정을 이끄는 핵심협의체로 정상회의 사전 준비나 예행연습의 성격도 지닌다.

Hội nghị Quan chức Cấp cao (SOM) là cơ chế hợp tác quan trọng trong APEC, nơi diễn ra các cuộc thảo luận và quyết định thực chất về các chủ đề chính của Hội nghị Thượng đỉnh. SOM cũng đóng vai trò chuẩn bị và diễn tập cho hội nghị cấp cao.

이번 SOM1에서는 지역의 문화와 관광, 산업 등을 홍보한다는 방침이다. 총 100여 차례의 회의가 개최된다. 이를 위해 APEC 회원국 대표단 등 약 2천여 명이 경주를 방문할 것으로 예상된다.

Hội nghị SOM 1 lần này có kế hoạch quảng bá văn hóa, du lịch và công nghiệp của tỉnh Gyeongsangbuk-do với khoảng 100 cuộc họp, sẽ thu hút sự tham gia của hơn 2.000 người thuộc phái đoàn từ các quốc gia thành viên APEC.

주 회의장에는 경주와 경북을 알릴 다양한 전시홍보관을 운영한다. K-컬처관, K-뷰티관 등을 검토 중이며 최첨단 로봇을 이용한 회의 일정, 주변 시설 안내 서비스도 제공한다. 회의 참석자들이 불국사·석굴암·황리단길 등을 둘러볼 수 있는 단기 여행 코스와 경주의 밤을 만끽할 수 있는 야경 투어 등 테마별 여행 프로그램도 운영할 예정이다.

Dự kiến, các gian hàng triển lãm về văn hóa và ngành làm đẹp Hàn Quốc sẽ được điều hành tại địa điểm tổ chức Hội nghị SOM 1. Và các con robot tiên tiến sẽ cung cấp thông tin về lịch trình cuộc họp hay các cơ sở xung quanh.

Ngoài ra, đối với những vị khách tham gia Hội nghị SOM 1, Chính quyền tỉnh Gyeongsangbuk-do sẽ cung cấp các tour du lịch theo chủ đề, bao gồm: Các chuyến đi ngắn hạn đến Đền Bulguksa, Hang động Seokguram và Phố Gyeongju Hwangnidan; chuyến đi dạo đêm thành phố Gyeongju.

경북도 APEC준비지원단은 향후 외교부, 도, 시의 관련 부서와 관계기관의 논의 등을 거쳐 고위관리회의가 성공적으로 개최될 수 있도록 빈틈없는 준비를 할 계획이라고 밝혔다.

Ban tổ chức Hội nghị thượng đỉnh APEC năm 2025 cam kết sẽ chuẩn bị tỉ mỉ để đảm bảo rằng Hội nghị SOM 1 được tổ chức thành công thông qua các cuộc thảo luận với Bộ Ngoại giao Hàn Quốc, các cơ quan và tổ chức liên quan.

서애영 기자 xuaiy@korea.kr
Bài viết từ Xu Aiying, xuaiy@korea.kr

January 16, 2025

IMF “한국 중공업 급성장 사례 참고해 미래산업 육성 정책 짜야” - IMF: Ngành công nghiệp nặng của Hàn Quốc là ví dụ điển hình cho các ngành công nghiệp tương lai

IMF “한국 중공업 급성장 사례 참고해 미래산업 육성 정책 짜야” - IMF: Ngành công nghiệp nặng của Hàn Quốc là ví dụ điển hình cho các ngành công nghiệp tương lai

 ▲ 국제통화기금(IMF)은 각국이 1970년대 중공업의 급격한 성장을 이끈 한국 사례를 참고해 미래 성장 산업 육성을 위한 정책을 마련해야 한다고 제언했다. 사진은 지난해 초 HD현대중공업이 건조한 세계 최초 메탄올 추진 초대형 컨테이너선. Tàu container siêu lớn sử dụng nhiên liệu methanol do HD Hyundai Heavy Industries chế tạo vào đầu năm ngoái. (Ảnh: Tài khoản Instagram chính thức của HD Hyundai Heavy Industries - HD현대중공업 공식 인스타그램)

국제통화기금(IMF)은 한국 정부의 보조금 지원이 1970년대 한국 중공업의 급격한 성장을 이끌었다며 각국이 한국 사례를 참고해 세제 혜택 강화 등 전략적 지원을 검토해야 한다고 제언했다.

Theo các phương tiện truyền thông Hàn Quốc như Yonhap News đưa tin, Quỹ Tiền tệ Quốc tế (IMF) đã nhấn mạnh rằng khoản trợ cấp của Chính phủ Hàn Quốc đã dẫn đến sự tăng trưởng nhanh chóng của ngành công nghiệp nặng trong nước vào những năm 1970, đồng thời kêu gọi các quốc gia khác xem xét ví dụ này để cung cấp hỗ trợ chiến lược như ưu đãi về thuế.

연합뉴스 등 다수의 국내 언론에 따르면 IMF는 13일 '산업화와 대규모 추진: 이론과 한국의 실증적 사례' 보고서에서 한국 정부가 지난 1973년부터 1979년까지 중공업 분야의 경쟁력 강화를 위해 외국 기술 도입을 촉진하는 '일회성 보조금'을 지급했다고 설명했다.

Hôm thứ Hai (ngày 13/1), IMF đã đưa ra một bản báo cáo và chia sẻ, các khoản trợ cấp một lần của Chính phủ Hàn Quốc từ năm 1973-79 đã thúc đẩy việc áp dụng công nghệ nước ngoài và tăng cường khả năng cạnh tranh của ngành công nghiệp nặng.

IMF는 “기술 연구개발(R&D)과 생산 공정 개선을 위한 세제 혜택, 금융 지원도 병행했다”며 “이러한 직·간접적인 지원 정책이 기업의 기술 도입을 촉진하고 지역 경제에도 긍정적인 파급효과를 불러일으켰다”고 말했다.

“Chính phủ nước này đã cung cấp các ưu đãi về thuế và hỗ trợ tài chính cho hoạt động nghiên cứu và phát triển (R&D) công nghệ và cải thiện quy trình sản xuất. Các chính sách hỗ trợ trực tiếp và gián tiếp như vậy đã thúc đẩy các doanh nghiệp trong nước áp dụng công nghệ mới, qua đó tạo tác động lan tỏa tích cực đối với nền kinh tế địa phương”, IMF cho biết.

이러한 지원정책으로 한국의 핵심 중공업 산업 생산성이 높아지면서 국내총생산(GDP) 중 중공업이 차지하는 비중이 보조금 지급 이전 대비 8.6%포인트(p) 증가해 15.0%에서 23.6%로 상승했다. 중공업의 수출집약도 또한 30.0%에서 46.2%로 올랐다.

Nhờ các chính sách hỗ trợ này, năng suất của ngành công nghiệp nặng tại Hàn Quốc đã tăng đáng kể, với tỷ trọng của ngành này trong GDP tăng từ 15,0% lên 23,6% (tăng 8,6 điểm phần trăm) so với trước khi trợ cấp được áp dụng. Tỷ lệ xuất khẩu của ngành công nghiệp nặng cũng tăng từ 30,0% lên 46,2%.

그 결과 한국이 산업 구조를 중공업 중심으로 전환할 수 있었고 이는 한국 경제의 장기적 성장 기반이 됐다는 게 IMF의 분석이다. IMF phân tích rằng điều này đã làm cơ cấu công nghiệp của Hàn Quốc chuyển dịch theo hướng ưu tiên phát triển các ngành công nghiệp nặng, đặt nền tảng cho tăng trưởng kinh tế dài hạn của quốc gia này.

IMF는 “글로벌 경기 둔화 상황에서 지속적인 성장 기반을 마련하기 위해서는 미래 성장 산업에 전략적인 지원이 필요하다”고 주장하며 “각국이 한국의 성공 사례를 참고해 미래 성장 산업 육성을 위한 정책을 마련해야 한다”고 제언했다.

IMF cho biết thêm, trong bối cảnh nền kinh tế toàn cầu suy thoái, các quốc gia cần cung cấp hỗ trợ chiến lược cho các ngành công nghiệp tương lai để tạo nền tảng cho tăng trưởng bền vững, đồng thời yêu cầu họ tham khảo những ví dụ thành công của Hàn Quốc trong việc đưa ra các chính sách để phát triển các ngành công nghiệp tương lai.

이다솜 기자 dlektha0319@korea.kr
Bài viết từ Lee Da Som, dlektha0319@korea.kr