▲ 서울 강서구 통일부 남북통합문화센터 1층 선무 작가의 '나의 생각은' 전시장 일부. Một góc không gian trưng bày “Suy nghĩ của tôi” của họa sĩ Sun Mu, đặt tại tầng 1 Trung tâm Hội nhập Văn hóa liên Triều thuộc Bộ Thống nhất, quận Gangseo, Seoul. (Ảnh: Charles Audouin)
"봄에 피는 진달래는 저에게 자연스러운 풍경이자 익숙한 존재예요. 남북 간의 교류, 화해, 평화를 이야기한다면 그런 의미를 담은 상징으로 진달래를 떠올리게 돼요." “Đỗ quyên nở mỗi độ xuân về là cảnh sắc quá đỗi quen thuộc với tôi. Nhắc đến giao lưu, hòa giải hay hòa bình giữa hai miền, trong tôi lập tức hiện lên hình ảnh loài hoa ấy như một biểu tượng chất chứa những ý nghĩa đó”.
지난달 25일 서울 강서구 통일부 남북통합문화센터 전시실. 자신의 작품 '나의 생각은' 앞에 선 화가 선무가 담담한 목소리로 그림 속 상징을 설명했다. 그는 "겨울이 지나고 봄이 찾아오는 것처럼, 추위가 가고 따뜻함이 오기를 바라는 마음도 담겨 있다"며 분단 현실을 넘어서고자 하는 간절한 염원을 드러냈다.
Ngày 25 tháng trước, tại phòng triển lãm của Trung tâm Hội nhập Văn hóa liên Triều thuộc Bộ Thống nhất ở quận Gangseo, Seoul, họa sĩ Sun Mu đứng trước tác phẩm “Suy nghĩ của tôi” và điềm đạm lý giải những biểu tượng trong tranh. Ông nói: “Giống như mùa đông qua đi để mùa xuân lại đến, tôi gửi gắm trong đó mong ước cái giá lạnh sẽ tan biến và sự ấm áp sẽ trở lại”. Qua lời chia sẻ ấy, ông thể hiện khát vọng sâu sắc muốn vượt lên trên hiện thực chia cắt.
지난 1990년대 말 탈북해 2002년 한국에 정착한 그는 얼굴을 공개하지 않는다. 예술에는 경계가 없다는 확고한 철학을 붙잡고 활동한다. 예명인 선무 역시 선이 없다는 의미다. 이름 그대로 그는 남과 북, 이념과 체제의 경계를 허무는 작업을 지속해 왔다.
Ông từng vượt biên khỏi Triều Tiên vào cuối thập niên 1990 và định cư tại Hàn Quốc năm 2002, nhưng vẫn không công khai diện mạo của mình. Ông hoạt động với triết lý kiên định rằng nghệ thuật không có ranh giới. Nghệ danh Sun Mu cũng mang ý nghĩa “không có biên giới”. Thực đúng như tên gọi, ông đã và đang thực hiện những tác phẩm phá bỏ mọi ranh giới giữa Nam và Bắc, giữa ý thức hệ và chế độ.
▲ 선무 작가의 '색종이작품' 일부. 작품은 유화 92점으로 구성됐다. Một phần trong “tác phẩm giấy màu” của họa sĩ Sun Mu. Bộ sưu tập này gồm 92 bức tranh sơn dầu. (Ảnh: Charles Audouin)선무는 2007년 한국에서 첫 개인전을 시작으로 활동 영역을 넓혔다. 미국 뉴욕과 로스앤젤리스, 중국 베이징, 독일 뮌헨 등 해외 도시에서도 작품을 선보이며 주목받았다. 내년에는 프랑스 파리에서 비무장지대(DMZ)를 주제로 전시회도 계획하고 있다.
Kể từ khi tổ chức triển lãm cá nhân đầu tiên tại Hàn Quốc vào năm 2007, Sun Mu đã mở rộng hoạt động ra nhiều lĩnh vực. Ông còn gây chú ý khi giới thiệu tác phẩm tại các thành phố quốc tế như New York và Los Angeles (Mỹ), Bắc Kinh (Trung Quốc) và Munich (Đức). Năm tới, ông dự kiến tổ chức triển lãm tại Paris (Pháp) với chủ đề Khu phi quân sự (DMZ).
이번 초대전 '나의 생각은'은 작가 선무의 내면적 성찰이 응축된 결과다. 그는 한국 사회 깊숙이 자리 잡은 편견과 고정관념을 돌아보는 동시에 분단의 아픔이 서린 세월 속에서 발견한 아름다움과 희망을 화폭에 풀어냈다. 평화, 통일, 고향, 그리움이 작품 곳곳에 보이는 이유다.
Cuộc triển lãm cá nhân lần này, “Suy nghĩ của tôi”, là kết tinh của những chiêm nghiệm sâu sắc trong nội tâm của họa sĩ Sun Mu. Ông vừa phản ánh những định kiến và khuôn mẫu đã ăn sâu trong xã hội Hàn Quốc, vừa khắc họa trên tranh những vẻ đẹp và hy vọng mà ông tìm thấy trong những năm tháng đầy nỗi đau của sự chia cắt. Vì vậy, hòa bình, thống nhất, quê hương và nỗi nhớ hiện hữu trên khắp các tác phẩm của ông.
▲ 선무 작가의 대표 작품이 전시실 중간에 걸려있다. Tác phẩm tiêu biểu của họa sĩ Sun Mu được treo ở giữa phòng triển lãm. (Ảnh: Charles Audouin)작가는 이러한 갈망을 다양한 연작으로 구체화했다. 남북 모두에 익숙한 진달래꽃으로 그리움과 환대의 메시지를 표현한 진달래 연작, 귤나무와 바다 등 제주도의 생생한 풍경과 평온을 담은 회화 작품 등이 대표적이다. 그중에서도 종이 작품 시리즈가 특히 눈길을 끈다. 무거움과 경직의 상징인 철조망을 일상에서 쉽게 접하는 색종이로 제작해 덧붙여 보여줌으로써 분단의 현실과 화해의 간절함을 동시에 담았다.
Họa sĩ đã hiện thực hóa những khát vọng này qua nhiều loạt tác phẩm khác nhau. Loạt Hoa Đỗ Quyên sử dụng hình ảnh quen thuộc với cả hai miền để truyền tải thông điệp về nỗi nhớ và sự chào đón; các bức tranh khác lại tái hiện cảnh sắc sống động và sự bình yên của đảo Jeju, với những hình ảnh như cây quýt và biển cả. Đặc biệt, loạt tác phẩm giấy gây ấn tượng mạnh. Ông dùng giấy màu - một vật liệu gần gũi trong đời sống hàng ngày - để tái hiện hàng rào thép gai, biểu tượng của sự nặng nề và cứng nhắc, qua đó vừa phản ánh thực tế chia cắt, vừa gửi gắm khát vọng hòa giải hai miền.
선무 작가는 통일에 대해 이렇게 말했다. "통일을 논하기에 앞서 우선 교류가 충분히 이뤄져야 해요. 서로가 어떤 생각을 가지고 있는지 알아야 합니다. 실제로 교류가 이뤄지다 보면 우리가 서로 크게 다르지 않다고 자연스럽게 깨닫게 될 것이고, 언젠가는 '우리가 왜 이렇게 따로 살아야 하지?'라는 질문을 하게 되는 날도 올 것이라 생각해요."
Tác giả Sun Mu chia sẻ về vấn đề thống nhất: “Trước khi bàn đến thống nhất, điều quan trọng là phải có đủ sự giao lưu. Chúng ta cần hiểu rõ suy nghĩ của nhau. Khi các hoạt động giao lưu thực sự diễn ra, chúng ta sẽ dần nhận ra rằng mình không khác nhau quá nhiều, và rồi một ngày nào đó, câu hỏi ‘Tại sao chúng ta phải sống tách biệt như thế này?’ sẽ tự nhiên xuất hiện”.
통일부 남북통합문화센터는 지난 2020년 개관 이후 남북문화통합 차원에서 탈북 작가들의 작품을 공모, 전시하고 있다. 올해는 센터 1층에 전시실을 마련해 규모를 키웠다.
Trung tâm Hội nhập Văn hóa liên Triều, trực thuộc Bộ Thống nhất, từ khi khai trương năm 2020 đã tổ chức tuyển chọn và trưng bày các tác phẩm của các tác giả vượt biên nhằm thúc đẩy giao lưu văn hóa Nam - Bắc. Năm nay, trung tâm đã mở rộng không gian trưng bày tại tầng 1.
선무 작가의 작품 108점이 오는 31일까지 관람객을 만난다. 108 tác phẩm của tác giả Sun Mu sẽ được trưng bày và đón tiếp công chúng đến hết ngày 31 tới.
서울 = 글·사진 샤를 오두앙 기자 caudouin@korea.kr
영상 = 남북통합문화센터 공식 유튜브 채널
Bài viết từ Charles Audouin, caudouin@korea.kr


,%20%EC%9D%B4%EC%9E%AC%EB%AA%85%20%EB%8C%80%ED%86%B5%EB%A0%B9(%EC%9D%B8%EB%AC%BC%20%EB%B6%80%EB%AC%B8),%20%EB%84%B7%ED%94%8C%EB%A6%AD%EC%8A%A4%20%EC%95%A0%EB%8B%88%EB%A9%94%EC%9D%B4%EC%85%98%20'%EC%BC%80%EC%9D%B4%ED%8C%9D%20%EB%8D%B0%EB%AA%AC%20%ED%97%8C%ED%84%B0%EC%8A%A4'(%EC%98%81%ED%99%94%20%EB%B6%80%EB%AC%B8),%20'%EC%98%81%ED%8F%AC%ED%8B%B0%EB%A3%A9'(%ED%8C%A8%EC%85%98%20%EB%B6%80%EB%AC%B8)%20%EB%93%B1%EC%9C%BC%EB%A1%9C%20%EB%82%98%ED%83%80%EB%82%AC%EB%8B%A4.jpg)



%20OST%EA%B0%80%20%EC%84%B8%EA%B3%84%20%EC%B5%9C%EB%8C%80%20%EC%9D%8C%EC%9B%90%20%EC%8A%A4%ED%8A%B8%EB%A6%AC%EB%B0%8D%20%ED%94%8C%EB%9E%AB%ED%8F%BC%20%EC%8A%A4%ED%8F%AC%ED%8B%B0%ED%8C%8C%EC%9D%B4%EC%9D%98%20%EC%98%AC%ED%95%B4%20%EC%B5%9C%EA%B3%A0%20%EC%9D%B8%EA%B8%B0%20%EC%95%A8%EB%B2%94%202%EC%9C%84%EC%97%90%20%EC%98%AC%EB%9E%90%EB%8B%A4.jpg)


