강원도 양양은 그 자체로 종합선물 세트와 같은 고장이다. 빼어난 풍광을 자랑하는 고갯길이 있고, 시원한 계곡물에 발을 담그며 걸을 수 있는 트레일이 있다. 역경을 딛고 역사를 이어가고 있는 문화유산 낙산사(洛山寺)가 있으며, 한국 최고의 서핑 성지로도 꼽히는 곳이다.
Bản thân vùng Yangyang tại tỉnh Gangwon dường như đã là một món quà trọn vẹn của tự nhiên. Những con đường đồi kiêu hãnh với cảnh quan tuyệt đẹp, những con đường mòn nơi du khách vừa thong dong tản bộ vừa thư thái ngâm chân trong làn nước mát lành của khe suối. Nơi này còn có chùa Naksan, một di sản văn hóa vượt qua bao thăng trầm và duy trì lịch sử của địa phương. Đồng thời, nơi đây còn được chọn là địa điểm lướt sóng lí tưởng nhất tại Hàn Quốc.
ⓒ gettyimagesKOREA이 고개를 넘을 땐 늑장을 부릴수록 좋다는 말이 있다. 뛰어난 풍광이 여행자를 붙잡기 때문이다. 굽이굽이 비밀스러운 길을 올라가다 보면 또 다른 세계와 연결되어 있을 것만 같은 느낌마저 든다. 길을 다소 돌아가더라도 강원도(江原道) 최고의 드라이브 코스 중 하나로 꼽히는 이 고갯길을 놓치지 말라고 추천하는 이유이다.
Ai đó từng nói khi đi qua cung đường đèo này, nên bước càng chậm càng tốt. Vì quang cảnh tuyệt đẹp níu kéo bước chân khách tham quan. Chậm rãi men theo triền đồi quanh co có phần kì bí, du khách thậm chí còn có cảm giác như thể đang kết nối với một thế giới khác. Đây là lý do tại sao khách đến đây được khuyên không nên bỏ lỡ ngọn đèo vốn được xem là một trong những cung đường lái xe ngắm cảnh đẹp nhất ở tỉnh Gangwon này, dù phải mất chút thời gian đi vòng.
아름다운 고갯길과 배려의 건축 - Ngọn đồi xinh đẹp và kiến trúc hài hòa
설악산은 한국인이 사랑하고 즐겨 찾는 산이다. 설악산의 한계령 이남 오색지구를 남설악이라고 하는데, 주전골은 남설악에서 가장 수려한 계곡으로, 하이킹 하는 사람들이 많이 찾는다. 골이 깊어 한여름에도 한기를 느낄 수 있으며, 주변 기암괴석과 어우러져 빼어난 풍광을 자랑한다. Núi Seorak là ngọn núi được người dân Hàn Quốc yêu thích và hay ghé thăm. Khu vực Osaek phía nam đèo Hangyeryeong của núi Seorak được gọi là Namseorak. Thung lũng Jujeon là thung lũng đẹp nhất vùng Namseorak và được nhiều người đi bộ đường dài tìm đến trải nghiệm. Thung lũng sâu khiến du khách cảm nhận được cái lạnh ngay giữa mùa hè. Nơi đây tự hào với cảnh quan nổi bật hài hòa với những tảng đá có hình dạng kỳ lạ xung quanh.
고갯길의 이름은 ‘오색령(五色嶺)’이라고도 부르는 ‘한계령(寒溪嶺)’이다. 한계령은 ‘차디찬 계곡을 끼고 있는 고개’를 뜻한다. 실제로 해발고도가 1,000미터가 넘어 근처의 대관령(大關嶺)이나 미시령(彌矢嶺), 진부령(陳富嶺) 중 가장 높은 고개다. 조선 후기의 실학자(實學者) 이중환(李重煥 1690~1756)은 그가 1751년 저술한 인문 지리서인 『택리지(擇里志)』에서 추지령(楸地嶺)과 철령(鐵嶺), 연수령(延壽嶺), 백봉령(白鳳嶺), 대관령, 그리고 한계령을 강원도의 이름난 여섯 고개로 꼽았는데, 그중에서도 한계령을 최고라 칭했다.
Tên của đèo là Hangyeryeong (Hàn Khê Lĩnh) hay còn được gọi là “Osaekryeong” (Ngũ Sắc Lĩnh). Hangyeryeong có nghĩa là “con đèo có các khe suối lạnh giá lượn quanh”. Trên thực tế, ở độ cao hơn 1.000 mét so với mực nước biển, đây là ngọn đèo cao nhất so với các đèo Daegwallyeong (Đại Quan Lĩnh), Misiryeong (Di Thỉ Lĩnh) và Jinburyeong (Trần Phú Lĩnh) xung quanh. Sách địa lý nhân văn viết năm 1751 có nhan đề “Trạch lí chí” của học giả Silhak (Thực học) thời hậu kì Joseon Lee Jung-hwan (Lý Trọng Hoán, 1690-1756) đã chọn Chujiryeong (Thu Địa Lĩnh), Cheolryeong (Thiết Lĩnh), Yeonsuryong (Diên Thọ Lĩnh), Baekbongryeong (Bạch Phụng Lĩnh), Daegwallyeong và Hangyeryeong là sáu ngọn đèo nổi tiếng ở tỉnh Gangwon. Trong số đó, Hangyeryeong được ca tụng là ngọn đồi đẹp nhất.
고갯길 정상에 다다르면 지난 1980년대 초에 들어선 한계령휴게소를 만날 수 있다. 녹음에 둘러싸인 설악산(雪嶽山) 국립공원을 감상하려는 이들의 시선을 가리지 않으려는 듯 처마 선을 유난히 낮게, 그리고 테라스를 길게 했다. 안으로 들어서면 어디에서나 기암괴석 너머 푸르른 동해를 감상할 수 있도록 개방적인 구조를 취하고 있다. 건물은 한계령의 정취를 방해하지 않고 자연과 어우러질 수 있도록 지붕 높이를 낮췄고, 주변 산세와 어울리게 높낮이를 조절했다.
Lên đến đỉnh đèo, du khách sẽ bắt gặp trạm dừng chân Hangyeryeong vốn được xây dựng vào đầu thập niên 1980. Công trình có phần mái đặc biệt thấp và phần hiên dài, dường như để không choán tầm nhìn của khách tham quan đang muốn thưởng ngoạn phong cảnh của Công viên Quốc gia Seoraksan (núi Tuyết Nhạn) bát ngát cây cối gần đó. Bên trong tòa nhà được thiết kế với cấu trúc mở, giúp du khách phóng tầm mắt qua những tảng đá có hình thù kì lạ và chiêm ngưỡng biển đông xanh ngắt. Tòa nhà được xây dựng với phần mái thấp, điều chỉnh độ cao thấp cho phù hợp với địa hình núi để hài hòa với phong cảnh thiên nhiên, không phá vỡ cảnh quan của đèo Hangyeryeong.
이런 세심한 고민을 바탕으로 건물을 설계한 이는 건축가 김수근(金壽根 1931~1986)과 그의 후배인 류춘수(柳春秀)다. 한계령휴게소가 그러하듯 김수근의 건축은 배려의 미학이 특출나다는 평가를 받는다. 예를 들어 갑자기 세찬 비바람이 불면 길을 지나던 사람들이 처마 밑이나 내부로 들어와 쉴 수 있도록 1층을 최대한 열린 형태로 설계했으며, 아예 골목길 형태로 만들어 쉬엄쉬엄 지나다닐 수도 있도록 했다. 내부 기둥에 붙어있는 1983년 ‘한국건축가협회상 본상’ 수상 동판은 그런 배려심 넘치는 설계에 대한 헌사일 것이다. 동시에 자연을 대하는 우리 스스로를 돌아보게 한다.
Người đã cân nhắc đến những chi tiết nhỏ nhất và thiết kế nên tòa nhà này là kiến trúc sư Kim Swoo-geun (1931-1986) cùng hậu bối của ông Ryu Choon-soo. Tư duy thiết kế của kiến trúc sư Kim Swoo-geun được đánh giá là có tính thẩm mỹ vô cùng đặc biệt giống như diện mạo của trạm dừng chân Hangyeryeong. Tầng một của tòa nhà được thiết kế mở tối đa để người qua đường có thể chạy vào dưới mái hiên hoặc bên trong trú mưa nếu có mưa to gió lớn bất ngờ ập đến, sàn cũng được tạo hình giống như con hẻm để mọi người có thể dễ dàng đi qua. Tấm bảng đồng khắc chữ “Giải thưởng của Viện Kiến trúc Hàn Quốc năm 1983” được gắn trên cột nhà chính là sự tôn vinh thiết kế tỉ mỉ và chu đáo này. Nó khiến người đến thăm phải tự ngẫm lại thái độ ứng xử với tự nhiên của chính mình.
계곡 하이킹과 온천욕의 조화 - Sự hài hòa giữa cung đường đi bộ men khe suối và suối nước nóng
주전골 입구에 있는 용소폭포는 높이는 약 10m, 소의 깊이 약 7m로 아담한 규모다. 옛날 옛날 이 소에서 살던 천년 묶은 암수 이무기 2마리가 용이 되어 승천하려 하다가 수놈만 승천하고 암놈은 미처 준비가 안 되어 이곳에서 굳어져 바위와 폭포가 되었다는 전설이 내려온다.
한계령휴게소에서 출발해 동쪽으로 굽이굽이 내려가다 보면 곧 오색약수(五色樂水) 입구 쯤 자리한 약수터탐방지원센터에 닿는다. 이곳에서 확인해야 할 것은 두 가지다. 바로 ‘오색약수’와 ‘주전골(鑄錢谷) 하이킹’이다. 서기 1500년경 한 승려에 의해 발견된 오색약수는 하루 용출량이 1,500리터에 달하는데, 그 역사성과 고유성을 인정받아 2011년에 천연기념물로 지정되었다. 다섯 가지 색깔의 약수를 뜻하는 오색약수라는 이름은 주전골 위쪽에 있던 오색석사(五色石寺)에서 비롯되었다는 설이 있다. 사찰 주변에 다섯 가지 색깔의 꽃이 피는 특이한 나무가 있었다고 하는데, 그 때문에 약수의 이름이 오색약수, 지명은 오색리, 한계령의 또 다른 명칭인 오색령이라는 이름을 얻었다는 것이다. 물론 전설의 영역일 따름이다.
Xuất phát từ trạm dừng chân Hangyeryeong và men xuống núi theo con đường quanh co về phía đông, du khách sẽ nhanh chóng đến Trung tâm hỗ trợ Trải nghiệm suối khoáng nằm gần lối vào của suối khoáng Osaek. Có hai điều du khách cần kiểm tra tại đây. Đó chính là “Suối khoáng Osaek” và “Đi bộ đường dài thung lũng Jujeon”. Nước khoáng Osaek được phát hiện bởi một nhà sư khoảng năm 1500 sau Công nguyên; có sản lượng đạt 1.500 lít mỗi ngày và được công nhận là di sản thiên nhiên vào năm 2011 vì tính lịch sử và tính độc đáo của nó. Có giả thuyết cho rằng cái tên nước khoáng Osaek vốn mang nghĩa là nước khoáng năm màu, bắt nguồn từ chùa Osaekseok (Ngũ Sắc Thạch) nằm trên thung lũng Jujeon. Tương truyền xung quanh chùa có một loại cây kỳ lạ nở hoa với năm màu. Vì vậy, nước khoáng được đặt tên là nước khoáng Osaek, tên vùng được đặt là Osaek-ri, và Hangyeryeong cũng có tên gọi khác là Osaekryeong. Tất nhiên, đây chỉ là một phần của lời tương truyền.
또 다른 유래도 있다. 얼핏 보면 투명한 약수지만, 입에 대어 보면 산화된 철의 맛이 난다. 실제로 철(鐵) 성분이 유독 많다 보니 오래 두면 산화반응을 일으켜 투명색에서 회색을 거쳐 다갈색에 이어 황토색으로, 최종적으로는 붉은색으로 변한다. 즉 다섯 가지 색을 모두 지녀 오색약수라는 이름이 붙었다는 이야기이다.
Ngoài ra, còn có các cách lí giải khác. Thoạt nhìn, nước ở đây có vẻ trong suốt nhưng khi nếm sẽ có vị như sắt bị oxy hóa. Thực tế, do chứa nhiều sắt nên để lâu sẽ có phản ứng oxy hóa trong nước, khiến nước chuyển từ trong suốt sang màu xám, rồi sang nâu, đến vàng cam và cuối cùng là đỏ. Điều này đồng nghĩa, nước khoáng có đủ năm màu nên được gọi là nước khoáng Osaek.
오색약수는 주전골 하이킹을 하기에 최적의 출발점이다. 오색석사 터에 새로 지어진 성국사(城國寺)와 선녀탕(仙女湯)을 지나 용소폭포(龍沼瀑布)에 이르는 약 3.5킬로미터 거리의 트레일은 당일 코스로 안성맞춤이다. 왕복 2시간에서 3시간 정도가 걸린다. 걷다 지치면 울창한 녹음 사이로 우렁찬 소리를 내며 흘러내리는 계곡물에 발을 담가봐도 좋다. 시원함을 넘어 차갑다는 생각이 들 정도로 인상적이다. 특히 오색약수에서 성국사까지 이어지는 약 700미터는 무장애 탐방로로 조성되어 있어 노약자나 교통약자도 큰 어려움 없이 주전골, 나아가 설악산 국립공원의 정수를 모아둔 것 같은 장쾌하며 압도적인 경치 속으로 녹아들 수 있다.
Suối nước khoáng Osaek là điểm xuất phát lí tưởng nhất để đi bộ đường dài đến thung lũng Jujeon. Chặng đường dài khoảng 3,5km đi qua chùa Seongguk (Thành Quốc) vốn được xây dựng sau tại khuôn viên chùa Osaekseok và hồ Seonnyeo (Sơn Nữ) sau đó đến thác Yongso (Long Chiểu) là cung đường chuẩn cho chuyến đi bộ đường dài trong ngày. Mất khoảng hai đến ba giờ để hoàn thành chặng đi và về. Nếu thấy mệt, du khách có thể tạm nghỉ, ngâm chân trong làn nước suối đang tuôn trào với âm thanh vang rền giữa những tán cây xanh tươi, hùng vĩ. Nước ở đây khiến du khách có cảm giác lạnh hơn là mát. Đặc biệt, đoạn đường khoảng 700m từ suối khoáng Osaek đến chùa Seongguk được thiết kế thành đường mòn không chướng ngại vật. Vì vậy, ngay cả người già hoặc những người gặp khó khăn trong đi lại cũng có thể hòa mình vào khung cảnh tuyệt đẹp và choáng ngợp dường như đã hội tụ hết những gì tinh túy nhất của thung lũng Jujeon và Vườn Quốc gia Seoraksan mà không gặp nhiều khó khăn.
주전골 근처 오색그린야드호텔에서는 오색약수를 이용한 온천을 즐길 수 있다. 톡 쏘는듯한 탄산 온천에는 탄산과 칼슘, 철 등 인체에 유용한 성분이 풍부해 신경통, 피로 회복, 위장 장애 등에 효과가 있다. Tại khách sạn Osaek Greenyard gần thung lũng Jujeon, du khách có thể tận hưởng suối nước nóng bằng nước khoáng Osaek. Suối nước nóng chứa nhiều thành phần tốt cho cơ thể như axit cacbonic, canxi, sắt; có tác dụng chữa đau dây thần kinh, rối loạn tiêu hóa và hồi phục sức khỏe. ⓒ 오색그린야드호텔 - Khách sạn Osaek Greenyard
하이킹을 마치고 오색약수로 돌아온 뒤에는 온천욕으로 몸을 풀며 일정을 마무리하는 것도 추천한다. 최근 리모델링을 끝낸 오색그린야드호텔에서는 오색약수를 이용한 온천욕이나 한국 특유의 문화인 찜질방도 체험할 수 있다. 온천 후 출출해진 배는 오색약수와 호텔 사이에 있는 20여 곳에 이르는 식당에서 채울 수 있다. 이곳에서는 도시에서 맛보기 힘든 다양한 산채(山菜) 음식과 얼렸다 녹이기를 반복하며 말린 황태(黃太) 요리를 맛볼 수 있다. 여기에 강원도에서 옥수수 알갱이나 더덕 뿌리를 넣어 만든 막걸리까지 곁들인다면 금상첨화이다.
Sau khi hoàn tất cung đường đi bộ và trở lại suối khoáng Osaek, du khách nên kết thúc lịch trình bằng cách thư giãn cơ thể trong suối nước nóng. Tại khách sạn Osaek Greenyard mới được cải tạo gần đây, du khách có thể trải nghiệm văn hóa độc đáo của Hàn Quốc mang tên jjimjilbang hoặc tắm suối nước nóng bằng nước khoáng Osaek. Sau khi ngâm mình trong nước nóng, du khách có thể lót dạ bằng những món ăn tại hơn 20 nhà hàng tọa lạc giữa suối khoáng Osaek và khách sạn. Tại đây, du khách có thể nếm thử nhiều nguyên liệu khó tìm thấy ở nơi thị thành như rau rừng và các món làm từ cá minh thái khô được đông lạnh và rã đông liên tục nhiều lần. Bữa tối sẽ không còn gì thi vị bằng nếu thêm rượu gạo makgeolli có điểm xuyết hạt ngô hay rễ deodeok (sa sâm) trứ danh của tỉnh Gangwon.
낙산사(洛山寺) 홍련암(紅蓮庵)은 동해에서 떠오른 해를 가장 먼저 볼 수 있는 곳 중 하다나. 바닷가 석굴 위에 지어져 암자 법당 아래로 바닷물이 쉴새 없이 출렁이며 드나든다. Am Hongryeon của chùa Naksan là một trong những nơi đầu tiên quan sát được bình minh từ biển Đông. Am được xây dựng trên đỉnh của một hang động bên bờ biển, sóng biển liên tục đánh vào mỏm đá dưới điện thờ của am.
낙산사 해수관음공중사리탑(海水觀音空中舍利塔)에서 시민이 기도를 올리고 있다. 낙산사는 빼어난 절경으로도 유명하지만, ‘기도 성지’, ‘관음 성지’라고 불릴 만큼 소원을 빌려는 이들의 발길이 끊이질 않는다. Người dân cầu nguyện trước Tháp xá lợi Haesu Gwaneum (Hải thủy Quan âm) tại chùa Naksan. Chùa Naksan nổi tiếng với phong cảnh tuyệt đẹp, nhưng những người thành tâm cầu nguyện không ngừng ghé thăm chùa đến mức chùa được gọi là “thánh địa cầu nguyện” hay “thánh địa Quan âm”.
정적이면서도 역동적인 바다 - Biển tĩnh mà động
낙산사는 서기 671년에 지어진 이래 무려 1,300년이 넘는 역사를 이어오고 있는 사찰이다. 애초에는 3층으로 지어졌다가 1467년에 7층으로 높여 세운 칠층석탑을 비롯한 여러 보물을 소장하고 있다. 그중에서도 홍련암(紅蓮庵)은 문화유산과 자연이 어떻게 앙상블을 이루며 장관을 만들어낼 수 있는지를 보여준다. 특히 사찰을 세운 의상대사가 관음보살(觀音菩薩)을 친견했다는 낙산사의 창건 역사를 상징하는 건물로서, 푸르른 동해와 위태로워 보이면서도 절묘한 배치가 인상적이다.
Chùa Naksan (Lạc Sơn) được xây dựng năm 671, tính đến nay đã có lịch sử hơn 1.300 năm. Chùa lưu giữ nhiều bảo vật trong đó có tháp đá ban đầu được xây thành ba tầng, sau đó mở rộng lên bảy tầng vào năm 1467. Trong đó, am Hongryeon (Hồng Liên) cho du khách thấy cách di sản văn hóa có thể hài hòa với thiên nhiên để tạo nên cảnh quan tuyệt đẹp. Đặc biệt, am là công trình tượng trưng cho lịch sử thành lập chùa Naksan vốn được biết đến là nơi sư tổ Đại sư Uisang đã nhìn thấy Quan thế âm Bồ tát, với vị trí vô cùng ấn tượng dù trông có vẻ cheo leo trên mỏm đá nhô ra biển Đông xanh ngắt.
안타까운 것은 지난 2005년 이 일대를 휩쓸고 지나간 산불 탓에 낙산사 건물 중 20여 채가 불에 탔다는 점이다. 의상(義湘)기념관에 전시된‘녹아내린 동종(銅鐘)’이 당시의 아픔을 보여주고 있다. 창건 이래 여러 차례 파괴와 소실, 그리고 재건을 거듭해온 생명력에서 유추할 수 있듯 2005년의 경험은 슬픔으로만 기억되고 있지는 않다. 녹아내린 동종 맞은편에 전시된 첼로와 바이올린이 그 증거들이다. 당시 불타고 남은 건물의 대들보를 이용해 만든 것들인데, 고난에 굴하지 않고 삶을 이어가고자 하는 사람들의 의지를 대변해주고 있다.
Điều đáng tiếc là trận cháy rừng ập đến khu vực này năm 2005 đã thiêu rụi khoảng 20 tòa nhà tại chùa Naksan. “Chuông đồng nóng chảy” được trưng bày tại Nhà tưởng niệm đại sư Uisang cho thấy nỗi mất mát to lớn đến mức nào. Tuy nhiên, những điều xảy ra vào năm 2005 không chỉ được nhớ đến với nỗi đau thương như cách sức sống mãnh liệt của chùa luôn trỗi dậy mạnh mẽ dù nhiều lần bị phá hủy, thiêu rụi và xây dựng lại. Những chiếc đàn cello và vĩ cầm được trưng bày đối diện với chuông đồng nóng chảy là minh chứng cho điều này. Chúng được tạo ra từ xà ngang còn sót lại của những tòa nhà bị đốt cháy vào thời điểm đó, đại diện cho ý chí của những người không khuất phục trước khó khăn, luôn mong muốn tiếp tục cuộc sống.
서피비치는 하조대해수욕장 북쪽에 조성한 국내 최초 서핑 전용 해변이다. 이국적인 풍광과 함께 휴식을 즐길 수 있는 공간도 구성되어 있으며, 비치 파티, 캠핑 등도 즐길 수 있다. Surfy Beach là bãi biển lướt sóng đầu tiên ở Hàn Quốc được xây dựng ở phía bắc của Bãi biển Hajodae. Ngoài ra còn có một không gian nơi có thể tận hưởng sự thư giãn với phong cảnh kỳ lạ, và có thể tận hưởng những bữa tiệc trên bãi biển và cắm trại.
서피비치에서는 ‘서프 스쿨’을 운영한다. 초보자부터 중상급자까지 수준별 맞춤 강습이 가능하다. 또 서프 요가, 롱보드, 스노쿨링 등 다양한 체험프로그램도 마련되어 있다. Surfyy Beach có vận hành “suffer school” với đầy đủ khóa học cho các cấp độ, từ mới bắt đầu đến trung cao cấp. Ngoài ra, còn có nhiều chương trình trải nghiệm khác nhau như yoga lướt sóng, ván dài và lặn với ống thở.
낙산사가 정적인 아름다움의 극치라면, 죽도해수욕장과 인구해수욕장 주변에 즐비한 서핑 숍들은 양양의 동적인 활력을 보여준다. 파도의 규모와 빈도가 적당하고 바닷물이 유난히 맑아 한국 서핑 숍의 약 70퍼센트가 양양에 몰려 있을 정도이다. 하조대해수욕장에는 2015년에 한국 최초의 서핑 전용 해변인 1킬로미터 길이의 서피 비치(surfyy beach)도 생겼다. 7월 말 8월 초의 본격적인 여름 휴가철에는 그야말로 ‘물 반 서퍼 반’으로 채워지는 곳이다. 초심자들도 어렵지 않게 강습을 받을 수 있어 며칠 묵으며 배우는 여행자들도 적지 않다.
Nếu chùa Naksan là đỉnh cao của vẻ đẹp tĩnh lặng thì những cửa hàng bán dụng cụ lướt sóng trải dài quanh bãi biển Jukdo và bãi biển Ingu lại cho ta thấy sự năng động của vùng Yangyang. Kích thước và số lần sóng đánh vừa phải, nước biển đặc biệt trong xanh là điều khiến gần 70% cửa hàng bán dụng cụ lướt sóng ở Hàn Quốc tập trung tại khu vực này. Năm 2015, bãi biển Hajodae đã xuất hiện bãi biển lướt sóng mang tên Surfyy Beach dài 1km dành riêng cho người lướt sóng đầu tiên tại Hàn Quốc. Trong kỳ nghỉ hè tập trung vào cuối tháng 7 và đầu tháng 8, nơi đây quy tụ nhiều người lướt sóng đến nỗi được miêu tả là “một nửa là nước biển, một nửa là dân lướt sóng”. Ngay cả những người mới bắt đầu cũng có thể tham gia khóa học mà không gặp khó khăn gì, vì vậy không ít du khách ở lại vài ngày để học lướt sóng.
그러는 사이 주전골 같은 산과 계곡이 그립다면 해수욕장 사이에 자리 잡은 죽도정(竹島亭), 또는 하조대(河趙臺) 일대를 산책해보기를 추천한다. 죽도정은 죽도해수욕장(竹島海水浴場)과 인구해수욕장(仁邱海水浴場) 사이에 돌출된 죽도산 위에 있는 정자이다. 주변 암반을 따라 조성된 산책로와 전망대에의 조망이 일품이다. 책 한 권 가지고 올라가 그늘에 앉아 바닷바람을 맞으며 책을 읽으면 이보다 훌륭한 독서실이 있을까 싶은 생각이 든다.
Trong khi đó, nếu nhớ núi như thung lũng Jujeon hay khe suối, du khách có thể tản bộ quanh khu vực nhà hóng mát Jukdo hoặc Hajodae nằm giữa bãi biển. Nhà hóng mát Jukdo là công trình nằm trên núi Jukdo nhô ra giữa bãi biển Jukdo và bãi biển Ingu. Vẻ đẹp cùa con đường mòn men theo từng tảng đá và phong cảnh nhìn từ đài quan sát sẽ làm choáng ngợp du khách. Mang theo một quyển sách, ngồi dưới bóng râm vừa nghiền ngẫm từng trang vừa cảm nhận làn gió biển, sẽ khiến du khách tự hỏi liệu có phòng đọc sách nào tốt hơn nữa hay không.
하조대는 한국 정부가 지정한 명승(名勝) 가운데 하나다. 정자에서 바다 쪽을 바라보면 거대한 바위 위에 소나무 한 그루가 늠름하게 서 있는 모습을 볼 수 있다. 예사 소나무가 아니다. TV에서 공영 방송이 시작되거나 끝날 때 한국 국가인 애국가가 1절부터 4절까지 흘러나오는데, 2절 도입부에 등장한다. 이에 한국인이라면 대부분 모르는 이가 없는 소나무가 되었다. 물론 유명세가 전부는 아니어서, 그 자체로 독특한 미감(美感)을 뽐낸다. 어떤 면에서는 산과 계곡, 바다, 그리고 문화유산을 아우르는 여행지로서의 양양 그 자체를 대표한다는 느낌도 들게 한다.
Hajodae là một trong những nơi được chỉ định là danh lam thắng cảnh của Hàn Quốc. Nếu ngắm biển từ nhà hóng mát, du khách có thể thấy một cây thông đứng hiên ngang trên tảng đá lớn. Đây không phải là cây thông bình thường. Khi bắt đầu hoặc kết thúc chương trình phát sóng trên đài truyền hình nhà nước, quốc ca Hàn Quốc vốn có tên gọi là Ái Quốc Ca sẽ được phát từ lời 1 đến lời 4. Đây là cây thông xuất hiện ở đầu lời 2 của bài. Do đó, nó là cây thông mà hầu hết không người Hàn Quốc nào không biết đến. Tất nhiên, đây không phải là lý do duy nhất khiến nó nổi tiếng mà bởi vì ở nó còn toát lên một vẻ đẹp độc đáo. Theo cách nhìn nào đó, chính cây thông này đại diện cho Yangyang như một địa điểm du lịch hài hòa cả núi, thung lũng, biển và di sản văn hóa.
권기봉(KWON Ki-bong 權奇鳯)작가
이민희(Lee Min-hee 李民熙)사진작가
Kwon Ki-bong, Nhà văn
Ảnh. Lee Min-hee
Dịch. Hoàng Thị Trang
0 Comment: