▲ 생텍쥐페리의 소설 '어린왕자'를 주제로 한 국내 유일 상설 전시관 '리틀프린스하우스'의 전경. Toàn cảnh ‘Little Prince House’ – không gian trưng bày thường trực duy nhất tại Hàn Quốc lấy cảm hứng từ tiểu thuyết ‘Hoàng tử bé’ của nhà văn Antoine de Saint-Exupéry. (Ảnh: Trang web Little Prince House - 리틀프린스하우스 누리집).
프랑스 작가 앙투안 드 생텍쥐페리의 소설 '어린왕자'를 주제로 한 상설 전시관 '리틀프린스하우스'가 18일 부산 사하구 감천문화마을에 문을 열었다.
Không gian trưng bày thường trực ‘Little Prince House’, lấy chủ đề từ tiểu thuyết ‘Hoàng tử bé’ của nhà văn Pháp Antoine de Saint-Exupéry, đã chính thức mở cửa ngày 18/3 tại Làng Văn hóa Gamcheon, quận Saha, Busan.
한국과 프랑스 수교 140주년을 기념해 개관한 리틀프린스하우스는 프랑스 생텍쥐페리 재단의 공식 후원과 승인을 받은 한국 최초의 어린왕자 문화 전시관이다. 지난 2008년 설립된 생텍쥐페리 청소년 재단은 세계 어린이와 청소년을 위해 교육·문화 활동과 인도주의적 지원을 펼치고 있다.
Khai trương nhân dịp kỷ niệm 140 năm thiết lập quan hệ ngoại giao giữa Hàn Quốc và Pháp, ‘Little Prince House’ là không gian trưng bày văn hóa về ‘Hoàng tử bé’ đầu tiên tại Hàn Quốc, được Quỹ Antoine de Saint-Exupéry của Pháp chính thức bảo trợ và cấp phép. Được thành lập vào năm 2008, Quỹ Thanh thiếu niên Saint-Exupéry đang triển khai các hoạt động giáo dục, văn hóa và hỗ trợ nhân đạo dành cho trẻ em và thanh thiếu niên trên toàn thế giới.
▲ 부산 사하구 감천동 리틀프린스하우스 내부 모습. Bên trong ‘Little Prince House’ tại phường Gamcheon, quận Saha, Busan. (Ảnh: Văn phòng quận Saha, Busan - 부산광역시 사하구청)
리틀프린스하우스는 기존 지역 작가 전시관이었던 4층 규모 건물을 어린왕자 테마 공간으로 재구성했다. 생텍쥐페리를 조명하는 전시 구역을 비롯해 사막과 장미를 주제로 한 미디어아트 존, 어린왕자의 세계관을 체험할 수 있는 전시 공간 등으로 꾸몄다.
'Little Prince House’ được cải tạo từ tòa nhà 4 tầng vốn là không gian trưng bày của các nghệ sĩ địa phương, nay được tái cấu trúc thành không gian theo chủ đề ‘Hoàng tử bé’. Tại đây có khu giới thiệu về Antoine de Saint-Exupéry, khu media art chủ đề sa mạc và hoa hồng, cùng các khu trải nghiệm tái hiện thế giới quan của ‘Hoàng tử bé’.
감천문화마을을 배경으로 어린왕자와 여우 조형물과 함께 사진을 찍을 수 있는 포토존도 조성했다. Một khu chụp ảnh (photo zone) cũng được bố trí, nơi du khách có thể chụp hình cùng các tượng ‘Hoàng tử bé’ và chú cáo trên nền cảnh Làng Văn hóa Gamcheon.
▲ 생텍쥐페리 청소년 재단 이사장이자 생텍쥐페리의 조카손자인 올리비에 다게가 18일 부산 사하구 감천동 리틀프린스하우스 1층 전시관에서 기념 촬영을 하고 있다. Ông Olivier d’Agay, Chủ tịch Quỹ Thanh thiếu niên Saint-Exupéry và là cháu nội của Antoine de Saint-Exupéry, chụp ảnh lưu niệm tại khu trưng bày tầng 1 của ‘Little Prince House’ ở phường Gamcheon, quận Saha, Busan, ngày 18/3. (Ảnh: Charles Audouin, Korea.net - 샤를 오두앙 기자 caudouin@korea.kr).
이날 개관식에 참석한 생텍쥐페리 청소년 재단 이사장이자 생텍쥐페리 조카손자 올리비에 다게는 "한국인과 어린왕자 사이에는 특별한 사랑 이야기가 있다"며 "어린왕자의 시적인 아름다움과 철학, 그리고 자연과 맺는 친밀한 관계가 한국 독자들이 어린왕자를 사랑하게 된 이유라고 생각한다"고 말했다.
Phát biểu tại lễ khai trương, ông Olivier d’Agay, Chủ tịch Quỹ Thanh thiếu niên Saint-Exupéry và là cháu nội của nhà văn, cho biết: "Giữa người Hàn Quốc và “Hoàng tử bé” tồn tại một câu chuyện tình yêu đặc biệt". Ông nói thêm: "Tôi cho rằng vẻ đẹp giàu chất thơ, chiều sâu triết lý của tác phẩm, cùng mối quan hệ gần gũi với thiên nhiên chính là lý do khiến độc giả Hàn Quốc yêu mến 'Hoàng tử bé'".
이어 "한국에는 어린왕자를 사랑하는 사람들이 많은데 부산에 세워진 리틀프린스하우스가 이를 잘 보여준다"고 덧붙였다. '어린왕자'는 지난 1973년 첫 번역 이후 현재까지 80여 종 이상의 한국어 번역본이 출간됐다.
Ông nói thêm: "Tại Hàn Quốc có rất nhiều người yêu mến 'Hoàng tử bé', và 'Little Prince House' được xây dựng tại Busan là minh chứng rõ nét cho điều đó". Tác phẩm 'Hoàng tử bé' được dịch sang tiếng Hàn lần đầu vào năm 1973, và đến nay đã có hơn 80 bản dịch được xuất bản.
피에르 모르코스 주한프랑스대사관 문화참사관은 "프랑스 문학을 대표하는 어린왕자가 한국, 특히 부산에 새로운 보금자리를 갖게 됐다는 사실은 매우 뜻깊다"며 "양국 간 이어온 문화적 유대가 얼마나 깊고 여전히 살아 있는지를 보여주는 의미 있는 순간"이라고 평가했다.
Ông Pierre Morcos, Tham tán Văn hóa Đại sứ quán Pháp tại Hàn Quốc, nhận định: "Việc 'Hoàng tử bé' – tác phẩm tiêu biểu của văn học Pháp – có thêm một 'mái nhà' mới tại Hàn Quốc, đặc biệt là ở Busan, mang ý nghĩa vô cùng sâu sắc". Ông cho biết thêm: "Đây là khoảnh khắc ý nghĩa, cho thấy mối liên kết văn hóa giữa hai nước sâu sắc đến mức nào và vẫn đang được gìn giữ".
▲ 부산 사하구 감천동 리틀프린스 하우스 옥상에서 바라본 감천문화마을의 풍경. Quang cảnh Làng Văn hóa Gamcheon nhìn từ sân thượng ‘Little Prince House’ tại phường Gamcheon, quận Saha, Busan. (Ảnh: Văn phòng Quận Saha, Busan - 부산광역시 사하구청)감천동은 한국전쟁 당시 피란민들이 정책해 형성된 마을이다. 지난 2009년 문화체육관광부의 공공미술 사업으로 선정되면서 문화예술마을로 탈바꿈해 부산을 대표하는 관광 명소로 자리잡았다. 특히 동네 전경을 내려다보는 어린왕자 조형물이 관광객들에게 필수 포토존으로 유명하다.
Phường Gamcheon là khu dân cư được hình thành bởi những người tị nạn trong thời kỳ Chiến tranh Triều Tiên. Năm 2009, nơi này được chọn làm dự án nghệ thuật công cộng của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, qua đó chuyển mình thành làng văn hóa nghệ thuật và trở thành điểm du lịch tiêu biểu của Busan. Đặc biệt, tượng ‘Hoàng tử bé’ nhìn xuống toàn cảnh khu làng là một trong những điểm chụp ảnh nổi tiếng không thể bỏ qua đối với du khách.
부산시 관계자는 "리틀프린스하우스는 부산이 지향하는 로컬리즘 관광 정책을 보여주는 사례"라며 "지난해 감천문화마을에 300만 명 이상의 관광객이 방문하며 사하구가 서부산 관광의 핵심 역할을 했다"고 밝혔다.
Một quan chức thành phố Busan cho biết: "Little Prince House là một ví dụ tiêu biểu cho chính sách du lịch theo định hướng localism mà Busan đang theo đuổi". Ông cho biết thêm: "Năm ngoái, Làng Văn hóa Gamcheon đã đón hơn 3 triệu lượt du khách, qua đó quận Saha đóng vai trò trung tâm trong du lịch phía Tây Busan."
리틀프린스하우스는 매일 오전 9시부터 오후 6시까지 운영된다. 자세한 내용은 누리집(www.littleprincehouse.kr/)에서 한국어, 영어, 중국어, 일본어, 프랑스어로 확인할 수 있다.
‘Little Prince House’ mở cửa hằng ngày từ 9 giờ sáng đến 6 giờ chiều. Thông tin chi tiết có trên trang web (https://www.littleprincehouse.kr/) bằng tiếng Hàn, tiếng Anh, tiếng Trung, tiếng Nhật và tiếng Pháp.
부산 = 샤를 오두앙 기자 caudouin@korea.kr
Bài viết từ Charles Audouin, caudouin@korea.kr

0 Comment: